Translation of "ensure adequate ventilation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Such rented buildings generally lacked adequate classroom space, proper lighting, ventilation and space for extra curricular facilities.
وقد افتقرت هذه المباني المستأجرة عموما إلى الحيز الكافي للفصول الدراسية وإلى الإضاءة والتهوية السليمتين وإلى حيز للمرافق المخصصة للأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية.
Ventilation.
و التهوية
Good ventilation.
تهوية جيدة
The Agency had had to resort to renting buildings that had not been designed as schools, lacking adequate ventilation and common spaces.
ومن المستجدات الإيجابية أنه قد ش يدت 9 مدارس ويجري بناء 7 مدارس أخرى.
It is the ventilation.
انها نظام التهوية
The ventilation isn't good.
التهوية ليست جيدة هنا
(a) Heating, ventilation and air conditioning 600,000.
)أ( التدفئة، والتهوية وتكييف الهواء ٠٠٠ ٦٠٠ دوﻻر.
Ventilation aid manual 5 700 3 500
جهاز ايقاف الرجفان القلبي معينات للتهوية اليدوية
A needs assessment is required to ensure adequate resources (a priority).
وثمة ضرورة لإجراء تقييم الاحتياجات لضمان توفر الموارد الكافية (أولوية).
UNDP will ensure that adequate importance is given to this issue.
وسيكفل البرنامج اﻻنمائي إيﻻء اﻷهمية الكافية لهذه المسألة.
Noninvasive ventilation may be used to support breathing.
وقد يتم استخدام التنفس الصناعي لدعم التنفس.
Noting the need to ensure adequate and predictable funding for the future,
وإذ يلاحظ ضرورة ضمان التمويل الكافي والممكن التنبؤ به للمستقبل،
Countries need to ensure adequate financing, including pro poor health care financing.
وينبغي للبلدان أن تكفل التمويل الكافي، بما في ذلك تمويل الرعاية الصحية لصالح الفقراء.
There were not enough incentives to ensure adequate levels of official assistance.
وليس هناك ما يكفي من التدابير المحفزة لتحقيق نتائج جيدة في مجال تقديم المعونة الحكومية.
It is essential to identify and ensure the provision of adequate resources.
ومن الضروري تحديد ما يكفي من الموارد وكفالة توفيرها.
(b) Guarantee and ensure adequate redress and compensation for victims of torture
)ب( ضمان وكفالة كفاية إنصاف ضحايا التعذيب والتعويض لهم
But the focus of this video is our ventilation.
ولكن اهتمامنا في هذا التسجيل هو عملية التهوية أو التنفس
(a) to ensure prompt and adequate compensation to victims of transboundary damage and
(أ) ضمان تقديم تعويض سريع وواف لضحايا الضرر العابر للحدود
(e) Take effective measures to ensure that the affected children receive adequate compensation.
(ه ) اتخاذ تدابير فعلية لضمان حصول الأطفال الذين تأثروا على التعويض المناسب.
These audits shall ensure the approved system is and remains adequate and efficient.
وتضمن هذه المراجعات أن يكون النظام المعتمد، وأن يظل، كفؤا وفعالا .
It is imperative to ensure adequate funds to carry out the DDR programme.
ومن الحتمي كفالة توفير الأموال الكافية لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
This would ensure adequate representation without detriment to the efficiency of the system.
٨ إن عمل المجلس يفتقر الى الوضوح الى حد ما في الوقت الحاضر، ويرجع ذلك بﻻ شك الى الزيادة الضخمة في أعماله.
(b) Ensure the provision of adequate financial and human resources for those purposes
)ب( ضمان تدبير موارد مالية وبشرية كافية لهذه اﻷغراض
Passivhaus designs usually integrate the heater with the ventilation system.
تصاميم (Passivhaus) عادة تدمج السخان مع نظام التهوية.
(g) Security air intake of heating, ventilation and air conditioning
(ز) مدخل هواء مؤم ن للتدفئة والتهوية وتكييف الهواء.
In the meantime, the Secretary General was requested to ensure adequate interim secretariat arrangements.
وفي الوقت ذاته، طلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير ترتيبات كافية لﻷمانة المؤقتة.
Can we ensure that, by a target date, adequate shelter will exist for all?
كيف يمكننا أن نضمن، بحلول الموعد المستهدف، توفير مأوى مناسب للجميع
Pensions for the elderly and the disabled provide adequate financial income to ensure integration.
وتوفر المعاشات التي تدفع لكبار السن والمعوقين دخﻻ ماليا كافيا لكفالة اﻻندماج.
In the end, however, he noted that there was a need to ensure that penalties for smuggling were adequate to ensure deterrence.
بيد أنه يبقى في النهاية أن ثمة حاجة إلى كفالة أن تكون الجزاءات الموقعة على التهريب كافية للردع.
Desiring also to ensure adequate protection of the interests of debtors in assignments of receivables,
وإذ ترغب أيضا في ضمان الحماية الكافية لمصالح المدين في إحالة المستحقات،
Is it possible to ensure an adequate supply of safe blood once and for all?
فهل من الممكن أن نضمن إمدادات كافية من الدم المأمون إلى الأبد
Second, the current regulatory structure is not adequate to ensure stability in the US economy.
كما اتضح أن البنية التنظيمية الحالية ليست كافية لضمان استقرار اقتصاد الولايات المتحدة.
(c) Develop programmes and policies to ensure that all families have adequate resources and facilities.
(ج) وضع برامج وسياسات تكفل حصول جميع الأسر على ما يكفي من الموارد والمرافق.
Secondly, there should be adequate safeguards to ensure the commissioner apos s independence and neutrality.
ثانيا، ينبغي أن توجد ضمانات كافية لكفالة استقﻻل المفوض وحياده.
Wishing to contribute to the efforts to ensure adequate protection of human rights in Guatemala,
وإذ ترغب في اﻹسهام في الجهود الرامية الى كفالة وجود حماية كافية لحقوق اﻹنسان في غواتيماﻻ،
(e) Sewerage facilities should be repaired as a matter of urgency, human excrement should be removed from prison cells, water supply and ventilation should be adequate and mosquito nets should be provided as necessary
)ﻫ( ينبغي القيام على وجه اﻻستعجال باصﻻح مرافق المجاري وازالة البراز من زنزانات السجن، وينبغي أن تكون امدادات المياه والتهوية كافية وينبغي أن توفر شبكات ﻻتقاء الناموس حسب اﻻقتضاء
We blocked them off at night so that they got no ventilation.
نغلقها في الليل لذلك لا يدخل أي هواء
The international community must ensure that the reintegration component of those programmes also receives adequate financing.
وعلى المجتمع الدولي أن يكفل توفير تمويل كاف أيضا لعنصر إعادة الدمج في هذه البرامج.
It is important to ensure that there exists an adequate and conducive enabling and supporting environment.
ومن المهم ضمان وجود بيئة وافية بالغرض وممكنة ومؤيدة ومفضية إلى تحقيق ذلك.
It should periodically review progress towards medium term recovery goals and help to ensure adequate financing.
وينبغي أن تستعرض اللجنة دوريا التقدم المحرز نحو تحقيق غايات الانتعاش على المدى المتوسط وأن تساعد على كفالة التمويل الكافي.
Stringent procedures should be introduced to ensure adequate control of non expendable property (rec. 7 (b)).
تنفيذ إجراءات صارمة لضمان وجود مراقبة كافية على الممتلكات الﻻمستهلكة )التوصية ٧ )ب((.
It is essential to ensure that the Division will have adequate resources to meet these demands.
ومن الضروري كفالة توفر الموارد الكافية للشعبة من أجل الوفاء بهذه التكليفات.
7. At a policy level, UNHCR aims to ensure the further development of adequate refugee policies.
٧ تتوخى المفوضية، على صعيد السياسة العامة، زيادة تطوير السياسات المتعلقة بالﻻجئين على النحو المﻻئم.
This can also lead to insufficient ventilation and, eventually, low blood oxygen levels.
وهذا يمكن أن يؤدي أيضا إلى قلة التهوية وأخيرا ، انخفاض مستويات الأكسجين في الدم.
This is done to treat or prevent problems with distal circulation, or ventilation.
ويتم ذلك للعلاج أو للوقاية من حدوث مشاكل الدورة الدموية الطرفية أو مشاكل التهوية.

 

Related searches : Adequate Ventilation - Allow Adequate Ventilation - Provide Adequate Ventilation - Ensure Good Ventilation - Ventilation Equipment - Ventilation Air - Minute Ventilation - Ventilation Unit - Ventilation Grill - Ventilation Hole