Translation of "establish and maintain" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Establish - translation : Establish and maintain - translation : Maintain - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We work to maintain and establish peace.
ونعمل على صون السلم وترسيخه.
(b) Establish and maintain monitoring and inspection systems
)ب( إنشاء وإدامة نظم للمراقبة والتفتيش
G. The right to establish and maintain their own
حق إنشاء الجمعيات الخاصة بهم والحفاظ عليها
G. The right to establish and maintain their own
زاي حق انشاء الجمعيات الخاصة بهم والحفاظ عليها
In addition, it will establish and maintain contacts with civil society organizations and the private sector.
وعلاوة على ذلك، سيقيم اتصالات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص ويداوم على هذه الاتصالات.
H. The right to establish and maintain free and peaceful contacts with other members of their
حاء الحــق فــي إقامة صﻻت حرة وسلمية وإدامتها مع أعضاء آخرين
2.4 Persons belonging to minorities have the right to establish and maintain their own associations
2 4 يحق للأشخاص المنتمين إلى أقليات إنشاء الرابطات الخاصة بهم والحفاظ على استمرارها.
There should be no pause in United Nations endeavours to establish and maintain international peace, security and stability.
ويجب ألا تتوقف مساعي الأمم المتحدة الرامية إلى إرساء وصون السلام، والأمن والاستقرار الدولي.
Therefore, it is important to establish and maintain communication channels across administrative levels, among sectors, and with the public.
وبالتالي، فإنه من المهم إنشاء والحفاظ على قنوات اتصال عبر المستويات الإدارية، وبين القطاعات، ومع الجمهور.
These institutions of criminal justice are also closely linked to efforts to establish and maintain international peace and security.
وترتبط أيضا مؤسسات العدالة الجنائية هذه ارتباطا وثيقا بالجهود المبذولة لإحلال وصون السلام والأمن الدوليين.
(c) Establish and maintain a legal and institutional framework for monitoring and enforcing standards for the quality of drinking water
(ج) وضع إطار عمل قانوني ومؤسسي والمحافظة عليه، لرصد وإنفاذ معايير جودة مياه الشرب
The Partners and Youth Section will thus establish and maintain an informative contact database to enable effective and efficient interactions.
56 ستكون جميع أقسام موئل الأمم المتحدة مسؤولة عن تطوير وتنفيذ الخطط المتعلقة بإدخال استراتيجية الشباب في برامجها.
The proposal was made to delete the phrase quot carry out preventive functions and maintain, establish and strengthen peace quot .
وطرح اقتراح بحذف عبارة quot وتنفيذ المهام الوقائية، وصون السلم وترسيخه وتعزيزه quot .
6. To request the Secretary General to establish and maintain the necessary contacts for the implementation of this resolution.
٦ تكليف اﻷمين العام إجراء ومتابعة اﻻتصاﻻت لتنفيذ هذا القرار.
They need specialist expertise to establish a wide visibility in the subregions and to develop and maintain effective outreach and communications.
وهي تحتاج إلى خبرات متخصصة لتأسيس وجودها بشكل واسع في المناطق دون الإقليمية وتطوير ومواصلة أنشطة التوعية والاتصالات.
3. We emphasize the responsibility of each State to establish and maintain a fair, responsible, ethical and efficient criminal justice system.
3 نشدد على مسؤولية كل دولة في إقامة وصون نظام منصف ومسؤول وأخلاقي وكفء للعدالة الجنائية.
To this end, Governments shall establish and maintain effective systems to monitor exports, imports and international transit related to small arms.
ولهذا الغرض، على الحكومات أن تنشئ وتكفل صيانة أنظمة لرصد صادرات الأسلحة الصغيرة ووارداتها وعمليات النقل الدولي العابر المتصلة بها.
quot (b) Every religious denomination and every sect thereof shall have the right to establish, maintain and manage its religious institutions.
quot )ب( لكل ملة دينية ولكل مذهب من مذاهبها الحق في إنشاء مؤسساته الدينية واﻻحتفاظ بها وإدارتها.
History teaches that global economic order is difficult to establish and maintain in the absence of a dominant economic power.
إن التاريخ ينبئنا بأن ترسيخ النظام الاقتصادي العالمي وصيانته في غياب قوة اقتصادية مهيمنة أمر صعب للغاية.
In order to maintain essential contacts and establish new ones, participation in international festivals and markets is an important means of promotion.
وفي سبيل المحافظة على اتصاﻻت أساسية وإقامة اتصاﻻت جديدة، تعتبر المشاركة في المهرجانات واﻷسواق الدولية وسيلة هامة من وسائل الترويج.
Brand loyalty depends upon the ability of the company to establish and maintain clarity of communication with the consumer regarding their brand and to maintain and expand the points of difference that define the brand.
ويعتمد الولاء للمنتجات على قدرة الشركة على تقديم قناة تواصل مع المستهلك بخصوص الماركة تتسم بالوضوح وقدرتها على الحفاظ عليها فضلا عن قدرتها على الحفاظ على نقاط الاختلاف التي تحدد الماركة التجارية الخاصة بالشركة وتوسيعها.
Under the Multilateral Fund, each developing country is financially supported to establish and maintain an NOU within a selected Government ministry.
21 وطبقا لقواعد الصندوق متعدد الأطراف فإن كل بلد نام يلقى الدعم المالي، مع المحافظة على وحدة أوزون وطنية داخل وزارة حكومية منتقاة.
H. The right to establish and maintain free and peaceful contacts with other members of their group, as well as contacts across frontiers
حاء )الحق في إقامة صﻻت حرة وسلمية وإدامتها مع أعضـاء آخرين في جماعتهم، وكذلك إقامة صﻻت عبر الحدود(
H. The right to establish and maintain free and peaceful contacts with other members of their group, as well as contacts across frontiers
حاء الحق في إقامة صﻻت حرة وسلمية وإدامتها مع أعضاء آخرين في جماعتهم، وكذلك إقامة صﻻت عبر الحدود
2. The Conference of the Parties shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields.
٢ يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة.
2. The Conference of the Parties shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields.
٢ يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة.
UNOMIG would maintain its headquarters at Sukhumi and would establish three sector headquarters, at Sukhumi, Gali and Zugdidi, and a liaison office at Tbilisi.
١٤ وستحتفظ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بمقرها الرئيسي في سوخومي وستنشئ ثﻻثة مقار للقطاعات في سوخومي وجالي وزوغديدي وكذلك مكتبا لﻻتصال في تبليسي.
That meant continually striving to improve governance, establish the rule of law, maintain transparency, secure property rights, combat corruption and open markets.
وهذا يعني مواصلة النضال من أجل تحسين أسلوب الإدارة، وإقرار سلطة القانون والحفاظ على الشفافية وحقوق الملكية الآمنة ومكافحة الفساد والأسواق المفتوحة.
In this connection, it is vital for both Israel and Palestine to establish and maintain close coordination within the context of the road map.
وفي هذا الصدد، من الحيوي لإسرائيل وفلسطين كلتيهما أن تبدآ وأن تواصلا التنسيق الوثيق ضمن سياق خارطة الطريق.
This reflects the sponsors apos wish to establish and maintain a dialogue with all United Nations Members on this item of fundamental importance.
وهذا يعبر عن رغبة المقدمين في إقامة واستمرار الحوار مع جميع أعضاء اﻷمم المتحدة بشأن هذا البند ذي اﻷهمية اﻷساسية.
It will also seek and establish new as well as maintain and further develop existing partnerships and inter agency cooperation agreements and areas of common interest.
كما سيسعى إلى اقامة شراكات جديدة مع الحفاظ على الشراكات القائمة ومواصلة تطويرها، وكذلك الحال فيما يتعلق بترتيبات التعاون فيما بين الوكالات ومجالات الاهتمام المشترك.
e. Data and analyses of information to establish and maintain a special international surveillance list of non scheduled chemicals to prevent their use by traffickers
هـ توفير البيانات وتحليل المعلومات اللازمة لإنشاء وتعهد قائمة رقابة دولية خاصة للكيميائيات غير المدرجة في الجداول لمنع استخدامها من جانب المتور طين في الاتجار غير المشروع
H. The right to establish and maintain free and peaceful contacts with other members of their group, as well as contacts across frontiers . 84 18
الحق في إقامة صﻻت حرة وسلمية وإدامتها مع أعضاء آخرين في جماعتهم، وكذلك إقامة صﻻت عبر الحدود
In order to give the negotiation all its chances, the parties must maintain or establish the margins necessary for manoeuvring.
ولكي تتاح للمفاوضة جميع فرص النجاح يجب على اﻷطراف أن تحافظ على اﻹمكانات الﻻزمة لﻻتفاق أو خلق تلك اﻹمكانات.
Over the next weeks and months, we must maintain that momentum and meet our commitment to establish the Council during the sixtieth session of the General Assembly.
وخلال الأسابيع والشهور القادمة، يجب أن نحافظ على ذلك الزخم وأن نفي بالتزاماتنا بإنشاء المجلس خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
The cost estimate provides for the purchase of spare parts and supplies required to establish communications facilities at new locations and to maintain United Nations owned communications and
٧٤ يشمل تقدير التكلفة شراء قطع غيار ولوازم تدعو اليها الحاجة ﻹقامة مرافق لﻻتصاﻻت في المواقع الجديدة ولصيانة معدات اﻻتصاﻻت والﻻسلكي التي تمتلكها اﻷمم المتحدة وفقا لمواصفات الصنع.
Decides in principle to establish a new OIC office in Brussels in order to maintain an effective liaison with the European Union.
2 يقرر من حيث المبدأ، إنشاء مكتب جديد لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بروكسيل وذلك من أجل إقامة صلة متينة مع الاتحاد الأوروبي.
(a) Facility infrastructure Common features required to establish, maintain and manage a facility that might be important in a nuclear arms control verification regime could include
(أ) البنية التحتية للمرفق المعالم المشتركة المطلوبة لإنشاء وصيانة وإدارة مرفق ما والتي قد تكون مهمة بالنسبة لنظام التحقق من ضبط الأسلحة النووية يمكن أن تشمل ما يلي
The key challenge for Egyptian revolutionaries is to sustain that unity, establish a leadership coalition, translate their chants into concrete demands, and maintain the pressure during implementation.
والآن يتلخص التحدي الرئيسي الذي يواجه القوى الثورية في مصر في دعم هذه الوحدة، وتشكيل تحالف يتولى القيادة الحقيقية، وترجمة الهتافات إلى مطالب ملموسة، والاستمرار في الضغط أثناء تنفيذ هذه المطالب.
States Parties should, to the extent that resources permit, establish and maintain safety nets or other assistance to protect those who are unable to provide for themselves.
وينبغي على الدول الأطراف أن تضع شبكات أمان أو أية أوجه مساعدة أخرى، وأن تحافظ عليها، بهدف حماية من ليس في وسعهم توفير الغذاء لأنفسهم، وذلك ضمن حدود الامكانيات المتاحة لها.
We strongly hope that the commission will maintain a constructive relationship with the Truth and Friendship Commission which the Governments of Timor Leste and Indonesia have agreed to establish.
ولدينا أمل قوي في أن تقيم اللجنة علاقة بناءة مع لجنة تقصي الحقائق والصداقة التي اتفقت حكومتا تيمور ليشتي وإندونيسيا على إنشائها.
Through the Depository Library system, which the Dag Hammarskjöld Library is mandated to establish and maintain, users all over the world have access to United Nations documents and publications.
ومن خﻻل نظام المكتبة الوديع الذي أوكل الى مكتبة داغ همرشولد إنشاؤه وصيانته، يتمتع المستعملون في جميع أنحاء العالم بسبل الوصول إلى وثائق ومنشورات اﻷمم المتحدة.
Close the file of the Iraq issue by helping the Iraqi people in reconstruction, maintain Iraq as unified and independent, and establish a multi ethnic government based on free and honest elections.
53 المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
The Executive Board shall establish and maintain a CDM registry to ensure the accurate accounting of the issuance, holding, transfer and acquisition of CERs by Parties not included in Annex I.
ويعين المجلس التنفيذي مديرا إداريا للسجل يحتفظ بالسجل تحت سلطته.
(e) Establish, periodically review, and maintain information systems as part of early warning systems with a view to ensuring that rapid and coordinated action is taken in cases of alert emergency.
(ه ) إقامة نظم معلومات واستعراضها بصفة دورية وصيانتها كجزء من نظم الإنذار المبكر بهدف ضمان اتخاذ إجراءات سريعة ومنسقة في حالات الإنذار الطوارئ.

 

Related searches : Establish Maintain - Establish Or Maintain - Establish And Manage - Establish And Confirm - Establish And Improve - Create And Establish - Develop And Establish - Define And Establish - Establish And Provide - Establish And Implement - Establish And Operate - Establish And Deploy - Establish And Build - Maintain And Repair