Translation of "had previously worked" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Had previously worked - translation : Previously - translation : Worked - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Developed and developing countries worked together on matters of common interest in a manner that had never previously been apparent. | فالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عملت معا بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك، بطريقة لم تكن ظاهرة من قبل على اﻻطﻻق. |
She previously worked for the Financial Times for more than a decade. | عملت سابق ا لصحيفة فاينانشال تايمز لأكثر من عقد من الزمان. |
Both had previously been pragmatic men. | العجيب أن الرجلين كانا من أنصار النـزعة العملية سابقا . |
Previously, that had not been the case. | سابقا، أن هذا لم يكن الحال كذلك. |
The bulla had worked. It had protected him. | فقد قامت القلادة بمهمتها وقامت بحمايته. |
Previously she worked at University of California, Irvine and the University of Washington as a faculty member. | عملت في جامعة كاليفورنيا، إرفاين و في جامعة واشنطن كعضو في هيئة التدريس. |
Trickle down theories had not worked. | ولم ت جد نظريات quot النض quot نفعا. |
Thank you. My experiment had worked. | شكرا لكم. تجربتي نجحت. |
Previously, a cement cartel had been fined EUR 10,000,000. | ثانيا المواضيع العامة الناشئة عن القضايا |
Previously, we had agreed ad referendum on various elements. | وقبل ذلك، كنا متفقين على مختلف العناصر، شرط الاستشارة. |
Previously, it had been allowed from April to December. | وكان مسموحا بها في السابق من نيسان ابريل إلى كانون اﻷول ديسمبر. |
We will find exactly what we had previously provided. | سنلقى حتما ما ادخرناه في ماضينا |
Previously, British and French armies had operated under separate commands. | بينما كانت الجيوش البريطانية والفرنسية في السابق تعمل تحت أوامر منفصلة. |
You had fallen into the water previously, just like now. | لقد وقعت في الماء من قبل تماما مثل الان. |
I had also reported previously, that the organisation had developed a results based management system. | 26 كنت قد ذكرت سابقا أيضا بأن المنظمة استحدثت نظاما للادارة القائمة على النتائج. |
Domestic violence, which had previously been considered a private matter, had become a serious crime. | والعنف الأسري الذي كان في السابق يعتبر شأنا خاصا ، بات يعد الآن جريمة خطيرة. |
Global Voices Online had previously conducted an interview with him here. | الأصوات العالمية كانت قد أجرت مقابلة معه في السابق هنا. |
The left, which had previously looked to Marx, lost its bearings. | وبهذا فقد اليسار إدراكه للاتجاه بعد أن كان ينظر فيما سبق إلى ماركس . |
The Special Commission had previously verified 24 bombs at the site. | وقد سبق للجنة الخاصة أن تحققت من 24 قنبلة في ذلك الموقع. |
Previously, only women who lived in rural areas had that right. | وفيما مضى لم يكن يحق ذلك إلا لساكنات المناطق الريفية. |
quot Previously, the soldiers had evacuated 12 families from the area. | quot وقبل ذلك، قام الجنود بإخﻻء ١٢ أسرة من المنطقة. |
He is the only son of the head of Onodera Publication and previously worked at his father's company in the literature department. | وهو الابن الوحيد للرئيس أونوديرا النشر وعمل سابقا في شركة والده في قسم الأدب. |
They had it all worked out in their timetable. | لقد قاموا بمعرفة كل شيء حسب جدولهم الزمني |
National data indicates that 77 per cent of female prisoners had previously been imprisoned and, in some states and territories, almost 85 per cent had previously been in custody. | وتشير البيانات الوطنية إلى أن 77 في المائة من السجينات قد سجن في السابق وأنه في بعض الأقاليم والولايات تصل نسبة السجينات التي سبق سجنهن إلى 85 في المائة. |
Moore and Lloyd conceived the series as a dark adventure strip influenced by British comic characters of the 1960s, as well as by Night Raven, which Lloyd had previously worked on with writer Steve Parkhouse. | تصور مور ولويد السلسلة كسلسلة المغامرات المرسومة المظلمة و المتأثرة بالشخصيات المصورة البريطانية في الستينات، وكذلك تأثرها بـ غراب الليل ، والتي عمل عليها لويد سابقا مع الكاتب ستيف باركهاوس. |
Previously, Egypt had ruled in Gaza, while Jordan annexed the West Bank. | فقبل ذلك كانت مصر تسيطر على غزة، بينما ألحقت الأردن الضفة الغربية بأراضيها. |
It had previously been successfully used to treat some forms of asthma. | أنه سبق أن استخدمت بنجاح في علاج بعض أشكال الربو. |
In the Dominican Republic, Virtually all women living with HIV who had previously worked in the formal sector said they had stopped applying for jobs for fear of being tested, denied work, stigmatized in their communities, and eventually abandoned by their partners. | ففي الجمهورية الدومينيكية فإن جميع النساء تقريبا المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي سبق لهن العمل في القطاع الرسمي قد ذكرن أنهن لم يعدن يتقدمن بطلبات للوظائـف خشية فحصهن وحرمانهن من العمل ووصمهن في مجتمعاتهن المحلية، وفي نهاية المطاف هجرهن من جانب قرنائهن (57). |
In 1999 and 2000, we had a search engine that worked wonderfully, and it worked wonderfully for web pages. | يعمل على نحو رائع، فقد كان يعمل بشكل مدهش مع صفحات الويب. |
Venezuela had worked with IAEA to establish two control centres. | وتعمل فنزويلا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل إنشاء مركزين للمراقبة والسيطرة. |
The experimental approach based on extrabudgetary financing had not worked. | فقد فشل النهج التجريبي القائم على التمويل من خارج الميزانية. |
He's worked for GE, and he's had a fantastic career. | وهو يعمل في شركة جنرال الكتريك، ولديه خبرة عملية رائعة. |
After all, he, at one time, had worked for ClA. | بعد كل شيء ، وقال انه ، في وقت واحد ، كان يعمل لحساب وكالة المخابرات المركزية. |
It's all he had and he worked hard for it. | لأنها كل ما يملكه وعمل جاهدا لأجلها |
Several States that had previously ratified the Convention had submitted combined reports covering their outstanding reporting obligations. | وقدمت عدة دول تقارير موحدة وقامت باستيفاء تعهداتها فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
As had been previously indicated in the meeting, the General Assembly had established the practice of granting observer status only to States and intergovernmental organizations, with the two special exceptions that had been referred to previously. | وكما سبق القول في هذا اﻻجتماع، يﻻحظ أن الجمعية العامة قد أرست ممارسة عدم منح مركز المراقب إﻻ للدول والمنظمات الحكومية الدولية، وذلك مع وجود استثنائين خاصين سبقت اﻹشارة اليهما. |
All of the music on Revelation was produced by Kevin Shirley (who previously worked with Journey on their Platinum certified Trial by Fire album). | كل الموسيقى في ألبوم الوحي الذي أنتج من قبل كيفن شيرلي (الذي عمل سابقا مع رحلة على الشهادة البلاتينية عن ألبوم تجربة بالحريق ). |
It received the backing of the legislature, which had previously favored a ban. | وحصل هذا الميثاق على دعم المجلس التشريعي، الذي كان في وقت سابق مؤيدا للحظر. |
A payment of 500,000 had been received previously for the current mandate period. | وكان قد قبض من قبل مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دوﻻر عن فترة الوﻻية الحالية. |
Although the Gambia had ratified the Convention over ten years previously, contradictions remained. | وأضافت أنه مع أن غامبيا صدقت على الاتفاقية قبل ذلك بأكثر من عشر سنوات، فإن المتناقضات مازالت موجودة. |
Mr. Al Habil had previously published some notes on the Al Jazeera website. | وقد نشر السيد الهابل قبل ذلك بعض التعليقات على موقع الجزيرة. |
The Philippines had already shown a commendable spirit of cooperation two years previously. | وقالت إن الفلبين قد أظهرت بالفعل قبل سنتين روحا من التعاون جديرة بالثناء. |
Greece, which had previously ratified Protocol I has now acceded to Protocol II. | أما اليونان التي صدقت من قبل علــى البروتوكول اﻷول، فقد انضمت إلى البروتوكول الثاني. |
Previously, no mapping or recording of mines or mine incidents had been done. | ولم تكن هناك فيما مضى أية خرائط أو سجﻻت عن اﻷلغام أو حوادثها. |
That transition would be longer and more complicated than had been previously anticipated. | وستكون مرحلة هذا اﻻنتقال أطول وأكثر تعقيدا مما كان متوقعا في السابق. |
Related searches : Previously Worked - Had Worked - Previously, He Worked - I Previously Worked - Previously She Worked - Previously I Worked - Previously Worked For - Have Previously Worked - They Had Worked - Had Not Worked - Had Worked For - I Had Worked - He Had Worked - Had Been Worked