Translation of "equitable solution" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Equitable - translation : Equitable solution - translation : Solution - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The solution should be comprehensive, equitable and development oriented.
وهذه الحلول يجب أن تكون شاملة وعادلة ومرتكزة على التنمية.
That would be the most equitable, fair and balanced solution.
وسيكون ذلك هو الحل الأكثر نزاهة وعدلا وتوازنا.
There, too, a solution must be found through an inclusive and equitable collective security system.
وهنا أيضا يتعين إيجاد حل من خلال نظام أمن جماعي شامل ومنصف.
Regional development policies to promote so called equitable growth are not a solution, for two reasons.
إن سياسات التنمية الإقليمية الرامية إلى تعزيز ما يسمى النمو العادل ليست بالحل المناسب لسببين.
That package remained the most equitable and transparent solution for the international community as a whole.
ومازالت تلك المجموعة من المعايير تمثل أكثر الحلول انصافا وشفافية بالنسبة للمجتمع الدولي ككل.
In the end, a lasting peaceful solution to the Balkans problem is inconceivable without a just and equitable solution for Kosovo and for minorities in other regions.
ففي نهاية المطاف، ﻻ يمكن تصور حل سلمي دائم لمشكلة البلقان دون حل عادل ومنصف لكوسوفو واﻷقليات في المناطق اﻷخرى.
Consequently Ecuador strongly advocated a fairer, more equitable and durable solution for developing countries still facing that crisis.
ومن ثم فإن اكوادور تدعو بشدة إلى إيجاد حل يتسم بالمزيد من العدل واﻹنصاف واﻻستدامة لصالح البلدان النامية التي ﻻ تزال تواجه هذه اﻷزمة.
Despite international initiatives and peace plans, the actual prospects for an equitable and lasting solution are not very good.
فرغم المبادرات الدولية وخطط السلم ﻻ تزال اﻵفاق الفعليـــة ﻹيجــــاد حـــل دائم ومنصف غير مواتية.
We support a peaceful and equitable solution of the conflicts in the Caucasus region, the Caribbean, Africa and other places.
ونحن نؤيد الحل السلمي والمنصف للصراعات في منطقة القفقاز وفي منطقة البحر الكاريبي وافريقيا وفي أماكن أخرى.
Brazil firmly believes that the best way to provide a sound and long lasting solution to the financial situation of the Organization is to observe the principle of equitable taxation with equitable representation.
وتعتقد البرازيل اعتقادا راسخا بأن أفضل وسيلة ﻹيجاد حل سليم ودائم للحالة المالية للمنظمة هي احترام مبدأ تقرير الضرائب بصورة منصفة وبناء على تمثيل منصف.
Only such international intransigence and that of the Kosovo government stands in the way of partition as an equitable and fair solution.
إن هذا التعنت الدولي ـ إلى جانب تعنت حكومة كوسوفو ـ يشكل العقبة الوحيدة التي تقف في طريق التقسيم باعتباره حلا منصفا وعادلا.
The draft resolution before the Assembly has the makings of an equitable and lasting solution to the problem of Bosnia and Herzegovina.
إن مشروع القرار المعروض على الجمعية يحتوي على عناصر حل منصف ودائم لمشكلة البوسنة والهرسك.
His delegation therefore urged the two countries to resume negotiations in order to find a fair, equitable and durable solution to the problem.
واختتمت قائلة إن وفدها بناء على ذلك يحث البلدين على استئناف المفاوضات بغية إيجاد حل عادل ومنصف ودائم للمشكلة.
While drawing attention to the seriousness of the situation and the urgent need for an equitable solution, the mission reaffirmed the following principles.
وفـــــي حين أن البعثة تسترعي اﻻنتباه الى خطورة الحالة والحاجة الماسة ﻻيجاد حل منصف، فإنها أكدت مجددا علىالمبادئ التالية
The Ministers reiterated the urgent need for an effective, comprehensive and equitable, development oriented and durable solution to the debt problem of the developing countries.
ثم أكد الوزراء مجددا على الحاجة العاجلة إلى التوصل لحل فعال وشامل ومنصف وإنمائي المنحى ودائم لمشكلة ديون البلدان النامية.
Economic growth and development proper are the only durable, effective and equitable solution to instability and to a host of other associated problems facing the world.
إن النمو اﻻقتصادي والتنمية السليمة هما الحل الدائم والفعال والعادل الوحيد لعدم اﻻستقرار ولعدد كبير يواجه العالم من المشاكل اﻷخرى المرافقة له.
The Arab Maghreb Union countries have acted both individually and collectively in every international and regional forum to promote an equitable and lasting solution to this problem.
إن بلدان اتحاد المغرب العربي تعمل فرادى ومجتمعة في كل محفل من المحافل الدولية واﻻقليمية من أجل النهوض بحل منصف ودائم لهذه المشكلة.
It noted, however, that the task for the Court, under the law applicable to the delimitation of either zone, is to achieve an quot equitable solution quot .
غير أنها ﻻحظت أن مهمة المحكمة، بموجب القانون المعمول به في تعيين حدود هذه المنطقة أو تلك، هي التوصل الى quot حل منصف quot .
QUESTION OF EQUITABLE
مسألــة التمثيــل العــادل في عضوية
Sustainable, democratic, equitable.
مستدامة، ديمقراطية، و منصفة
Syria s No Solution Solution
حل اللا حل في سوريا
Syria s No Solution Solution
حل اللاحل في سوريا
Our meeting today provides us an opportunity once again to express our unwavering commitment to move ahead with resolve towards an equitable solution to the question of Palestine.
إن اجتماع اليوم يتيح لنا الفرصة مرة أخرى لأن نعبر عن التزامنا الراسخ بالمضي قدما وبعزيمة قوية نحو حل عادل لقضية فلسطين.
My country welcomes Israel's withdrawal from the Gaza Strip, a decisive step in the quest for a timely, just and equitable solution to that long drawn out problem.
ويرح ب بلدي بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة، باعتباره خطوة حاسمة في السعي من أجل التوصل في الوقت المناسب، إلى حل عادل ومنصف، لتلك المشكلة التي طال أجلها.
Equitable and reasonable utilization
سابعا الانتفاع المنصف والمعقول
It's hardly equitable, sir.
بالكاد يكون عادلا
For negotiations to be successful, the aggressors, who have enjoyed military superiority, must be made to acknowledge that only a just and equitable solution will be acceptable to the international community not a solution dictated by the use of force and quot ethnic cleansing quot .
ولكي يكتب للمفاوضـــات النجاح، ﻻبد من جعل المعتدين الذين يتمتعون بالتفوق العسكري يدركون أن المجتمع الدولي لن يقبل إﻻ بحل عادل ومنصف حل ﻻ يمليه استخدام القـــوة و quot التطهير العرقي quot .
Although the choice of a precise number is somewhat arbitrary, this fair range should establish the boundaries for those committed to an equitable solution to the problem of climate change.
ورغم أن اختيار الرقم الدقيق اعتباطي بعض الشيء، فإن هذا النطاق العادل لابد أن يؤسس الحدود لهؤلاء الملتزمين بالتوصل إلى حل عادل لمشكلة تغير المناخ.
The achievements of the Convention in seeking to find a balanced and equitable solution to all the issues related to the use of the world apos s oceans are historic.
وكانت منجزات اﻻتفاقية في السعي الى إيجاد حل متوازن وعادل لجميع المسائل المتصلة باستخدام محيطات العالم تاريخية.
An equitable solution to the debt crisis which took into account the interests of all country groups, including economies in transition, would contribute to the economic development of all countries.
وسيسهم حل عادل لمشكلة الديون، يأخذ في اﻻعتبار مصالح مجموعات البلدان كافة بما فيها طبعا البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في التنمية اﻻقتصادية لجميع البلدان.
6. The General Assembly has called upon the parties to the conflict to show good faith as they continue to negotiate in order to reach a just, equitable and durable solution.
٦ وقد دعت الجمعية العامة أطراف النزاع إلى إبداء حسن النية وهم يواصلون التفاوض من أجل التوصل إلى حل عادل ومنصف ودائم.
For too long a just and equitable solution has not only eluded the countries in our own hemisphere, but eluded also the grasp of the Security Council of the United Nations.
فالحل العادل والمنصف لم يقف منذ فترة طويلة، على بلدان نصف كرتنا اﻷرضية فحسب، بل أيضا على مجلس اﻷمن الدولي.
If Member States do not take their obligations seriously, any formula that may be agreed upon, however equitable it may be, will not be a solution to the cash flow problem.
وما لم تأخذ الدول اﻷعضاء التزاماتها بجدية، فإن أي صيغة يمكــن اﻻتفاق عليها، مهما كانت منصفة، لن تكون حﻻ لمشكلــة التدفقــات النقدية.
System of equitable geographical distribution
نظام التوزيع الجغرافي العادل
QUESTION OF EQUITABLE REPRESENTATION ON
مسألــة التمثيـــل العادل في عضويـــة مجلس اﻷمـن
(a) Equitable and balanced representation
)أ( التمثيل المنصف والمتوازن
C. Equitable development through industrial
جيم التنمية العادلة من خﻻل التنمية الصناعية
The only real solution was a negotiated and just political solution not a military solution, or an unfair solution imposed unilaterally.
والحل الحقيقي الوحيد يتمثل في حل سياسي تفاوضي عادل لا في حل عسكري، أو في حل مجحف مفروض من جانب واحد.
As to the criteria to be applied in granting Kuwaiti nationality, that question was now being discussed in Parliament, with a view to finding a fair and equitable solution to the problem.
وفيمــا يتعلق بالمعايير التي تطبق لمنح الجنسية الكويتية، فإن هذه المسألة تجري مناقشتها حاليا في البرلمان، بغية ايجاد حل عادل ومنصف لهذه المشكلة.
50. It invited once more its Angolan brothers to take advantage of the talks to reach a prompt, just, equitable and durable solution conducive to the restoration of peace in their country.
٥٠ ودعت مرة أخرى اﻷشقاء اﻷنغوليين إلى انتهاز فرصة هذه المفاوضات للوصول إلى حل عاجل، عادل، منصف ودائم الذي من شأنه أن يشجع إحﻻل السلم في البلد.
Concerning the question of East Timor, we support the continuation of all initiatives undertaken under the auspices of the Secretary General with a view to bringing about a just and equitable solution.
وفيما يتعلق بمسألة تيمور الشرقية، نؤيد مواصلة جميع المبادرات التي بدأت تحت رعاية اﻷمين العام، بغية التوصل إلى حل عادل ومنصف.
It is therefore in the interests of all that obstacles to bilateral and multilateral negotiations be removed to make possible a solution that is just and equitable for the entire international community.
ولذلك، من مصلحة الجميع أن تزال العقبات من أمام المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف حتى يكون من الممكن التوصل إلى حل عادل ومنصف بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره.
Solution
الحل
Solution
هذا هو من element
Solution
اعرض الحل

 

Related searches : Equitable Right - Equitable Adjustment - Equitable Principles - Equitable Manner - Equitable Growth - Equitable Assignment - Equitable Treatment - Equitable Basis - Equitable Title - Equitable Remuneration - Equitable Jurisdiction - Equitable Duty - Equitable Consideration