Translation of "further enquiries" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Notwithstanding further enquiries from the author, the Parliamentary Ombudsman has not contacted him again. | وبرغم استفسارات صاحب البﻻغ اﻷخرى، لم يتصل به أمين المظالم البرلماني مرة أخري. |
There'll be a few enquiries later. | سيكون هناك قليل من التحقيق لاحقا |
Enquiries Mr. Costa Ayiotis, Second Secretary, tel. (212) 692 2469 | اﻻستفسارات السيد كوستا أيوتيس، السكرتير الثاني، هاتف (212)692 2469 |
Enquiries continue with a view to assigning responsibilities more precisely. | والتحقيقات مستمرة لتحديد المسؤوليات بمزيد من الدقة. |
Enquiries showed the car to have been stolen the night before. | وأ وع ز إلى الشرطيين ب. وت. |
There have been five enquiries with New Brunswick Employment Standards Branch since 2001. | ومنذ عام 2001 لم يجر فرع معايير العمل في نيو برونزويك إلا خمسة تحقيقات. |
The staff member in the personnel section responsible for checking claims became suspicious of the validity of the claims and performed further enquiries, which led to the claims being denied. | (ب) بموجب قرار الجمعية العامة 58 298 المؤرخ 18 حزيران يونيه 2004، قسم مبلغ 700 131 113 دولار تناسبيا بين ميزانيات بعثات حفظ السلام العاملة لكفالة التغطية الجزئية للموارد المطلوبة للفترة من 1 تموز يوليه 2004 إلى 30 حزيران يونيه 2005. |
These enquiries will also examine the possible involvement of organizations or persons foreign to El Salvador. | وستدرس هذه التحريات أيضا احتمال اشتراك منظمات غريبة، أو أشخاص غرباء، عن السلفادور. |
Enquiries carried out by the Mission indicate that the investigating security forces did not canvass or carry out enquiries at local cybercafes with a view to determining the origin of the alleged data located on the computer of Mr. Abu Adas | وتدل التحقيقات التي أجرتها البعثة على أن سلطات الأمن القائمة بالتحقيق لم تقم بفحص أو تحري مقاهي الإنترنت المحلية لتحديد مصدر البيانات المزعومة التي عثر عليها في حاسوب السيد أبو عدس |
Please be adviced that the Norwegian comments to the enquiries of the SC Res 1540 Comittee is in two parts. | تعليقات عامة بشأن استفسار لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 عن التقرير النرويجي |
The author did not receive a reply to his enquiries and learned that his appeal was dismissed on 15 March 1990. | ولم يتلق صاحب البﻻغ ردا على استفساراته وعلم أن استئنافه قد رفض في ١٥ آذار مارس ١٩٩٠. |
In the framework of its follow up activities Mr. Rasmussen, the rapporteur on article 20, continued to carry out activities aiming at encouraging States parties on which enquiries had been conducted and the results of such enquiries had been published, to take measures to implement the Committee's recommendations. | 125 وفي إطار الأنشطة المتعلقة بالمتابعة، واصل السيد راسموسين، المقرر المعني بالمادة 20، الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تشجيع الدول الأطراف التي أ جريت بشأنها تحقيقات ون شرت نتائج هذه التحقيقات على اتخاذ تدابير لتنفيذ توصيات اللجنة. |
The Team will then prioritize its follow up enquiries according to objective and subjective judgements as to the likely level of threat. | ثم يقوم الفريق بتحديد الأولويات على صعيد تحقيقات متابعته وفقا لأحكام موضوعية وذاتية متصلة بمستوى الخطر المرجح. |
Neither the author's wife nor his father was informed that he had been transferred to hospital they had to make their own enquiries. | ولم تبلغ زوجة صاحب البلاغ ولا والده بنقله إلى المستشفى، بل عثرا عليه بعد إجراء تحرياتهم الخاصة. |
b. An enquiry and reply service will also be regularly available to the ITC network of trade support institutions, handling approximately 2,100 enquiries | ب وسوف تقدم أيضا بانتظام دائرة خدمات الاستفسارات والردود لمؤسسات دعم التجارة لمركز التجارة الدولية يتم فيها مناولة نحو 100 2 استفسار. |
These recommendations have proven to be useful in providing guidance to countries conducting economic enquiries to meet data requirements for national planning and policy purposes. | وأثبتت هذه التوصيات جدواها في توفير توجيهات للبلدان التي تجري استقصاءات اقتصادية للوفاء باحتياجاتها من البيانات المطلوبة للتخطيط ووضع السياسيات على الصعيد الوطني. |
The incumbent would track independent contractor expenditures and issue cash advances, mission subsistence allowance payments and daily subsistence allowance for official travel. Address all enquiries. | ومن مسؤوليات الموظف الجديد كذلك الرد على جميع الاستفسارات. |
I also held preliminary enquiries into indictable offences for transmission to the High Court should a case be made out for trial by Judge and Jury. | كما قمت بإجراء تحقيقات أولية في الجرائم التي ي عاقب عليها لإحالتها إلى محكمة الجنايات العليا في حالة إعداد القضية للمحاكمة أمام قاض ومحلفين. |
Enquiries carried out by the Mission established that approximately three years before, Mr. Abu Adas had changed from being a carefree teenager and became a religious fundamentalist. | 41 وأثبتت التحقيقات التي قامت بها البعثة أن السيد أبو عدس تحول منذ ثلاث سنوات تقريبا من مراهق لا مبال إلى متدين أصولي. |
UNITAR has confirmed the facts on which the Board apos s observations and conclusions are based and provided explanations and answers to the Board apos s enquiries. | وكان ثمة إقرار من قبل المعهد بالوقائع التي استندت إليها مﻻحظات واستنتاجات المجلس، كما أنه قدم شروحا وإجابات ﻻستفسارات المجلس. |
One example is Infonet's budget tracking platform which allows people to send free SMS enquiries about the allocation of funding for development projects in their local area. | مثال على ذلك، منصة إنفونت لتتبع الميزانيات وهي منصة تسمح بإرسال طلبات استفسار مجانية حول توزيع التمويل في مشاريع تنموية محلية. |
Of the 32 States that continue to freeze assets, eight have provided up dates, seven in answer to enquiries from the Team and one during a Chairman's trip. | وقدمت 8 دول، من الدول الـ 32 التي تواصل تجميد الأصول، معلومات مستكملة، سبع منها في ردها على استفسارات من الفريق وواحدة أثناء زيارة لرئيس الفريق. |
The international criminal intelligence department of the Central Criminal Police receives about 40 50 enquiries from other countries every year concerning the detention of Estonian girls suspected of prostitution. | وتتلقى دائرة الاستخبارات الجنائية الدولية في الشرطة الجنائية المركزية بين 40 و 50 استفسارا من البلدان الأخرى كل عام تتعلق باحتجاز فتيات من إستونيا مشتبه في ممارستهن البغاء. |
He had heard about the supposed new company at the Committee's thirty third meeting, but enquiries among other ministries in Azerbaijan had failed to elicit any information about it. | 51 وقال إنه كان قد سمع عن الشركة الجديدة المفترضة أثناء الاجتماع الثالث والثلاثين للجنة، ولكنه بعد التحري فيما بين النظراء في أذربيجان لم يستطع الوصول إلى معلومات بشأنها. |
Comment of the Administration. The UNCC secretariat noted that preliminary enquiries from administrators of other claims resolution entities have, in all cases, focused on specific methodologies, rather than a global picture. | 52 تعليق الإدارة لاحظت أمانة اللجنة أن التحقيقات الأولية التي يقوم بها مديرو وحدات تسوية المطالبات الأخرى ركزت، في جميع الحالات، على منهجيات معينة وليس على صورة عامة. |
All local concerned institutions should keep records of any enquiries made by agencies to organize private adoption and or evacuation of children from areas of conflict to other areas. quot 9 | وينبغي لجميع المؤسسات المحلية المعنية أن تحتفظ بسجﻻت عن أي استعﻻمات تقوم بها وكاﻻت لتنظيم عمليات تبن خاصة و أو إجﻻء أطفال من مناطق النزاع إلى مناطق أخرى quot )٩(. |
The Commission relies on the full and unconditional cooperation of the Syrian authorities in the next period of its enquiries so that all aspects of the case under investigation may be ascertained. | 95 وتعتمد اللجنة على التعاون الكامل وغير المشروط من جانب السلطات السورية في الفترة المقبلة من تحقيقاتها، حتى يمكن التيقن من جميع جوانب القضية قيد التحقيق. |
Enquiries carried out by the Mission have established that Mr. Abu Adas did not have Internet access from his home and could not have accessed the suggested sites from his personal computer. | وأثبتت التحقيقات التي أجرتها البعثة أنه لم تكن لديه إمكانية الوصول إلى الإنترنت من منزله ولا يمكن أن يكون قد دخل المواقع المشار إليها من حاسوبه الشخصي. |
That's it, all the way down, all the way down, all the way down, and further, and further, and further, and further, and further and further. | نعم، إلى الأسفل نعم، تماما تابع استمر |
However, many countries lack the resource base necessary to conduct regular industrial enquiries on short term indicators and structural business statistics, which limits the number of countries reporting industrial statistics to international agencies. | بيد أن العديد من البلدان تفتقر إلى قاعدة الموارد اللازمة لإجراء تحقيقات صناعية منتظمة للمؤشرات قصيرة المدى والإحصاءات الهيكلية التجارية، مما يحد من عدد البلدان التي تقدم تقارير عن الإحصاءات الصناعية إلى الوكالات الدولية. |
This included, among others, preliminary enquiries into cases of murder, attempted murder, rape and other sexual offences, burglary, conspiracy, shooting with intent, possession of narcotics for the purposes of trafficking all indictable matters. | وشمل ذلك أمورا كان منها التحقيقات الأولية في قضايا القتل العمد، والشروع في القتل العمد والاغتصاب والجرائم الجنسية الأخرى والسطو والتآمر وإطلاق النار قصدا وحيازة المخدرات لأغراض الاتجار بها وجميع المسائل الخاضعة للعقاب. |
Our review of IOG working papers and enquiries from staff revealed that the use of computer assisted audit techniques (CAATS) was limited and that CAATS software was not used in the execution of engagements. | 34 دل استعراضنا لورقات عمل فريق الرقابة الداخلية واستفساراته من الموظفين على أن استخدام تقنيات مراجعة الحسابات بمساعدة الحاسوب محدود وأن برامجيات هذه التقنيات غير مستخدمة في تنفيذ المهام. |
As we go further and further on | عندما نتقدم فى هذا الكورس |
The improved maintenance of business registers and increased use of administrative data go a long way in reducing the response burden, improving the response rate of economic enquiries and minimizing the resources required for data collection. | 28 أسهم تحس ن مسك السجلات التجارية وزيادة استعمال البيانات الإدارية إسهاما كبيرا في الحد من عبء الاستجابة، وتحسين معدلات الاستجابة للاستبيانات الاقتصادية وخفض الموارد اللازمة لجمع البيانات إلى أدنى حد ممكن. |
Such authority shall monitor the activities of licensees and whenever necessary may make enquiries or examine documents or records of any licensee for the purpose of ensuring that the provisions of this act are complied with. | وستقوم هذه السلطة برصد أنشطة المرخص لهم، وعند الاقتضاء، تجري تحقيقات أو تقوم بفحص الوثائق أو السجلات المتعلقة بأي شخص مرخص له، وذلك بغرض ضمان الامتثال لأحكام هذا القانون. |
Further | أكثر |
Further! | أكثر |
We're getting down further and further in scale. | نحن ما زلنا ننخفض وننخفض. |
Fly further off, my lord, fly further off! | اهربأبعدمن ذلكيامولاي! |
And that's why, for every second further, especially the y distance gets further and further apart. | ولهذا السبب، لكل ثانية نبتعدها فإن مسافة y سيكون بعدها اكثر فأكثر |
Further radiation treatment will further damage normal tissue, and the tumor might be resistant to further radiation. | لكن قد تكون هناك أضرارا من العلاج الإشعاعي على الأنسجة الطبيعية، وقد تكون الأورام مقاومة للإشعاعات الأخرى. |
Further information | معلومات إضافية |
Further information | مزيد من المعلومات |
Further Reading | مزيد من المواضيع ذات الصلة |
Further Reading | لمزيد من القراءة |
Related searches : Press Enquiries - Customer Enquiries - Sales Enquiries - Directory Enquiries - Enquiries About - Commercial Enquiries - Balance Enquiries - Administrative Enquiries - Enquiries Office - Wholesale Enquiries - Urgent Enquiries - Employment Enquiries - Enquiries Service - Answer Enquiries