Translation of "has remained elusive" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Elusive - translation : Has remained elusive - translation : Remained - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The objective of zero tariffs for all goods originating in LDCs remained elusive. | وما زال هدف الوصول بالتعريفات الجمركية لجميع السلع الناشئة في أقل البلدان نموا إلى الصفر بعيد المنال. |
At the present juncture, a consensus on improving the Paris Club terms was expanding, but it still remained elusive. | وفي الوقت الراهن، قد أخذ توافق اﻵراء بشأن تحسين الشروط التي يطبقها نادي باريس يتسع ولكنه لم يتحقق بعد تماما. |
In Liberia and Rwanda, while peace has remained elusive, we are glad that current OAU and United Nations efforts to resolve the crises have begun to bear fruit. | ولئن كان السﻻم ﻻ يزال يراوغنا في ليبريا ورواندا، فإننا سعداء ﻷن الجهود الحالية لمنظمة الوحدة اﻻفريقية واﻷمم المتحدة لحل اﻷزمتين بدأت تؤتي ثمارها. |
A solution to this decades old conflict has proved elusive. | وقد ثبت أنه من الصعب تحقيـق تسوية لهذا الصراع الذي امتد لعقود من الزمن. |
That objective has so far proved to be elusive, however. | ولكن تبين حتى اﻵن أن هذا الهدف بعيد المنال. |
However, at the time of writing of this report, agreement on several issues remained elusive and negotiations between the parties continued. | إلا أنه في وقت كتابة هذا التقرير ظلت إمكانية التوصل إلى اتفاق صعبة المنال بشأن قضايا عدة، وقد واصل الأطراف مفاوضاتهم. |
The central capacity originally envisaged for the Economic and Social Council to bring together the underlying issues common to all the various facets of the development debate has remained equally elusive. | والقدرة المركزية التي كانت متوخاة أصﻻ للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي لتجميع المسائل اﻷساسية المشتركة بين جميع الجوانب المختلفة لمناقشات التنمية ﻻ تزال أيضا بعيدة المنال. |
They have modified the nature of international relations, with strategic economic alliances replacing military ones in a world still in search of a new order which thus far has remained elusive. | لقد حورا طابع العﻻقات الدولية، باحﻻل التحالفات اﻻقتصادية اﻻستراتيجية محل التحالفات العسكرية في عالم ﻻ يزال يبحث عن نظام جديد ما فتئ يراوغ الباحثين عنه حتى اﻵن. |
The Elusive Ermine ? | الأرميني المراوغ |
Peace was not just the absence of war, it was a disposition towards justice and equity, and justice in the Holy Land remained elusive. | فالسلام لا يعني مجرد انعدام الحرب، بل إنه استعداد لتحقيق العدل والإنصاف، غير أن العدل في الأراضي المقدسة لا يزال بعيدا. |
Love is so elusive | الحب صعب المنال. |
In a sense, given the far reaching import of the issues involved, it may not be surprising that consensus remained elusive on the major issues. | وبالنظر إلى اﻷهمية بعيدة المدى للقضايا التي ينطوي عليهـــا هــــذا الموضــــوع، قـد ﻻ يكون من المستغرب أن توافق اﻵراء حول المسائل الرئيسية ظل بعيد المنال. |
The global refugee problem has worsened in recent years, and a solution remains elusive. | لقد تسوأت مشكلة الﻻجئين العالمية في السنوات اﻷخيرة، وﻻ يزال الحل بعيدا عن المنال. |
Despite the global decline in absolute poverty, the goal of redressing disproportionately high poverty levels among women and their insufficient access to economic resources remained elusive. | 4 وقالت إنه بالرغم من تراجع الفقر المدقع على صعيد العالم فإن بلوغ هدف معالجة الانتشار غير المتناسب للفقر وارتفاع مستوياته وسط النساء، وعدم كفاية حصولهن على الموارد الاقتصادية، يظل حلما خ لبا. |
It has remained there ever since. | وظلت على موقفها هذا منذ ذلك الوقت. |
US policy has remained the same. | ظلت سياسة الولايات المتحدة كما هي. |
The promise of return to rapid economic growth remained elusive for many of the developing countries in the 1980s, which came to be called the lost decade . | 19 وبقي وعد الرجوع إلى النمو الاقتصادي السريع بعيد المنال بالنسبة للعديد من البلدان النامية في الثمانينات، التي أضحت تسمى العقد الضائع . |
It is also an elusive one. | كما إنه مفهوم مراوغ أيض ا. |
Big data is an elusive concept. | البيانات الضخمة هي مفهوم م حي ر |
The number has remained unchanged since then. | ولم يتغير هذا العدد منذ ذلك الوقت. |
It has remained small, unrepresentative, undemocratic, opaque. | لقد ظل صغيرا وغير تمثيلي وغير ديمقراطي ومنغلقا. |
The reserve has remained unchanged since 1988 | وبقية اﻻحتياطي على حاله منذ عام ١٩٨٨ |
The post of Director has remained vacant. | وقد ظلت وظيفة المدير شاغرة. |
The art of storytelling has remained unchanged. | فن سرد القصص بقي ثابتا. |
The Elusive Search for Global Financial Rules | البحث المحير عن قواعد مالية عالمية |
The self is really the elusive problem. | النفس هي فعلا المشكلة المراوغة |
Of course, this is a dream that has been extraordinarily elusive in our first 200 years of independence. | لا شك أن هذا الحلم كان بعيد المنال إلى حد غير عادي أثناء أول مائتي عام من الاستقلال. |
It has remained at peace, despite regional wars. | وظلت في سلام على الرغم من الحروب الإقليمية. |
The maternal mortality rate has remained generally low. | 335 وظل معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس منخفضا بصورة عامة. |
The Court has remained within its approved budget. | وقد بقيت المحكمة في حدود ميزانيتها المعتمدة. |
Unfortunately, however, the situation has remained very depressing. | غيــر أن الحالــة، لﻷسـف، ﻻ تــزال مدعــاة للقلــق. |
So make no mistake about it. Nicolas Sarkozy has not been elected to adapt France to an elusive globalization. | لا ينبغي لنا أن نتصور أبدا أن ساركوزي قد انتخب لكي يعمل على تهيئة فرنسا للتعامل مع العولمة المراوغة. |
A peaceful resolution of the Cyprus problem, which has seemed to be elusive, continues to be our great desire. | وﻻ يزال ايجاد تسوية سلمية للمشكلة القبرصية المحيرة يمثل رغبتنا العارمة. |
Unemployment has remained remarkably low and confidence relatively high. | فقد ظلت معدلات البطالة منخفضة بشكل ملحوظ وظلت الثقة مرتفعة نسبيا. |
But, as of early December, Britain has remained dormant. | ولكن منذ أوائل ديسمبر ظلت بريطانيا في سبات عميق. |
The share of management and administration has remained low. | وظلت حصة التنظيم والإدارة منخفضة. |
The area of responsibility has in general remained calm. | وظلت المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية البعثة هادئة بوجه عام. |
The share of management and administration has remained low. | وظل نصيب التنظيم والإدارة منخفضا . |
Jeanne, whose heart has remained the heart of France | .. قلب جوان الذي أصبح قلب فرنسا |
While the overwhelming majority of non nuclear weapon States complied with their obligations under the Treaty, there had been alarming cases of proliferation and non compliance, and progress in disarmament remained elusive. | وفي حين أن الأغلبية الساحقة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قد امتثلت التزاماتها بموجب المعاهدة فإنه كانت هناك حالات تثير الذعر من الانتشار وعدم الامتثال وما زال إحراز تقدم في نزع السلاح أمرا بعيد المنال. |
While China s influence in Latin America has soared, the US has remained aloof. | ورغم ارتفاع نفوذ الصين في أميرا اللاتينية إلى عنان السماء، فإن الولايات المتحدة ظلت على تحفظها وعدم اكتراثها. |
In the intervening years though much has changed much has remained the same. | وخﻻل تلك السنوات، على الرغم من حدوث تغيرات كثيرة، ظلت أشياء كثيرة أخرى على حالها. |
It has always been the elusive ideal to ensure full participation of people affected by disasters in the humanitarian effort. | دائما ما كان مثاليا وبعيد المنال ضمان المشاركة الكاملة للأشخاص المتضررين من الكوارث في الجهود الإنسانية. |
However, agreement on a negotiating mandate is proving elusive. | ومع ذلك، فإن التوصل إلى اتفاق بشأن وﻻية التفاوض ﻻ يزال بعيد المنال. |
I've hardly exchanged five words with your elusive nephew. | روح المنافسة تبادلت خمس كلمات على غير العادة مع ابن أخوك المراوغ |
Related searches : Remained Elusive - Has Remained - Has Proved Elusive - It Has Remained - Has Been Remained - Has Remained Unchanged - Has Remained Steady - Has Remained Constant - Has Remained Open - Elusive Goal - Still Elusive - Most Elusive