Translation of "family of nations" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Such diversity enriches our family of nations.
فمن شأن هذا التنوع أن يثري أسرة اﻷمم.
A total of 191 nations belong to the United Nations family.
وينتمي إلى أسرة الأمم المتحدة ما مجموعه 191 دولة.
But they are the essence of democracy, within nations and within the family of nations.
لكنها تشكل جوهر الديمقراطية، سواء داخل اﻷمم أو في إطار أسرة اﻷمم.
I welcome all of them to the United Nations family.
وأرحب بها جميعا في أسرة اﻷمم المتحدة.
Our return to the family of nations is being recognized.
ويجري اﻵن إقرار عودتنا الى أسرة اﻷمم.
The United Nations family has 191 Members.
ولدى أسرة الأمم المتحدة 191 عضوا .
We are proud to be a member of this great family of Nations.
وإننا فخورون بأننا عضو في أسرة الأمم العظيمة هذه.
We wish to congratulate the new Members of our United Nations family.
ونود أن نهنئ اﻷعضاء الجدد في أسرتنا، أسرة اﻷمم المتحدة.
The importance of the family to nations apos survival cannot be underestimated.
فﻻ يمكن اﻻستخفاف بأهمية اﻷسرة بالنسبة لبقاء اﻷمم.
May the image of the family be an example to make us understand that all of us within the international community are members of the family of nations, the great human family.
ونأمل بأن تكون صورة اﻷسرة مثاﻻ يجعلنا ندرك أننا جميعا داخل المجتمع الدولي أعضاء في أسرة اﻷمم، وهي اﻷسرة اﻹنسانية العظيمة.
Stressing that the observance of the International Year of the Family in 1994 will immediately precede the celebration by the family of nations of the historic fiftieth anniversary of the Charter of the United Nations,
وإذ تؤكد أن اﻻحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة في عام ١٩٩٤ سيسبق مباشرة احتفال أسرة اﻷمم المتحدة بالذكرى التاريخية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة،
The people of Malawi rejoin the family of nations today as a free people.
إن شعب مﻻوي ينضم من جديد إلى أسرة اﻷمم كشعب حر.
A new South Africa now takes its place among the family of nations.
وتحتل جنوب افريقيا جديدة اﻵن مكانها بين أسرة اﻷمم.
Such moves tried to make Israel an outcast from the family of nations.
وقد حاولت تلك الحركات أن تجعل اسرائيل كيانا منبوذا من اﻷسرة الدولية.
The activities themselves combine activities of Malaysian National Family Day and those suggested by the United Nations for the International Year of the Family.
واﻷنشطة بذاتها تجمع أنشطة عيد اﻷسرة الماليزية الوطني، واﻷنشطة التي اقترحتها اﻷمم المتحدة للسنة الدولية لﻷسرة.
Follow up by the United Nations programme on the family
رابعا المتابعة من جانب برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة
We welcome the end of apartheid and South Africa s return to the family of nations.
ونحن نرحب بنهاية الفصل العنصري وعودة جنوب افريقيا إلى أسرة اﻷمم.
If repeated, this approach will irretrievably undermine Israel s standing in the family of nations.
وإذا تكرر ذلك النهج من جانب إسرائيل فلا شك أنه سوف يؤدي إلى تقويض موقف إسرائيل ومكانتها في أسرة الأمم على نحو لا رجعة فيه.
The family of nations needed to challenge all the actors concerned to resume negotiations.
وينبغي لمجتمع الأمم أن يناشد جميع الممثلين المعنيين استئناف المفاوضات.
We predict that this commitment will be shared by the entire family of nations.
ونتنبأ بأن هذا اﻻلتزام ستتشاطره أسرة اﻷمم بكاملها.
The United Nations must instil new urgency in the development of family friendly policies.
ويجب أن تغرس اﻷمم المتحدة طابع اﻻستعجال في عملية تطوير السياسات المناصرة لﻷسرة.
All United Nations instruments refer to the family as the basic unit of society.
إن جميع صكوك اﻷمم المتحدة تشير إلى اﻷسرة باعتبارها الوحدة اﻷساسية للمجتمع.
In the spirit of a family of nations, the United Nations will be celebrating this theme at its fiftieth anniversary in 1995.
وبروح أسرة اﻷمم المتحدة ستحتفل اﻷمم المتحدة بهذه الفكرة في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها في عام ١٩٩٥.
That is where we experienced the privilege of belonging to such a diverse family of nations.
فهنا اكتشفنا امتياز انتمائنا إلى أسرة الأمم المتنوعة هذه.
Fifty years ago, becoming part of the family of nations was a powerful motive for us.
قبل خمسين سنة، كان انضمامنا إلى أسرة الأمم حافزا قويا لنا.
We believe that the people of that nation must be represented in this family of nations.
ونحن نعتقد أن شعب تلك الدولة يجب أن يمثل في أسرة اﻷمم هذه.
The Secretary General of the United Nations has declared 1994 the International Year of the Family.
لقد أعلن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة سنة ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة.
I salute the United Nations for designating 1994 as the International Year of the Family.
إني أحيي اﻷمم المتحدة ﻷنها سمت عام ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة.
We can now see the United Nations in the same way as a family of nations bearing responsibility for each other.
ويمكننا اﻵن أن ننظر الى اﻷمم المتحدة بنفس الطريقة كأسرة من اﻷمم تتحمل كل أمة منها المسؤولية عن اﻷمم اﻷخرى.
203. As South Africa returns to the family of nations, we look forward to its contribution to the purposes of the United Nations.
٢٠٣ وبينما تعود جنوب افريقيا إلى أسرة اﻷمم، نتطلع إلى إسهامها في مقاصد اﻷمم المتحدة.
Encourages continued and increased inter agency cooperation within the United Nations system on family related issues, and encourages the programmes, funds and specialized agencies of the United Nations system to identify focal points on family matters within their offices to support the integration of family issues in their work
7 تشجع استمرار وزيادة التعاون فيما بين الوكالات ضمن منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا ذات الصلة بالأسرة، وتشجع برامج منظومة الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة على تعيين جهات تنسيق لشؤون الأسرة ضمن مكاتبها لدعم إدراج قضايا الأسرة في صلب أعمالها
We applaud the initiative of the United Nations in proclaiming 1994 the International Year of the Family.
إننا نشيد بمبادرة اﻷمم المتحدة بإعﻻن ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة.
UNRWA and the United Nations Population Fund cooperated on family planning services.
وتعاونت اﻷونروا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في خدمات تنظيم اﻷس رة.
The United Nations did well to focus on the family in 1994.
لقد أحسنت اﻷمم المتحدة صنعا بتركيزها على اﻷسرة في عام ١٩٩٤.
Cognizant of the need for continued inter agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system,
ووعيا منها بضرورة استمرار التعاون فيما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل إرهاف الوعي بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
We have stated many times that we feel our group of countries is a much neglected group in the United Nations family of nations.
فلقد أعلنا مرارا أننا نشعر بأن مجموعـــــة بلداننا هي مجموعة مهملة جدا في أسرة اﻷمم المتحدة.
Recognition and acceptance of the variety in family structures in different socio political and cultural systems is one of the main goals of the United Nations International Year of the Family.
إن اﻻعتراف والقبول بالتنوع في الهياكل اﻷسرية في مختلف النظم اﻻجتماعية ـ السياسية والثقافية هما من اﻷهداف الرئيسية للسنة الدولية لﻷسرة التي أعلنتها اﻷمم المتحدة.
7. Encourages continued and increased inter agency cooperation within the United Nations system on family related issues, and encourages the programmes, funds and specialized agencies of the United Nations system to identify focal points on family matters within their offices to support the integration of family issues in their work
7 تشجع استمرار وزيادة التعاون فيما بين الوكالات ضمن منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا ذات الصلة بالأسرة، وتشجع برامج منظومة الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة على تعيين جهات تنسيق لشؤون الأسرة ضمن مكاتبها لدعم إدراج قضايا الأسرة في صلب أعمالها
The classification of duty stations as family or non family for United Nations civilian staff will be addressed in the context of the revised conditions of service in the field missions.
وسيجري تصنيف مراكز العمل باعتبارها مراكز يمكن أو لا يمكن لموظفي الأمم المتحدة المدنيين اصطحاب الأسر إليها في سياق ظروف العمل المستعرضة في البعثات الميدانية.
22. The Special Rapporteur takes note in this, the United Nations Year of the Family, of the negative consequences and hardship such forced displacements impose on the rights of the family.
٢٢ ويحيط المقرر الخاص علما في هذه السنة، التي أعلنتها اﻷمم المتحدة سنة دولية لﻷسرة، باﻵثار السلبية والمشاق التي تفرضها حاﻻت التشريد اﻹجباري هذه على حقوق اﻷسرة.
My Government fully supports extension of the efforts to attain the noble goals of the International Year of the Family and shares the lasting commitment of the United Nations to the family.
وتؤيد حكومة بلدي تمام التأييد تمديد الجهود الرامية الى تحقيق اﻷهداف النبيلة للسنة الدولية لﻷسرة، وتشاطر اﻷمم المتحدة في التزامها الدائم باﻷسرة.
The people of Gibraltar love their homeland and seek recognition of their identity by the family of nations. quot
وأهالي جبل طارق يحبون وطنهم ويرغبــون في أن يعترف المجتمــع الدولــي بهويتهـــــم quot A C.4 48 SR.3)، الفقرة ٢٩(.
We remain committed to improving the lives of all of those who are part of the Pacific family of nations.
وسوف نظل على التزامنا بتحسين حياة كل من يشكلون جزءا من أسرة الأمم الباسيفيكية.
These are the families of the Levites the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
هذه عشائر لاوي. عشيرة اللبنيين وعشيرة الحبرونيين وعشيرة المحليين وعشيرة الموشيين وعشيرة القورحيين. واما قهات فولد عمرام.
These are the families of Levi the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
هذه عشائر لاوي. عشيرة اللبنيين وعشيرة الحبرونيين وعشيرة المحليين وعشيرة الموشيين وعشيرة القورحيين. واما قهات فولد عمرام.

 

Related searches : Commonwealth Of Nations - League Of Nations - Prosperity Of Nations - Parade Of Nations - Affairs Of Nations - Of All Nations - History Of Nations - Table Of Nations - Community Of Nations - Wealth Of Nations - Law Of Nations - Comity Of Nations - Bloc Of Nations - Emerging Nations