Translation of "fundamental precondition" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Precondition | الشرط المسبق |
Precondition | الشرط المسبق |
new precondition | جديد |
Enter Precondition Name | إدخال الشرط المسبق الاسم |
Enter the precondition | إدخال |
Enter the precondition | إدخال |
Therefore we must come to terms with history, particularly in the Baltic Sea region, where such a reckoning is a fundamental precondition for building mutual confidence and cooperation. | لذلك يتعين علينا أن نواجه التاريخ وأن نحتويه، وعلى نحو خاص في منطقة بحر البلطيق، حيث يأتي مثل هذا النوع من تسوية الحسابات كشرط جوهري لازم لبناء الثقة المتبادلة والتعاون. |
Empowerment thus becomes a precondition for development. | ومن ثم، يمثل التمكين شرطا لتحقيق التنمية. |
Yet prudent domestic management was a precondition. | ومع ذلك فإن الإدارة المحلية الحذرة تعد شرطا مسبقا. |
This commitment was a precondition of their consenting to disarm. | وكان هذا التعهد من ق ب ل الأمم المتحدة شرطا لقبولهم بنزع السلاح. |
Access to the source code is a precondition for this. | الوصول إلى الشفرة المصدرية شرط لازم لهذا. |
Human rights are a guarantee and a precondition for individual freedom. | وتعتبر حقوق الإنسان ضمانا وشرطا أساسيا للحرية الفردية. |
Compliance is a precondition for the credibility of arms control treaties. | إن الامتثال من الشروط الأساسية لمصداقية معاهدات الحد من التسلح. |
It was an absolute precondition for our being able to speak. | و ذلك شرط اساسي مسبق لقدرتنا على الكلام |
But this should be the result of, not a precondition for, negotiations. | ولكن هذا الأمر يجب أن يكون نتيجة المفاوضات وليس شرطا لبدئها. |
I have a name for all of these conditions, it's another precondition | لدي اسم لكل هذه الحالات ، إنها حالات م سبقة أخرى |
UNESCO believed that the promotion of that goal was a precondition for achieving development which was quot sustainable, equitable and people centred quot , and for achieving quot peace based on human rights, fundamental freedoms and democracy quot . | وتعتبر اليونسكو أن الهدف المنشود من هذين المشروعين هو شرط أولي لتحقيق تنمية مستدامة وعادلة ومتركزة على اﻹنسان وكذلك ﻻحﻻل سلم مبني على حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية. |
Social expenditures should be seen as a precondition of economic efficiency and competitiveness. | وينبغي أن ينظر إلى اﻻنفاق اﻻجتماعي على أنه شرط مسبق لتحقيق الكفاءة اﻻقتصادية والقدرة التنافسية. |
It is an important precondition for as well as a result of industrialization. | فهي في آن واحد شرط مسبق هام من شروط عملية التصنيع ونتاج لها. |
That, however, is a precondition for reducing external imbalances and reliance on foreign credit. | ولكن هذا يشكل شرطا مسبقا للحد من الاختلال في التوازن الخارجي والاعتماد على القروض الأجنبية. |
In 1986, the government released political prisoners a precondition for talks with the opposition. | وفي عام 1986 أفرجت الحكومة عن المساجين السياسيين ـ وهو الشرط المسبق الذي فرضته المعارضة لأي محادثات معها. |
That protection force will be a necessary precondition for an expanded United Nations presence. | وستكون قوة الحماية المذكورة شرطا مسبقا ضروريا لتوسيع وجود الأمم المتحدة. |
A precondition of social and economic progress was the solution of development financing issues. | وتعد تسوية قضايا تمويل التنمية شرط مسبق للنمو الاجتماعي والاقتصادي. |
The fourth precondition is making sure that you deal with the issue of corruption. | والشرط الأساسي الرابع هو التأكد من أنكم تعالجون مسألة الفساد. |
But the precondition for international success is will and effort at the national level. | ولكن الشرط المسبق لتحقيق النجاح على المستوى الدولي يتمثل في إبـــداء اﻹرادة وبذل الجهد على المستوى الوطني. |
That disarmament was the precondition for the elections originally planned for 7 September 1994. | وكان نزع السﻻح هذا هو الشرط المسبق لﻻنتخابات التي كان مخططا لهـــا أصﻻ أن تجرى يوم ٧ أيلول سبتمبر ١٩٩٤. |
The US should insist on a substantive agenda as a precondition for any Obama visit. | ويتعين على الولايات المتحدة أن تصر على جدول أعمال موضوعي كشرط مسبق لزيارة أوباما . |
Thirdly, it needs to be emphasized that political will is a precondition for diplomatic efforts. | ثالثا، يلزم التشديد على أن الإرادة السياسية شرط مسبق للجهود الدبلوماسية. |
That is not enough to ensure a substantive result, but it is a necessary precondition. | ورغم أن ذلك لا يكفي لضمان التوصل إلى نتيجة فعلية، فهو شرط ضروري لذلك. |
It is clear that in Afghanistan, as elsewhere, justice is a precondition for lasting peace. | ومن الواضح أن العدالة في أفغانستان، كما في أماكن أخرى، هي شرط أساسي للسلام الدائم. |
finally, stability is a precondition for the financing of the fight against hunger and poverty. | وتوفير تدفقات يمكن التعويل عليها يشكل بحد ذاته منفعة عامة حقيقية. |
The provision of such assurances is a political precondition for a balanced non proliferation regime. | وتقديم تلك الضمانات شرط سياسي مسبق ﻷي نظام متوازن لعدم اﻻنتشار. |
I have a name for all of these conditions, it's another precondition I call them preposterous. | لدي اسم لكل هذه الحالات ، إنها حالات م سبقة أخرى أسم يها غير معقولة |
Definitions have been harmonized with international conventions and present a sufficient precondition for processing such offences. | وقد تمت مواءمة التعريفات مع الاتفاقات الدولية وتقدم شرطا مسبقا كافيا لمعالجة هذه الجرائم. |
This reconceptualization is an essential precondition to the development of multisectoral programme approaches to the epidemic. | وتعتبر إعادة التصور هذه شرطا أساسيا لوضع نهج برنامجية متعددة القطاعات لمعالجة الوباء. |
Many now claim that abolition of capital punishment is a precondition of a civilized criminal law system. | ويزعم عدد كبير من الناس الآن أن إلغاء عقوبة الإعدام يعد شرطا مسبقا لتأسيس نظام قانون جنائي متحضر. |
One important precondition for improving employment rates among women is the availability of sufficient and affordable childcare. | من الشروط الأساسية الهامة لتحسين معدلات العمالة لدى النساء، توفير رعاية كافية وميسورة للطفل. |
The freedom to choose a way to develop is the main precondition for a democratic world order. | إن حرية اختيار سبيل للتنمية هي الشرط الأساسي المسبق لإقامة نظام ديمقراطي عالمي. |
The precondition for such cooperation between the Russian Federation and its Baltic neighbours have now greatly improved. | على أن الشرط المسبق لقيام هذا التعاون بين اﻻتحاد الروسي وجيرانه في منطقة البلطيق تحسﱠن اﻵن تحسنا كبيرا. |
Fundamental analysis. | التحليل الأساسي. |
FUNDAMENTAL FREEDOMS | ثانيا تعزيز جهاز اﻷمم المتحدة لرعاية وحماية حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية |
FUNDAMENTAL FREEDOMS | بحقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية |
FUNDAMENTAL FREEDOMS | بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
FUNDAMENTAL FREEDOMS | اﻻنسان والحريات اﻷساسية |
It's not just fundamental in business, it's fundamental in life. | انه ليس اساسي فقط في مجال الأعمال بل اساسي في الحياة |
Related searches : Mandatory Precondition - Absolute Precondition - Vital Precondition - Crucial Precondition - Necessary Precondition - Basic Precondition - Indispensable Precondition - As Precondition - Precondition For - Main Precondition - Important Precondition