Translation of "fundamental precondition" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Fundamental - translation : Fundamental precondition - translation : Precondition - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Precondition
الشرط المسبق
Precondition
الشرط المسبق
new precondition
جديد
Enter Precondition Name
إدخال الشرط المسبق الاسم
Enter the precondition
إدخال
Enter the precondition
إدخال
Therefore we must come to terms with history, particularly in the Baltic Sea region, where such a reckoning is a fundamental precondition for building mutual confidence and cooperation.
لذلك يتعين علينا أن نواجه التاريخ وأن نحتويه، وعلى نحو خاص في منطقة بحر البلطيق، حيث يأتي مثل هذا النوع من تسوية الحسابات كشرط جوهري لازم لبناء الثقة المتبادلة والتعاون.
Empowerment thus becomes a precondition for development.
ومن ثم، يمثل التمكين شرطا لتحقيق التنمية.
Yet prudent domestic management was a precondition.
ومع ذلك فإن الإدارة المحلية الحذرة تعد شرطا مسبقا.
This commitment was a precondition of their consenting to disarm.
وكان هذا التعهد من ق ب ل الأمم المتحدة شرطا لقبولهم بنزع السلاح.
Access to the source code is a precondition for this.
الوصول إلى الشفرة المصدرية شرط لازم لهذا.
Human rights are a guarantee and a precondition for individual freedom.
وتعتبر حقوق الإنسان ضمانا وشرطا أساسيا للحرية الفردية.
Compliance is a precondition for the credibility of arms control treaties.
إن الامتثال من الشروط الأساسية لمصداقية معاهدات الحد من التسلح.
It was an absolute precondition for our being able to speak.
و ذلك شرط اساسي مسبق لقدرتنا على الكلام
But this should be the result of, not a precondition for, negotiations.
ولكن هذا الأمر يجب أن يكون نتيجة المفاوضات وليس شرطا لبدئها.
I have a name for all of these conditions, it's another precondition
لدي اسم لكل هذه الحالات ، إنها حالات م سبقة أخرى
UNESCO believed that the promotion of that goal was a precondition for achieving development which was quot sustainable, equitable and people centred quot , and for achieving quot peace based on human rights, fundamental freedoms and democracy quot .
وتعتبر اليونسكو أن الهدف المنشود من هذين المشروعين هو شرط أولي لتحقيق تنمية مستدامة وعادلة ومتركزة على اﻹنسان وكذلك ﻻحﻻل سلم مبني على حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية.
Social expenditures should be seen as a precondition of economic efficiency and competitiveness.
وينبغي أن ينظر إلى اﻻنفاق اﻻجتماعي على أنه شرط مسبق لتحقيق الكفاءة اﻻقتصادية والقدرة التنافسية.
It is an important precondition for as well as a result of industrialization.
فهي في آن واحد شرط مسبق هام من شروط عملية التصنيع ونتاج لها.
That, however, is a precondition for reducing external imbalances and reliance on foreign credit.
ولكن هذا يشكل شرطا مسبقا للحد من الاختلال في التوازن الخارجي والاعتماد على القروض الأجنبية.
In 1986, the government released political prisoners a precondition for talks with the opposition.
وفي عام 1986 أفرجت الحكومة عن المساجين السياسيين ـ وهو الشرط المسبق الذي فرضته المعارضة لأي محادثات معها.
That protection force will be a necessary precondition for an expanded United Nations presence.
وستكون قوة الحماية المذكورة شرطا مسبقا ضروريا لتوسيع وجود الأمم المتحدة.
A precondition of social and economic progress was the solution of development financing issues.
وتعد تسوية قضايا تمويل التنمية شرط مسبق للنمو الاجتماعي والاقتصادي.
The fourth precondition is making sure that you deal with the issue of corruption.
والشرط الأساسي الرابع هو التأكد من أنكم تعالجون مسألة الفساد.
But the precondition for international success is will and effort at the national level.
ولكن الشرط المسبق لتحقيق النجاح على المستوى الدولي يتمثل في إبـــداء اﻹرادة وبذل الجهد على المستوى الوطني.
That disarmament was the precondition for the elections originally planned for 7 September 1994.
وكان نزع السﻻح هذا هو الشرط المسبق لﻻنتخابات التي كان مخططا لهـــا أصﻻ أن تجرى يوم ٧ أيلول سبتمبر ١٩٩٤.
The US should insist on a substantive agenda as a precondition for any Obama visit.
ويتعين على الولايات المتحدة أن تصر على جدول أعمال موضوعي كشرط مسبق لزيارة أوباما .
Thirdly, it needs to be emphasized that political will is a precondition for diplomatic efforts.
ثالثا، يلزم التشديد على أن الإرادة السياسية شرط مسبق للجهود الدبلوماسية.
That is not enough to ensure a substantive result, but it is a necessary precondition.
ورغم أن ذلك لا يكفي لضمان التوصل إلى نتيجة فعلية، فهو شرط ضروري لذلك.
It is clear that in Afghanistan, as elsewhere, justice is a precondition for lasting peace.
ومن الواضح أن العدالة في أفغانستان، كما في أماكن أخرى، هي شرط أساسي للسلام الدائم.
finally, stability is a precondition for the financing of the fight against hunger and poverty.
وتوفير تدفقات يمكن التعويل عليها يشكل بحد ذاته منفعة عامة حقيقية.
The provision of such assurances is a political precondition for a balanced non proliferation regime.
وتقديم تلك الضمانات شرط سياسي مسبق ﻷي نظام متوازن لعدم اﻻنتشار.
I have a name for all of these conditions, it's another precondition I call them preposterous.
لدي اسم لكل هذه الحالات ، إنها حالات م سبقة أخرى أسم يها غير معقولة
Definitions have been harmonized with international conventions and present a sufficient precondition for processing such offences.
وقد تمت مواءمة التعريفات مع الاتفاقات الدولية وتقدم شرطا مسبقا كافيا لمعالجة هذه الجرائم.
This reconceptualization is an essential precondition to the development of multisectoral programme approaches to the epidemic.
وتعتبر إعادة التصور هذه شرطا أساسيا لوضع نهج برنامجية متعددة القطاعات لمعالجة الوباء.
Many now claim that abolition of capital punishment is a precondition of a civilized criminal law system.
ويزعم عدد كبير من الناس الآن أن إلغاء عقوبة الإعدام يعد شرطا مسبقا لتأسيس نظام قانون جنائي متحضر.
One important precondition for improving employment rates among women is the availability of sufficient and affordable childcare.
من الشروط الأساسية الهامة لتحسين معدلات العمالة لدى النساء، توفير رعاية كافية وميسورة للطفل.
The freedom to choose a way to develop is the main precondition for a democratic world order.
إن حرية اختيار سبيل للتنمية هي الشرط الأساسي المسبق لإقامة نظام ديمقراطي عالمي.
The precondition for such cooperation between the Russian Federation and its Baltic neighbours have now greatly improved.
على أن الشرط المسبق لقيام هذا التعاون بين اﻻتحاد الروسي وجيرانه في منطقة البلطيق تحسﱠن اﻵن تحسنا كبيرا.
Fundamental analysis.
التحليل الأساسي.
FUNDAMENTAL FREEDOMS
ثانيا تعزيز جهاز اﻷمم المتحدة لرعاية وحماية حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية
FUNDAMENTAL FREEDOMS
بحقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية
FUNDAMENTAL FREEDOMS
بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
FUNDAMENTAL FREEDOMS
اﻻنسان والحريات اﻷساسية
It's not just fundamental in business, it's fundamental in life.
انه ليس اساسي فقط في مجال الأعمال بل اساسي في الحياة

 

Related searches : Mandatory Precondition - Absolute Precondition - Vital Precondition - Crucial Precondition - Necessary Precondition - Basic Precondition - Indispensable Precondition - As Precondition - Precondition For - Main Precondition - Important Precondition