Translation of "each comprising" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
The Council of Members shall establish a Financial Committee comprising one delegate of each Member. | 1 ينشئ مجلس الأعضاء لجنة مالية مكونة من مندوب عن كل عضو. |
Each justice of the peace was supposed to serve in a circuit one uyezd comprising several circuits. | كل العدالة للسلام كان من المفترض أن تكون في دائرة واحدة اويزد تتألف من دوائر عدة. |
In addition, there is a Territory wide Customary Senate, comprising 16 members, 2 selected by each Customary Council. | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد مجلس شيوخ عرفي على نطاق الإقليم، يضم 16 عضوا، يختار كل مجلس عرفي عضوين منهم. |
It holds regular annual sessions, with each session comprising a senior officials' segment followed by a ministerial segment. | وتعقد اللجنة دورات سنوية منتظمة تتكون من جزء خاص بكبار المسؤولين يتبعه جزء وزاري. |
Public education, comprising | (ج) التربية الخاصة |
Each detainee will be lodged in a cell unit comprising a living sleeping area and a shower cubicle with lavatory. | وسيودع كل سجين في زنزانة تتألف من مساحة للمعيشة والنوم وقمرة لﻻستحمام ذات مرحاض. |
Each atlas consists of an explanatory brochure in English, with two atlas sheets comprising the geological map and mineral resources map. | ويتألف كل أطلس من نشرة تفسيرية باللغة اﻻنكليزية، باﻻضافة إلى ورقتين لﻷطلس تشتمﻻن على الخريطة الجيولوجية وخريطة الموارد المعدنية. |
The pre primary stage, comprising | (ب) المرحلة المتوسطة |
(c) Regional councils, to be established in all 18 existing regions of Somalia, comprising 3 representatives from each district council in the region | )ج( مجالس إقليمية يجري إنشاؤها في جميع مناطق الصومال اﻟ ١٨ وتتألف من ٣ ممثلين عن كل مجلس مقاطعة في المنطقة |
59. Following is an estimate for each of the activities comprising the start up phase of SIDS TAP outlined in paragraph 50 above. | ٥٩ وفيما يلي تقدير لكل نشاط من اﻷنشطة يتضمن مرحلة البداية لبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية الموجزة في الفقرة ٥٠ أعﻻه. |
a Comprising 26,595 infantry and 8,105 military support. | )أ( يشمل ٥٩٥ ٢٦ فردا من أفراد المشاة و ١٠٥ ٨ أفراد من أفراد الدعم العسكري. |
The Jewish Communities are religious congregations comprising numerous members. | إذ إن الجاليات اليهودية هي طوائف دينية تضم العديد من الأعضاء. |
Comprising 32,395 infantry personnel and 12,475 military support personnel. | يشمل ٣٩٥ ٣٢ من أفراد المشاة و ٤٧٥ ١٢ من أفراد الدعم العسكري. |
If the numbers seem too small for the major players, here s the catch Knesset s 120 seats will fill up smaller parties, each comprising anything from two to 11 fervent politicos. | إذا رأيتم أن الأرقام أصغر مما ينبغي بالنسبة لكبار اللاعبين، فإليكم السر سوف تنشغل مقاعد الكنيست المائة والعشرين بالأحزاب الأصغر حجما ، التي يتألف كل منها من اثنين إلى أحد عشر من الساسة المتحمسين. |
Until recently, the three sectors were covered by battalions provided by Austria, Canada and the United Kingdom, with each battalion comprising two line companies together with headquarters and first line support. | وحتى وقت متأخر، كانت القطاعات الثﻻثة مغطاة بثﻻث كتائب مقدمة من كندا والنمسا والمملكة المتحدة، وكانت كل كتيبة مؤلفة من سريتين مقاتلتين الى جانب دعم من المقر ومن الخط اﻷول. |
26. Within each Division, responsibility for a peace keeping operation is assigned to a quot desk quot , comprising one or more political affairs officers, supported by one or more military officers. | ٢٦ وضمن كل شعبة، تناط المسؤولية عن كل عملية من عمليات حفظ السلم ﺑ quot وحدة عمليات quot تضم موظفا واحدا أو أكثر من العاملين في الشؤون السياسية يساعده واحد أو أكثر من العسكريين. |
81. The three sources comprising agency expenditure grew at different rates. | ٨١ وتختلف معدﻻت نمو المصادر الثﻻثة التي يتألف منها إنفاق الوكاﻻت. |
Managed a multi disciplinary team comprising police and prosecution authorities and historians. | قامت بإدارة فريق متعدد التخصصات يتكون من سلطات الشرطة والمقاضاة، والمؤرخين. |
In the first quarter of 1993, 66 cases comprising 253 persons departed. | وفي الربع اﻷول من عام ٣٩٩١، تمت ٦٦ حالة مغادرة تشمل ٣٥٢ شخصا. |
Libya was created out of three former Italian colonies, Tripolitania, Cyrenaica, and Fezzan, each essentially comprising different tribal confederations (the Sa adi in Cyrenaica, the Saff al Bahar in Tripolitania, and the Tuareg in Fezzan). | فقد تم إنشاء ليبيا من ثلاث مستعمرات إيطالية سابقة، طرابلس، وبرقة، وفزان، وكل منها كانت في الأساس تتألف من اتحادات كونفدرالية ق ب لية مختلفة (قبائل السعادي في برقة، وقبائل صف البحر في طرابلس، وقبائل الطوارق في فزان). |
After two weeks of trial, the Chamber granted another month of adjournment, comprising May 2004, to accommodate defence preparation needs, and another adjournment, comprising most of July 2004, for procedural reasons. | وبعد أسبوعين من المحاكمة، منحت الدائرة مهلة شهر آخر، يشمل أيار مايو 2004، لإتاحة المجال لاحتياجات استعداد الدفاع، ثم مهلة شهر أخرى، تشمل أغلب تموز يوليه 2004، لأسباب إجرائية. |
In 1970, when the so called quot Soccer War quot between Honduras and El Salvador ended, a demilitarized zone was established comprising a strip of land three kilometres wide on each side of the border. | في عام ٠٧٩١، عندما انتهت ما تسمى quot حرب كرة القدم quot بين هندوراس والسلفادور، أنشئت منطقة مجردة من السﻻح تتكون من قطاع بري يبلغ اتساعه ثﻻثة كيلومترات على كل من جانبي الحدود التي بينهما. |
2. With effect from 29 July 1993, the trilateral Georgian Abkhaz Russian interim monitoring groups (comprising three to nine persons each) shall begin to function their membership shall be decided by agreement between the parties. | ٢ واعتبــارا مـن ٩٢ تمـوز يوليــه ٣٩٩١، تبـدأ أفرقــة الرصـد المؤقتـــة الثﻻثيـــة، الجورجية اﻷبخازية الروسية أعمالها )تتألف من ٣ إلى ٩ أشخاص( وتتفق اﻷطراف على تشكيلها. |
The provision would also cover the documentation of each case, which is published by the Court after the end of the proceedings under the title Pleadings, Oral Arguments, Documents, Comprising Texts, Maps and Charts ( 508,700) | كما سيغطي اﻻعتماد وثائق كل قضية، التي تنشرها المحكمة بعد انتهاء اﻻجراءات تحت عنوان quot مذكرات ومرافعات شفوية ووثائــق، تتضمــن النصــوص والخرائط والجداول quot )٠٠٧ ٨٠٥ دوﻻر( |
A Middle East comprising several nuclear weapons states is a recipe for catastrophe. | ولا شك أن الشرق الأوسط الذي يشتمل على ع دة دول تمتلك الأسلحة النووية يشكل وصفة أكيدة للكارثة. |
Instead, Koizumi appealed to an electoral majority comprising urban and suburban swing voters. | بل لقد سعى إلى كسب ود أغلبية انتخابية تتألف من ناخبي المدن والضواحي الذي يتسمون بالتقلب. |
(i) The former leaders, comprising some 50 families lodged in villas at Bukavu | ١ القادة السابقون وعددهم نحو ٥٠ أسرة تسكن في فيﻻت في بوكافو |
Although there were 17 countries in the area comprising regions II and IV of the figure, 51 countries (three quarters of the total) fell into the area comprising regions I and III. | وبالرغم من أنه كان هناك ٧١ بلدا يقع في الجزء الذي يشمل المنطقتين اﻹقليميتين الثانية والرابعة من الشكل، فقد كان هناك ١٥ بلدا )ثﻻثة أرباع المجموع( يقع في الجزء الذي يشمل المنطقتين اﻹقليميتين اﻷولى والثالثة. |
They make long journeys by flying at a considerable height while calling to each other, and they are often seen flying high overhead in pairs, or trios comprising a pair and their young, or small groups. | إنها تقوم برحلات طويلة محلقة على ارتفاع كبير بينما تنادي على بعضها البعض، و غالبا يمكن رؤيتهم يحلقون في أزواج أو ثلاثيات يتكون من زوجين و صغارهما، أو في مجموعات صغيرة. |
Between April 2004 and May 2005, four delegations each comprising five Cuban sporting officials were denied visas to travel to the United States, even when they were intending to participate in important Olympic Solidarity meetings and courses. | ومن نيسان أبريل 2004 إلى أيار مايو 2005، لم تتلق أربعة وفود تضم 5 موظفين رياضيين كوبيين التأشيرات من أجل السفر إلى الولايات المتحدة، بالرغم من أنهم كانوا متوجهين للمشاركة في مؤتمرات وتداريب هامة للتضامن الأولمبي. |
Comprising of a sterling silver pendant and a pair of earrings, each mystical and stunning masterpiece is gracefully adorned by the sublime green of the peridot the favourite gemstone of Cleopatra. the most enigmatic queen in history. | السماء الزرقاء الصافية Sylvan Set يعود مصدر وحي الأسطورية Sylvans إلى |
Concurrently, an FTA comprising ASEAN, Japan, and also with South Korea is being negotiated. | وفي نفس الوقت يتم التفاوض من أجل إنشاء منطقة تجارة حرة تضم آسيان واليابان، وأيضا كوريا الجنوبية. |
The claims comprising this instalment are set out more fully in section I below. | ويرد عرض المطالبات التي تتألف منها هذه الدفعة بمزيد من التفصيل في الفرع الأول أدناه. |
quot 5. Calls on the Commission to draw up a code of conduct comprising | quot ٥ يدعو اللجنة إلى وضع مدونة سلوك تشمل |
About 80,500 people work in downtown Detroit, comprising one fifth of the city's employment base. | يعمل حوالي 80500 شخص في وسط مدينة ديترويت، يشكل هذا الرقم نسبة خمس قاعدة التوظيف في المدينة. |
The creation of a flagship resort, comprising a five star hotel, golf course and villas | إقامـة منتجـع رفيـع المستـوى يتكون من فـندق خمس نجوم وملعب للجولف وفيلات |
The scheme was designed as a matrix comprising three elements (mobility, hardship and non removal). | 65 وقد ص مم النظام كمصفوفة تتألف من ثلاثة عناصر (التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية). |
In brief, the Government consists of (a) a Governor elected for four years at each general election (b) a Legislative Assembly comprising two houses, the Senate (27 members) and the House of Representatives (51 members elected by direct vote of the adult population at each general election) and (c) a Supreme Court and lower courts. | وباختصار، تتكون الحكومة من (أ) حاكم منتخب لمدة أربع سنوات في كل انتخابات عامة (ب) جمعية تشريعية تتكون من مجلسين هما مجلس الشيوخ (27 عضوا) ومجلس النواب (51 عضوا، ينتخبهم السكان الراشدون بالاقتراع المباشر في كل انتخابات عامة) (ج) محكمة عليا ومحاكم أدنى. |
The basis for distribution of local posts was that each office should normally have a minimum of four local staff (one National Programme Officer and three General Service staff, normally comprising a driver, an administrative finance assistant and a secretary). | وكان الأساس الذي اعت مد من أجل توزيع الوظائف المحلية هو أنه ينبغي أن يكون في كل مكتب أربعة موظفين محليين كحد أدنى (موظف برامج وطني واحد وثلاثة موظفين من فئة الخدمة العامة يتألفون عادة من سائق ومساعد إداري مالي وسكرتيرة). |
Its land area is 69.61 urban, 12.8 rural and 17.57 comprising the Khan Yunis refugee camp. | من مجموع مساحة أراضيها 69.61 تعتبر منطقة حضرية، 12.8 مناطق ريفية و 17.57 تضم مخيم خان يونس للاجئين. |
In 2009, there were 44,577 live births in Croatia, comprising 22,877 male and 21,700 female children. | في 2009، بلغ عدد المواليد 44,577 مولود حي في كرواتيا منهم 22,877 ذكر و 21,700 أنثى. |
A multinational state is a sovereign state which is viewed as comprising two or more nations. | الدولة متعددة القوميات هي دولة مستقلة ينظر إليها على أنها تتكون من أمتين أو أكثر. |
Seventeen detainees comprising fourteen accused indicted before 2005 and three recently indicted accused are awaiting trial. | وهناك 17 محتجزا، منهم 14 متهما صدرت ضدهم لوائح اتهام قبل عام 2005 وثلاثة صدرت لوائح اتهامهم حديثا، ينتظرون المحاكمة. |
Special panels of the district court, comprising international and Timorese judges, were established to hear cases. | وقد أ نشئت أفرقة خاصة تابعة للمحكمة المحلية، تضم قضاة دوليين وتيموريين وتتمثل مهمتها في الاستماع إلى القضايا. |
The technical reports comprising the ICAO blueprint for biometric identification in travel documents had been updated. | وجرى تحديث التقارير الفنية التي تضم مخطط منظمة الطيران المدني الدولي لتعريف الهوية في وثائق السفر باستخدام السمات الحيوية. |
Related searches : Comprising Part - Comprising Mainly - Device Comprising - By Comprising - Team Comprising - Not Comprising - Without Comprising - Are Comprising - Further Comprising - Comprising Information - Method Comprising - Comprising Means - In Comprising - Family Comprising