Translation of "enhances with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Enhances with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Enhances your immune system
تقوية نظام المناعة
It enhances peace even further.
انها تشدد على السلام أكثر
It also enhances the electric current.
كما أنه يعزز التيار الكهربائي.
This breadth further enhances delivery capacity.
وهذا اﻻتساع يزيد من تعزيز القدرة على اﻹنجاز.
And that anticipation enhances their wellbeing.
ويدعم ذاك الاستباق راحتهم النفسية.
Number one, it enhances your learning.
أولا ، لأنه يعزز التعلم.
And it also enhances nuclear weapons proliferation.
وتزيد أيضا من إنتشار الأسلحة النووية.
Obviously, greater knowledge enhances our capacity to act.
ومن الواضح أن تعاظم المعارف يؤدي إلى تعزيز ودعم القدرة على التصرف.
As for those who are rightly guided , He enhances their guidance and invests them with their Godwariness .
والذين اهتدوا وهم المؤمنون زادهم الله هدى وآتاهم تقواهم ألهمهم ما يتقون به النار .
As for those who are rightly guided , He enhances their guidance and invests them with their Godwariness .
والذين اهتدوا لات باع الحق زادهم الله هدى ، فقوي بذلك هداهم ، ووفقهم للتقوى ، ويس رها لهم .
It also enhances external confidence in the inspection process.
كما أنه يعزز الثقة الخارجية في عملية التفتيش.
It also enhances the prestigious image of your country.
كما أنه يعزز الصورة المشرفة لبلدكم.
It enhances brain function as powerfully as any medication.
انها تحسن وظائف الدماغ بنفس تأثير أي دواء.
The Senate must decide whether New START enhances American security.
ويتعين على مجلس الشيوخ أن يقرر ما إذا كانت معاهدة ستارت الجديدة قادرة على تعزيز أمن الولايات المتحدة.
While trade produces frictions in democracies, it also enhances wealth.
فبينما تؤدي التجارة إلى الاحتكاك بين النظم الديمقراطية، فإنها تعزز أيضا من الثروات.
Rather than diluting hard and soft power, immigration enhances both.
وبدلا من إضعاف القوة الصارمة والقوة الناعمة، فإن المهاجرين يساعدون في تعزيزهما.
Rather than diluting hard and soft power, immigration enhances both.
والواقع أن الهجرة تضيف إلى القوتين الصارمة والناعمة ولا تنتقص منهما.
The fact that people want to come to the US, together with immigrants upward mobility, enhances the country s appeal.
والواقع أن رغبة الناس في القدوم إلى الولايات المتحدة، إلى جانب ميل المهاجرين إلى الترقي على السلم المجتمعي، من الأسباب التي تعمل على تعزيز الجاذبية التي تتمتع بها أميركا.
Development reinforces freedom, invests the dignity of man with a concrete dimension, stresses efficiency, promotes stability and enhances democracy.
إن التنمية توطد الحرية وتضفي على كرامة اﻻنسان بعدا ملموسا، وتؤكد على الفعالية وتنهض باﻻستقرار وتعزز الديمقراطية.
The first one automatically enhances your image for a quick fix.
الأول يقوم أوتوماتيكا بتحسين صورتك للتعديل السريع.
This enhances the prospects for launching of the status talks this year.
وهذا يعزز آفاق البدء هذه السنة بالمحادثات حول المركز.
Their presence among us certainly enhances the universality of the United Nations.
إن وجودها بيننا يعزز، بالتأكيد، من عالمية اﻷمم المتحدة.
Such action enhances confidence, eases tensions and promotes regional and global security.
ومثل هذا العمل يعزز الثقة ويخفف من التوترات ويشجع اﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
As the age of persons seeking employment increases, the participation of men enhances.
وبازدياد عمر الأشخاص الذين يبحثون عن عمل، تزداد مشاركة الرجال.
We support reform of the UN that enhances the effectiveness of the organization.
ونحن ندعم إصلاح الأمم المتحدة على نحو يزيد من فعالية المنظمة.
That kind of partnership enhances multilateralism in promoting collective security at all levels.
وذلك النوع من الشراكة يدعم تعددية الأطراف في تعزيز الأمن الجماعي على جميع المستويات.
Tourism depends on tranquility tourism enhances tranquillity. It makes friendship a vested interest.
إن السياحة تعتمد على الهدوء بل إنها تعزز الهدوء، وتجعل الصداقة مصلحة ثابتة.
This is a just, noble cause that enhances our values and our humanity.
إنها قضية عادلة ونبيلة تعزز قيمنا وإنسانيتنا.
Another thing about compassion is that it really enhances what's called neural integration.
وهناك شيء آخر عن التعاطف انه فعلا يحفز ويقوي التكامل العصبي
Peacekeeping missions thus benefit from the more in depth and wider ground coverage by UNMOs, which enhances their capacity to deal with complex situations.
وعلى هذا فإن بعثات حفظ السلام تستفيد من التغطية الميدانية الأعمق والأعرض التي يوفرها المراقبون العسكريون، مما يعزز قدرتها على التعامل مع الحالات المتشابكة.
Additionally, there is a new search facility associated with that version of ODS that enhances the ability to find documents based on their content.
وبالإضافة إلى ذلك، ترتبط بهذه النسخة من نظام الوثائق الرسمية أداة بحث جديدة تعـزز القدرة على إيجاد الوثائق على أساس محتوياتها.
The efficient utilization of energy by industry, often with minimal or no incremental capital investment, both reduces energy related emissions and enhances commercial profitability.
فإن استخدام الصناعة للطاقة استخداما فعاﻻ وذلك في معظم اﻷحيان بأدنى استثمار رأسمالي أو بدون أية زيادة فيه يقلل من اﻻنبعاثات المتصلة بالطاقة ويعزز في نفس الوقت الربح التجاري.
Under the right circumstances, decentralization enhances efficiency, equity and participation in forest management and conservation.
وفي الظروف الملائمة، تعزز اللامركزية الفعالية والإنصاف والمشاركة في إدارة الغابات والحفاظ عليها.
The United States supports Security Council reform provided it enhances the effectiveness of the Council.
تؤيد الولايات المتحدة إصلاح مجلس الأمن شريطة أن يزيد الإصلاح فعالية المجلس.
This enhances the impact of IOC activities and makes national efforts more sustainable and effective.
ويعمل ذلك على تعزيز أثر أنشطة اللجنة وعلى جعل الجهود الوطنية أكثر استدامة وفعالية.
The fact that they have become the object of international cooperation enhances transparency and confidence.
وإن الواقع بأنها أصبحت الآن موضوع تعاون دولي يعزز من الشفافية والثقة.
Interaction between the CSCE and the Security Council enhances a common strategy for common purposes.
ويؤدي التفاعل بين المؤتمر ومجلس اﻷمن الى النهوض باستراتيجية عامة للمقاصد العامة.
It moves your organs around, it enhances respiration, it is an ignitor of great expectations.
فهو يحرك أعضاء جسمك، ويحسن التنفس، إنه مولد الآمال العظيمة .
Even so, these countries geographic proximity to Europe enhances the benefits from trade and financial integration.
ولكن على الرغم من ذلك فإن القرب الجغرافي لهذه البلدان من أوروبا يعزز من الفوائد المترتبة على التجارة والتكامل المالي.
In addition, the Act enhances the rights and involvement of children and youth in decision making.
كما يعزز هذا القانون حقوق الأطفال والشباب ويزيد مشاركتهم في عملية اتخاذ القرارات.
The successful implementation of VAM SIE enhances partnerships and knowledge building through improved data sharing capabilities.
42 ويعزز النجاح في تنفيذ بوابة المعلومات الفضائية إقامة الشراكات وتكوين المعارف من خلال تحسين قدرات تقاسم البيانات.
Increasing gross domestic product enhances physical comfort but on its own cannot promote overall well being.
وزيادة الناتج المحلي الإجمالي تعزز الراحة البدنية ولكنها في حد ذاتها لا يمكن أن تعزز الرفاه الشامل.
Interpol's Command and Coordination Center further enhances the operational value of the I 24 7 system.
10 تعزيز التنسيق بين مجلس وزراء الداخلية العرب ومجلس وزراء العدل العرب بهذه الشأن.
The North Atlantic Alliance apos s quot Partnership for Peace quot enhances Europe apos s security.
فاتفاق quot الشراكة من أجل السلم quot الذي أبرمه حلف شمال اﻷطلسي يعزز أمن أوروبا.
Allah enhances in guidance those who are rightly guided , and lasting righteous deeds are better with your Lord in reward , and better at the return to Allah .
ويزيد الله الذين اهتدوا بالإيمان هدى يما ينزل عليهم من الآيات والباقيات الصالحات هي الطاعة تبقى لصاحبها خير عند ربك ثوابا وخير مرد ا أي ما يرد إليه ويرجع بخلاف أعمال الكفار والخيرية منا في مقابلة قولهم أي الفرقين خير مقاما .

 

Related searches : Which Enhances - Enhances Gloss - Enhances Performance - This Enhances - Enhances Safety - Enhances Quality - Enhances Skills - Enhances Decision Making - Enhances The Freedom - Enhances Brand Image - Enhances The Experience - Enhances The Complexion - Enhances The Ability - Enhances The Capabilities