Translation of "fully indemnified from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

From - translation : Fully - translation : Fully indemnified from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

From today onwards, I will be fully independent.
ابتداءا من اليوم سأبدأ بالاعتماد على نفسي
If the funding is channeled through the IMF, and is to be treated on par with private debt, the Fund will need a guarantee from the EFSF or strong eurozone countries that it will be indemnified in any restructuring.
وإذا تم توجيه التمويل عبر صندوق النقد الدولي، وتم التعامل معه على قدم المساواة مع الدين الخاص، فإن التمويل سوف يحتاج إلى ضمان من جانب مرفق الاستقرار المالي الأوروبي أو دول منطقة اليورو القوية التي سوف يتم تعويضها في أي عملية لإعادة الهيكلة.
Categories of workers who are not protected by minimum wage laws or otherwise indemnified include those workers who were fired during the war on the basis of their ethnic origin.
وتشمل فئات العمال الذين لا ينتفعون بحماية القوانين المتعلقة بالحد الأدنى للأجور أو الذين لا يحصلون على تعويضات أخرى، العمال الذين ف صلوا من الخدمة خلال الحرب بسبب أصلهم الإثني.
As a result, Japan never fully recovered from its recession.
ونتيجة لهذا فقد فشلت اليابان حتى الآن في التعافي بشكل كامل من أزمة الركود.
From 2.0 Alpha 2, it's fully written in Lazarus FPC.
من 2.0 ألفا 2، وهو مكتوب بشكل كامل في لازاروس فري باسكل.
All increases are fully funded from within OPS earned income.
وتمول جميع الزيادات كليا من اﻻيرادات المتحققة لمكتب خدمات المشاريع.
Her Highness has not fully recovered from her long illness.
صاحبة السمو لم تشف تماما من مرضها
The vehicle fleets from these missions are therefore fully insured at Headquarters.
وهكذا فإن أساطيل المركبات في هذه البعثات مؤمنة بالكامل بالمقر.
The ECB s supervisory role will be fully separated from its monetary policy responsibilities.
وسوف يكون الدور الإشرافي للبنك المركزي الأوروبي منفصلا بشكل تام عن مسؤولياته المتصلة بالسياسة النقدية.
Its main aim was to remove the political, socio economic and cultural obstacles that prevented rural women from participating fully in economic growth and social development and from fully exercising their rights.
وقالت إن هدفها الرئيسي هو إزالة العقبات السياسية والاقتصادية الاجتماعية والثقافية التي تحول دون مشاركة المرأة الريفية مشاركة تامة في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية ودون ممارسة حقوقها ممارسة تامة.
However, local insurance has meant that importers were indemnified in case of loss or damage to their merchandise in local currency, whereas the replacement or repair of loss or damage to goods imported required foreign exchange.
ولكن التأمين المحلي يعني تقديم التعويضات إلى المستوردين في حالة هﻻك أو تلف بضائعهم بالعملة المحلية في حين أن قيمة اﻻستعاضة عن السلع المستوردة أو التعويض عن هﻻكها أو تلفها يحتاج إلى نقد أجنبي.
But if you want to be fully functional and fully human and fully humane,
ولكن إن أردت أن تكون فع الا حقا وإنسان بكل معانى الكلمة وإنسان دمث الخلق،
Fully
كامل
Unfortunately, until it does, Europe is unlikely to recover fully from its current slump.
ومن المؤسف أن أوروبا من غير المرجح أن تتعافى بالكامل من أزمتها الحالية قبل أن يحدث ذلك.
There are now commercial technologies to fully automate porting from Java ME to Brew.
تتوفر الآن تقنيات تجارية للنقل التلقائي الكامل من Java ME إلى Brew.
Who , when they take the measure ( of their dues ) from men take it fully ,
الذين إذا اكتالوا على أي من الناس يستوفون الكيل .
When he ran away ( like a slave from captivity ) to the ship ( fully ) laden ,
إذ أبق هرب إلى الفلك المشحون السفينة المملوءة حين غاضب قومه لما لم ينزل بهم العذاب الذي وعدهم به فركب السفينة فوقفت في لجة البحر ، فقال الملاحون هنا عبد أبق من سيده تظهره القرعة .
When he ran away ( like a slave from captivity ) to the ship ( fully ) laden ,
وإن عبدنا يونس اصطفيناه وجعلناه من المرسلين ، إذ هرب من بلده غاضب ا على قومه ، وركب سفينة مملوءة ركاب ا وأمتعة .
To that end, however, we fully welcome ideas and contributions from other Member States.
ومع ذلك، فإننا نرحب تماما بأفكار ومساهمات الدول الأخرى الأعضاء، من أجل تحقيق ذلك الهدف.
4. The UNOPS budget is to be fully covered by income from the following
٤ وستغطى ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تغطية كاملة بايرادات من
The European Union proceeds from the assumption that these agreements will be fully implemented.
واﻻتحاد اﻷوروبي يفترض أن هذه اﻻتفاقات ستنفذ بالكامل.
The lack of cooperation from the State party prevents the Committee from fully discharging its functions under the Optional Protocol.
ومن شأن عدم تعاون الدولة الطرف أن يحول دون اللجنة والقيام بوظائفها بموجب البروتوكول اﻻختياري على نحو كامل.
Fully embedded
مضمن كاملا
Fully trusted
كامل
whether fully...
سواء أكان كاملا ...
Fully dressed?
بملابسك الكاملة
The storm was so fierce that we had to lay, fully dressed, fully equipped, laid out on the tent floor to stop the tent from blowing off the mountain.
وقد كانت العاصفة عاتية جدا لدرجة أنه توجب علينا الاستلقاء بكامل ملابسنا و معداتنا على أرضية الخيمة لكي نمنع الرياح من إقتلاعها
First, America s mini deal on taxes has not steered it fully away from the fiscal cliff.
فأولا، لم ينجح الاتفاق المصغر بشأن الضرائب في توجيه أميركا بالكامل بعيدا عن الهاوية المالية.
Pledges from Governments were fully recognized as income at the time of acceptance of the pledge.
والتبرعات المعلنة من جانب الحكومات ت عتبر بصفة تامة في حكم الإيرادات وقت قبول الإعلان.
Now that the cold war is over, the whole world can more fully benefit from it.
واﻵن بعد إنتهاء الحرب الباردة، يمكن للعالم أن يستفيد منه بصورة أكمل.
The custom from the past of paying a bride price has not been fully eradicated and is encountered from time to time.
ولم يتم القضاء على بعض العادات الموروثة من الماضي مثل الصداق الذي ي دفع إلى أهل العروس وحدهم، وهي عادات لا تزال قائمة في بعض الحالات المنفردة.
that being the utmost of their knowledge . Surely your Lord fully knows those who have strayed away from His Path and He also fully knows those who are rightly guided .
ذلك أي طلب الدنيا مبلغهم من العلم أي نهاية علمهم أن آثروا الدنيا على الآخرة إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بمن اهتدى عالم بهما فيجازيهما .
I fully agree.
وأنا أوافق على هذا تماما.
We're fully financed.
نعم ، نحن مكتفون ماليا
The Kremlin, far from being able to control the situation, does not fully grasp what is happening.
إن الكرملين، البعيد كل البعد عن القدرة على السيطرة على الموقف، لا يدرك تماما ما يور من حوله.
The wider world has still not fully appreciated South Africa s reasonably peaceful transition from repression to democracy.
إن العالم لم يقدر بشكل كامل حتى الآن انتقال جنوب أفريقيا، السلمي تقريبا ، من القمع إلى الديمقراطية.
Consequently, they do not benefit fully from films' success and cannot build up a library of rights.
وبناء عليه، لا يستفيدون استفادة كاملة من نجاح الأفلام ولا يمكنهم إنشاء مكتبة بالحقوق المحفوظة لهم.
If fully implemented, this schedule would involve payments totalling 547,000 over the period from 2004 to 2012.
12 وإذا ما ن فذ هذا الجدول الزمني تنفيذا تاما فإنه سيتضمن مدفوعات يبلغ مجموعها 000 547 دولار على مدار الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2012.
From the very outset UNDCP has adopted a well balanced global strategy with which Italy fully agrees.
لقد اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات منذ بدايته استراتيجية عالمية متوازنة توافق عليها ايطاليا بالكامل.
Instructors from Chile, Norway, Spain and the United States of America are fully involved in training activities.
ويشترك معلمون من اسبانيا وشيلي والنرويج والوﻻيات المتحدة اﻷمريكيــة اشتراكا كامﻻ في اﻷنشطة التدريبيــة.
Once they're fully deployed, there's a mechanical lock that goes into place, again, from inside the cockpit.
بمجرد أن ينشرا كليا، هناك قفل ميكانيكي يتموضع في المكان، مجددا، من داخل مقصورة الطيار.
However, the escape of Lower Burma from Upper Burma's orbit in the late 13th century proves that the region was far from fully integrated.
ومع ذلك، فإن تفكك بورما السفلى من مدار بورما العليا في أواخر القرن الثالث عشر يثبت أن المنطقة كانت بعيدة من التكامل التام.
It quickly developed from a rural municipality into a fully fledged industrial city, gaining city rights in 1972.
وتطورت بسرعة من بلدية ريفية إلى مدينة صناعية مكتملة، وحصلت على حقوق المدينة عام 1972.
And follow what is revealed to you from your Lord . God is fully aware of what you do .
واتبع ما يوحى إليك من ربك أي القرآن إن الله كان بما تعملون خبيرا وفي قراءة بالتحتانية .
And follow what is revealed to you from your Lord . God is fully aware of what you do .
واتبع ما يوحى إليك من ربك من القرآن والسنة ، إن الله مط ل ع على كل ما تعملون ومجازيكم به ، لا يخفى عليه شيء من ذلك .

 

Related searches : Fully Indemnified - Keep Fully Indemnified - Unless Fully Indemnified - Indemnified From Claims - Indemnified Claim - Indemnified Loss - Indemnified Against - Indemnified Party - Indemnified Parties - Keep Indemnified - Indemnified Person - Fully Recovered From - Harmless And Indemnified - Shall Keep Indemnified