Translation of "farmland" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Farmland - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's mostly farmland. | معظمها أراضي زراعية. |
Privatization of Farmland, then | إلى خصخصة الأراضي الزراعية ، |
Miyagi has been able to rehabilitate 93 per cent of affected farmland, while just 66 per cent of farmland in Iwate and less than 50 per cent of farmland affected by the disaster in Fukushima has returned to use. | تمكنت مياجي من إعادة إصلاح 93 بالمئة من الأرض الزراعية المتأثرة. |
Of course, farmland is much less important than other speculative assets. | وبطبيعة الحال، ت ع د الأرض الزراعية أقل أهمية من فقاعات المضاربة الأخرى. |
Farmland is a town in Monroe Township, Randolph County, Indiana, United States. | فارملاند (إنديانا) هي بلدة أمريكية تقع في الولايات المتحدة في Randolph County. |
The price of farmland hasn t grown so fast as to make investors rich. | إن أسعار الأراضي الزراعية لم ترتفع بالسرعة الكافية لجعل المستثمرين فيها أغنياء. |
Rural farmland used for illegal planting can be confiscated and returned to the State. | ويمكن مصادرة أراضي المزارع الريفية المستخدمة في الزراعة غير المشروعة وإعادتها الى الدولة. |
Tractors and cars eradicated this huge demand on farmland (while ridding cities of manure pollution). | ثم أتت الجرارات والسيارات لتقضي على هذا الطلب الهائل على الأراضي الزراعية (في حين خلصت المدن من التلوث بروث الحيوانات). |
This farmland is a part of the Parapannonian Plain stretching into neighboring Croatia and Serbia. | هذه المزارع هي جزء من سهل Parapannonian تمتد إلى كرواتيا وصربيا المجاورة. |
Ways of reclaiming overused farmland, so that within two years they can again be productive. | طرق استصلاح الأراضي الزراعية وهكذا ففي خلال عامين يمكن أن يكونوا منتجين مرة أخرى. |
But my favorite dark horse bubble candidate for the next decade or so is farmland and not just because there have been stories in recent months of booming farmland prices in the US and the United Kingdom. | ولكن المجال الأكثر ترشيحا لنشوء الفقاعة التالية هو مجال الأراضي الزراعية ـ ولا يرجع هذا إلى تواتر بعض الروايات في الأشهر الأخيرة عن ازدهار أسعار الأراضي الزراعية في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة فحسب. |
Prices per acre of farmland in Iowa and Illinois rose more than 10 over the past year. | كما ارتفع سعر فدان الأرض الزراعية في ولايات مثل أيوا وإيلينوي بنسبة تزيد على 10 مقارنة بسعر العام الماضي. |
Novelties get the most attention, like the possibility that outside investors might control large areas of farmland. | والأفكار الجديدة تستحوذ دوما على القدر الأعظم من الانتباه، مثل إمكانية استغلال مستثمري الخارج لمساحات ضخمة من الأراضي الزراعية. |
But, farmland, at least in certain places, seems to have the most contagious new era story right now. | ولكن يبدو أن الأراضي الزراعية، على الأقل في أماكن معينة، تشتمل على سرد العصر الجديد الأكثر عدوى الآن. |
The South and West became agricultural hubs, and in other parts of the country, suburbs took over farmland. | أصبح الجنوب والغرب محاور زراعية، وفي أجزاء أخرى من البلاد أمتدت الضواحي على الأراضي الزراعية. |
Of 5,400 hectares of farmland in Fukushima affected by the disaster, 690 hectares lie within the nuclear exclusion zone. | إنه من غير المرجح أن يكون هذا الدمار في الأراضي الزراعية في فوكوشيما قد نجم فقط عن الحادثة النووية فقد تأثرت 5400 هكتار من الأرض الزراعية في فوكوشيما بالكارثة، 690 هكتار منها فقط تقع تحت منطقة الحظر النووي. |
Ownership rights to agricultural land remain in the public domain, but the right to exploit farmland has been privatized. | وما زالت حقوق ملكية الأراضي الزراعية مندرجة ضمن الملك العام، غير أن الحق في استغلال المزارع قد خضع للخصخصة. |
Moreover, its current contribution is also negligible, practically all of it coming from deforestation and degradation of forests and farmland. | فضلا عن ذلك فإن إسهامها الحالي ضئيل للغاية، خاصة وأن كل إسهامها ناتج في واقع الأمر عن إزالة الغابات وتدهور الغابات والأراضي الزراعية. |
It also left vast areas of farmland untended, making them available for pasture and putting more meat on the market. | كما اسفرت عن مساحات شاسعة من الأراضى الزراعية المهملة، و جعلها متاحة للرعي و وضع الممزيد من اللحوم في السوق. |
The bombardment resulted in displacement of the population as well as the burning of tracts of farmland in the area. | وأسفر القصف عن تشريد اﻷهالي وحرق مساحات من المزارع في المنطقة. |
The country spends roughly 60 million annually fighting invasive alien plants that threaten native wildlife, water supplies, important tourism destinations, and farmland. | تنفق حكومة جنوب أفريقيا حوالي ستين مليون دولار سنويا لمكافحة النباتات الغريبة التي تهدد الحياة البرية الوطنية، وإمدادات المياه، والمقاصد السياحية المهمة، والأراضي الزراعية. |
At 16 lower efficiency, current output would require another 65 million acres of farmland an area more than half the size of California. | وبكفاءة أقل بنسبة 16 ، فإن الناتج الحالي كان ليتطلب زراعة 65 مليون هكتار أخرى من الأراضي المزروعة ــ وهي مساحة تزيد على نصف مساحة ولاية كاليفورنيا. |
They enable farmers to produce higher yields with fewer inputs (such as pesticides), so that more food can be produced from existing farmland. | فهي تمكن المزارعين من إنتاج محاصيل أعلى غلة بالاستعانة بمدخلات أقل (مثل المبيدات الحشرية)، وبهذا يمكن إنتاج المزيد من الغذاء على نفس الأرض الزراعية المتاحة. |
So we could grow more food by expanding farmland, but we'd better not, because it's ecologically a very, very dangerous thing to do. | يمكننا إذا توسيع المساحات المزروعةلإنتاج المزيد من الغذاء، ولكن من الأفضل عدم فعل ذلك، لأنه شيء خطير جدا إيكولوجيا. |
Indeed, food prices are currently increasing in Europe, because more and more farmland is being used for bio fuels instead of for food production. | الحقيقة أن أسعار الغذاء بدأت بالارتفاع بالفعل في أوروبا، وذلك لأن المزيد والمزيد من الأراضي الزراعية أصبحت تستخدم لإنتاج الوقود الحيوي بدلا من إنتاج الغذاء. |
Though landlocked, Ethiopia is comparatively well endowed with natural resources, not least its fertile farmland, which has attracted significant investment from Saudi Arabia, among others. | كما اقتربت أثيوبيا الآن من التوصل إلى تسوية نهائية مع مصر بشأن النزاع الذي طال أمدهحول مياه النيل الأزرق ـ الذي ينبع في أثيوبيا. |
During the period covered by the report of the Special Committee, much infrastructure, housing stock and farmland in the Occupied Palestinian Territory had been destroyed. | وخلال الفترة التي يغطيها تقرير اللجنة الخاصة، تم تدمير جزء كبير من الهياكل الأساسية، والمساكن والمزارع في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
And we found that counties with less bank competition experienced a milder farmland boom, and therefore a smaller bust in the years before the Great Depression. | كما وجدنا أن المقاطعات التي تتسم بقدر أقل من المنافسة بين البنوك شهدت طفرة أكثر اعتدالا في الأراضي الزراعية، وبالتالي كانت أقل تضررا في الأعوام التي سبقت أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين. |
Because of ethnic politics, valuable farmland in Kurdish territory has not contributed to the national economy, and inconsistent agricultural policies under Saddam Hussein discouraged domestic market production. | وبسبب السياسات العرقية والأراضي الزراعية القيمة في إقليم كردستان لم يسهم في دعم الاقتصاد الوطني، والسياسات الزراعية غير متناسقة في عهد صدام حسين يشجع الإنتاج المحلي في السوق. |
While there is a land shortage on the urbanised main island of Tongatapu (where 70 of the population resides), there is farmland available in the outlying islands. | على الرغم من وجود عوز في الأراضي في الجزيرة الرئيسية تونغاتابو (حيث يقيم 70 من السكان) فإنه الأراضي الزراعية متوفرة في الجزر النائية. |
Since 2006, between 15 and 20 million hectares of farmland, the equivalent of the total arable surface of France, have been the subject of negotiations by foreign investors. | فمنذ عام 2006 كان ما يتراوح بين 15 إلى 20 مليون هكتار من الأراضي الزراعية، أو ما يعادل إجمالي المساحة القابلة للزراعة من أرض فرنسا، موضوع تفاوض من ق ب ل مستثمرين أجانب. |
The report of UNRWA described the suffering inflicted on the Palestinian people due to the construction of the wall, the closures and the destruction of dwellings and farmland. | ويلخص تقرير الوكالة معاناة الشعب الفلسطيني بسبب إقامة الجدار الفاصل والحواجز وتدمير المساكن وإتلاف الأراضي الزراعية. |
ANC also pledged to redistribute 30 per cent of farmland within five years through government purchases from quot willing quot sellers and restitution to the victims of apartheid. | وتعهد المؤتمر الوطني اﻻفريقي أيضا بإعادة توزيع ٣٠ في المائة من المزارع في خﻻل ٥ سنوات عن طريق عمليات الشراء الحكومية من البائعين quot الراغبين quot وإعادة تمليكها لضحايا الفصل العنصري. |
And large scale farmland bubbles are quite rare there was only one in the US in the entire twentieth century, during the great population scare of the 1970 s. | والواقع أن فقاعات الأراضي الزراعية نادرة إلى حد كبير فلم تشهد الولايات المتحدة سوى فقاعة واحدة من هذا النوع طيلة القرن العشرين، أثناء فترة الهلع السكاني العظمى في سبعينيات القرن العشرين. |
But the low yields of organic agriculture in real world settings typically 20 50 below yields from conventional agriculture impose various stresses on farmland and increase water consumption substantially. | ولكن العائدات المنخفضة من الزراعة العضوية في السياق العالمي الحقيقي ــ والتي تقل عادة عن نظيراتها من الزراعة التقليدية بنسبة تتراوح بين 20 إلى 50 ــ تفرض ضغوطا متعددة على الأرض الزراعية وتزيد من استهلاك المياه بشكل كبير. |
IDF carried out extensive destruction of farmland and housing in those areas and effectively created extended security zones adjacent to Israeli settlements and the border between Israel and Egypt. | ودمر جيش الدفاع الإسرائيلي على نطاق واسع أراض زراعية ومساكن في هذه المناطق وأنشأ فعلا مناطق أمنية موسعة مجاورة للمستوطنات الإسرائيلية وحدود إسرائيل مع مصر. |
Family members had bribed officials to interrupt the hereditary transfer of land by having the brothers declared dead, allowing them to inherit their father's share of the ancestral farmland. | أفراد من عائلته قاموا بدفع رشوة لمسؤولين من أجل منع إنتقال الأرض وراثيا وذلك بإعلان أن الأخوة قد ماتوا، |
Moreover, people nowadays easily imagine that the housing and farmland markets always move together, because prices in both boomed in recent memory, in the early 2000 s. But, from 1911 to 2010 in the US, the correlation between annual real growth of prices for homes and farmland was only 5 , and the latest data on farm prices have not shown anything like the decline in home prices. | فضلا عن ذلك فإن الناس في الوقت الحاضر يتصورون أن أسواق الإسكان والأراضي الزراعية تتحرك في كتلة واحدة دوما، وذلك لأن الأسعار شهدت ازدهارا في كل من القطاعين في الذاكرة الحديثة، في العقد الأول من القرن الحالي. |
For example, U.S. farmland had a total value of 1.9 trillion in 2010, compared with 16.5 trillion for the US stock market and 16.6 trillion for the US housing market. | على سبيل المثال، كان إجمالي قيمة الأراضي الزراعية في الولايات المتحدة نحو 1.9 تريليون دولار في عام 2010، مقارنة بنحو 16.5 تريليون دولار لسوق الأوراق المالية الأميركية، ونحو 16.6 تريليون دولار لسوق الإسكان الأميركية. |
If the government were truly becoming more responsive, why have we not seen similar responses to other disputes over the theft of farmland, compromised investors rights, or high level corruption? | وفي حال ازدياد جاهزية واستجابة الحكومة، لماذا لم نشهد ردا مشابها على غيرها من الاعتداءات والنزاعات مثل سرقة الأراضي الزراعية وتهديد حقوق المستثمرين وارتفاع مستويات الفساد. |
The rise in food prices is leading to a land grab, as powerful politicians sell foreign investors massive tracts of farmland, brushing aside the traditional land rights of poor smallholders. | إذ يؤدي الارتفاع في أسعار المواد الغذائية هناك إلى موجة من الاستيلاء على الأراضي، حيث يعمل الساسة الأقوياء على بيع مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية لمستثمرين أجانب، ويتجاهلون حقوق أصحاب الحيازات الصغيرة من الفقراء في الأرض. |
And there is one environmental benefit that is often overlooked in 1910, more than 30 of farmland in the United States was used to produce fodder for horses and mules. | وهناك فضلا عن ذلك فائدة بيئية كثيرا ما يتم تجاهلها ففي عام 1910، استخدم أكثر من 30 من الأراضي الزراعية في الولايات المتحدة لإنتاج الأعلاف للخيول والبغال. |
The situation had deteriorated further with the construction of the wall, which had ruined wide areas of farmland, destroyed their natural resources and caused the displacement of thousands of Palestinians. | وقد تفاقم الوضع بسبب إقامة الجدار الفاصل الذي أتلف أراض زراعية عديدة ودمر الموارد الطبيعية وأدى إلى نزوح آلاف من الفلسطينيين. |
Africa s farmers produce roughly one third or less food per hectare of farmland than their counterparts around the world, resulting in massive hunger, which is exacerbated by a heavy disease burden. | ينتج مزارعو أفريقيا من الغذاء عن كل هكتار من الأراضي الزراعية حوالي ثلث ما ينتجه المزارعون في أي مكان آخر من العالم، الأمر الذي يؤدي إلى انتشار الجوع الذي يتفاقم بسبب الأعباء الثقيلة التي يفرضها المرض. |
The floods killed more than 600 people, displaced 1.7 million and affected as many as 34 million people, destroying nearly 1 million houses and more than 1.4 million acres of farmland. | وأدت الفيضانات إلى مقتل أكثر من 600 شخص، وتشريد 1.7 مليون شخص، وأثرت على العديد من الناس الذين بلغ تعدادهم 34 مليون شخص، ودمرت نحو مليون منزل وأكثر من 1.4 مليون آكر من الأراضي الزراعية. |
Related searches : Farmland Birds - Rich Farmland - Prime Farmland - Rolling Farmland - Farmland Area - Rural Farmland - Abandoned Farmland - Fertile Farmland - Farmland Bird Index