Translation of "comprising information" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Such information must be timely, diverse (comprising information on rainfall, vegetation, specific crops and average scenarios) and presented in an appropriate form. | 45 ويجب أن تكون المعلومات متوافرة في الوقت المناسب ومتنوعة (تشمل معلومات عن معدل هطول الأمطار والغطاء النباتي ومحاصيل محددة وسيناريوهات المتوسطات) وأن تعرض بصورة مناسبة. |
Public education, comprising | (ج) التربية الخاصة |
The pre primary stage, comprising | (ب) المرحلة المتوسطة |
This made possible the additional outputs comprising 48 fertilizer trade information issues and the issuance of special publications on agro chemicals. | وسمح ذلك بنواتج إضافية تتألف من ٤٨ عددا من نشرة معلومات عن تجارة اﻷسمدة، وأعداد خاصة لمنشورات عن المواد الكيميائية الزراعية. |
a Comprising 26,595 infantry and 8,105 military support. | )أ( يشمل ٥٩٥ ٢٦ فردا من أفراد المشاة و ١٠٥ ٨ أفراد من أفراد الدعم العسكري. |
The Jewish Communities are religious congregations comprising numerous members. | إذ إن الجاليات اليهودية هي طوائف دينية تضم العديد من الأعضاء. |
Comprising 32,395 infantry personnel and 12,475 military support personnel. | يشمل ٣٩٥ ٣٢ من أفراد المشاة و ٤٧٥ ١٢ من أفراد الدعم العسكري. |
A Task Force comprising representatives of entities of the United Nations system and non governmental organizations, including regional networks, serves as the main conduit for information exchange and for channelling information, comments and suggestions to the Secretariat. | فهناك فرقة عمل تضم ممثلين لكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك الشبكات الإقليمية، وتمثل الوسيلة الرئيسية لتبادل المعلومات ولتوصيل المعلومات والتعليقات والاقتراحات إلى الأمانة العامة. |
Private sector networks comprising vertical supply chain linkages and horizontal clustering generate opportunities for smaller enterprises and also facilitate the transfer of skills, technology and information to them. | 45 توفر شبكات القطاع الخاص التي تشمل روابط سلسلة توريد عمودية وتجميعا أفقيا فرصا بالنسبة للمؤسسات الصغرى، كما تسهل أيضا نقل المهارات والتكنولوجيا والمعلومات إليها. |
81. The three sources comprising agency expenditure grew at different rates. | ٨١ وتختلف معدﻻت نمو المصادر الثﻻثة التي يتألف منها إنفاق الوكاﻻت. |
Managed a multi disciplinary team comprising police and prosecution authorities and historians. | قامت بإدارة فريق متعدد التخصصات يتكون من سلطات الشرطة والمقاضاة، والمؤرخين. |
In the first quarter of 1993, 66 cases comprising 253 persons departed. | وفي الربع اﻷول من عام ٣٩٩١، تمت ٦٦ حالة مغادرة تشمل ٣٥٢ شخصا. |
After two weeks of trial, the Chamber granted another month of adjournment, comprising May 2004, to accommodate defence preparation needs, and another adjournment, comprising most of July 2004, for procedural reasons. | وبعد أسبوعين من المحاكمة، منحت الدائرة مهلة شهر آخر، يشمل أيار مايو 2004، لإتاحة المجال لاحتياجات استعداد الدفاع، ثم مهلة شهر أخرى، تشمل أغلب تموز يوليه 2004، لأسباب إجرائية. |
A Middle East comprising several nuclear weapons states is a recipe for catastrophe. | ولا شك أن الشرق الأوسط الذي يشتمل على ع دة دول تمتلك الأسلحة النووية يشكل وصفة أكيدة للكارثة. |
Instead, Koizumi appealed to an electoral majority comprising urban and suburban swing voters. | بل لقد سعى إلى كسب ود أغلبية انتخابية تتألف من ناخبي المدن والضواحي الذي يتسمون بالتقلب. |
(i) The former leaders, comprising some 50 families lodged in villas at Bukavu | ١ القادة السابقون وعددهم نحو ٥٠ أسرة تسكن في فيﻻت في بوكافو |
Although there were 17 countries in the area comprising regions II and IV of the figure, 51 countries (three quarters of the total) fell into the area comprising regions I and III. | وبالرغم من أنه كان هناك ٧١ بلدا يقع في الجزء الذي يشمل المنطقتين اﻹقليميتين الثانية والرابعة من الشكل، فقد كان هناك ١٥ بلدا )ثﻻثة أرباع المجموع( يقع في الجزء الذي يشمل المنطقتين اﻹقليميتين اﻷولى والثالثة. |
Concurrently, an FTA comprising ASEAN, Japan, and also with South Korea is being negotiated. | وفي نفس الوقت يتم التفاوض من أجل إنشاء منطقة تجارة حرة تضم آسيان واليابان، وأيضا كوريا الجنوبية. |
The claims comprising this instalment are set out more fully in section I below. | ويرد عرض المطالبات التي تتألف منها هذه الدفعة بمزيد من التفصيل في الفرع الأول أدناه. |
quot 5. Calls on the Commission to draw up a code of conduct comprising | quot ٥ يدعو اللجنة إلى وضع مدونة سلوك تشمل |
About 80,500 people work in downtown Detroit, comprising one fifth of the city's employment base. | يعمل حوالي 80500 شخص في وسط مدينة ديترويت، يشكل هذا الرقم نسبة خمس قاعدة التوظيف في المدينة. |
The creation of a flagship resort, comprising a five star hotel, golf course and villas | إقامـة منتجـع رفيـع المستـوى يتكون من فـندق خمس نجوم وملعب للجولف وفيلات |
The Council of Members shall establish a Financial Committee comprising one delegate of each Member. | 1 ينشئ مجلس الأعضاء لجنة مالية مكونة من مندوب عن كل عضو. |
The scheme was designed as a matrix comprising three elements (mobility, hardship and non removal). | 65 وقد ص مم النظام كمصفوفة تتألف من ثلاثة عناصر (التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية). |
(b) A review was initiated of existing economic and social information systems and agreement was reached to establish a task force, comprising the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis and the heads of the statistical divisions of the regional commissions, in order to enhance interaction among such systems | )ب( بدأ استعراض لنظم المعلومات اﻻقتصادية واﻻجتماعية القائمة ، مع التوصل الى اتفاق بإنشاء قوة عمل تشمل إدارة المعلومات اﻻقتصادية واﻻجتماعية وتحليل السياسات كما تضم رؤساء الش عب اﻻحصائية في اللجان اﻹقليمية لتعزيز العمل المشترك فيما بين هذه النظم |
Its land area is 69.61 urban, 12.8 rural and 17.57 comprising the Khan Yunis refugee camp. | من مجموع مساحة أراضيها 69.61 تعتبر منطقة حضرية، 12.8 مناطق ريفية و 17.57 تضم مخيم خان يونس للاجئين. |
In 2009, there were 44,577 live births in Croatia, comprising 22,877 male and 21,700 female children. | في 2009، بلغ عدد المواليد 44,577 مولود حي في كرواتيا منهم 22,877 ذكر و 21,700 أنثى. |
A multinational state is a sovereign state which is viewed as comprising two or more nations. | الدولة متعددة القوميات هي دولة مستقلة ينظر إليها على أنها تتكون من أمتين أو أكثر. |
Seventeen detainees comprising fourteen accused indicted before 2005 and three recently indicted accused are awaiting trial. | وهناك 17 محتجزا، منهم 14 متهما صدرت ضدهم لوائح اتهام قبل عام 2005 وثلاثة صدرت لوائح اتهامهم حديثا، ينتظرون المحاكمة. |
Special panels of the district court, comprising international and Timorese judges, were established to hear cases. | وقد أ نشئت أفرقة خاصة تابعة للمحكمة المحلية، تضم قضاة دوليين وتيموريين وتتمثل مهمتها في الاستماع إلى القضايا. |
The technical reports comprising the ICAO blueprint for biometric identification in travel documents had been updated. | وجرى تحديث التقارير الفنية التي تضم مخطط منظمة الطيران المدني الدولي لتعريف الهوية في وثائق السفر باستخدام السمات الحيوية. |
The building was severely damaged and only one wing comprising two blocks is currently being used. | نظرا ﻹصابة المبنى بتلف شديد حيث ﻻ يجري حاليا استخدام سوى جناح واحد يتكون من قسمين. |
The Executive Board of UNDP UNFPA elected a Bureau comprising a president and four vice presidents. | ٢٦ فقد انتخب المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مكتبا يتألف من رئيس وأربعة نواب للرئيس. |
The first step was the formation of a national committee comprising various organizations within the country. | وكانت الخطوة اﻷولى تشكيل لجنة وطنية من مختلف المنظمات داخل البلد. |
He noted the role of the institutes comprising the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network in facilitating the exchange of information, research, training and public education in the area of crime prevention and criminal justice. | ونوه بدور المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في تيسير تبادل المعلومات وإجراء البحوث وتوفير التدريب وتثقيف الناس في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
A Defence Advisory Monitoring Committee comprising the Ministries of Defence, Finance, Information, and Planning and a representative of the Central Bank of Liberia, as well as key international partners, including UNMIL, has been established to oversee the demobilization process. | 38 وأنشئت لجنة رصد استشارية معنية بشؤون الدفاع تتألف من وزارات الدفاع والمالية والإعلام والتخطيط وممثل عن المصرف المركزي لليبريا فضلا عن الشركاء الرئيسيين ومن بينهم البعثة، وذلك للإشراف على عملية التسريح. |
Each justice of the peace was supposed to serve in a circuit one uyezd comprising several circuits. | كل العدالة للسلام كان من المفترض أن تكون في دائرة واحدة اويزد تتألف من دوائر عدة. |
An Indian Navy team comprising 11 members successfully completed an expedition to the Arctic pole in 2006. | فريق القوات البحرية الهندية تضم 11 عضوا بنجاح رحلة استكشافية إلى القطب المتجمد الشمالي في عام 2006. |
Central Darfur is one of the states of Sudan, and one of five comprising the Darfur region. | ولاية وسط دارفور تقع في غرب السودان ضمن ولايات دارفور الخمس. |
Water vapor is consistently the most common volcanic gas, normally comprising more than 60 of total emissions. | ويعتبر بخار الماء هو الغاز البركاني الأكثر شيوع ا باستمرار، والذي يمثل عادة أكثر من 60 من إجمالي الانبعاثات. |
Thus, we further recommend that United Nations establish a special committee comprising the proposed permanent youth representatives. | وبالتالي، نوصي أيضا بأن تنشئ الأمم المتحدة لجنة خاصة تتألف من الممثلين الشباب الدائمين المقترحين. |
The 2004 mission implementation plan contained four core tasks made up of 26 programmes comprising 248 items. | 97 وقد ضمت خطة تنفيذ البعثة لعام 2004 أربع مهام أساسية، تتمثل في 26 برنامجا، تنطوي بدورها على 248 بندا. |
They stressed that human rights are interrelated and indivisible, comprising civil, political, economic, social and cultural rights. | وشددوا على أن حقوق اﻹنسان مترابطة وﻻ تتجزأ، وأنها تضم الحقوق المدنية والسياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية. |
The bulk of the funds comprising the reserves have been advanced and are not available in cash. | والجزء اﻷكبر من اﻷموال التي تضم اﻻحتياطيات قدم كسلف وغير متاح نقدا. |
77. That development is an integral process comprising economic, social and human dimensions is now explicitly recognized. | ٧٧ ولقد اع ترف اﻵن صراحة بأن التنمية عملية متكاملة تشمل أبعادا اقتصادية واجتماعية وبشرية. |
Related searches : Comprising Part - Comprising Mainly - Device Comprising - By Comprising - Team Comprising - Not Comprising - Without Comprising - Are Comprising - Further Comprising - Method Comprising - Each Comprising - Comprising Means - In Comprising - Family Comprising