Translation of "do it voluntarily" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Do it voluntarily - translation : Voluntarily - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We do it voluntarily, and we do it through standardized
نقوم به طوع ا، ونقوم به من خلال معايير
Voluntarily.
طواعيه
It had voluntarily suspended uranium enrichment in 2003.
وقد علقت إيران بصورة طوعية إثراء اليورانيوم في عام 2003.
betake himself voluntarily...
بالحضور طواعية ...
So she transferred voluntarily?
إذا , لقد أنتقلت بإرادتها
Self censorship is worse than censorship itself, because it sacrifices freedom voluntarily.
والرقابة الذاتية أسوأ من الرقابة ذاتها، وذلك لأنها تعني التضحية بالحرية طوعا .
That's right! Heavy users are voluntarily giving it up by the thousands.
هذا صحيح! المستخدمون كثيفو الاستخدام باتوا يتخل ون طوعي ا عنها بالآلاف
I'm giving myself up voluntarily.
أنا أسلم نفسى طواعية
Did you come here voluntarily?
هل أتيت هنا طواعية
Well, honestly, they want to voluntarily.
حسنا، بصدق، أنهم يريدون طوعا. الحصول على المشاركة في هذه العملية اعتماد
It does allow, however, for persons under the age of 15 to participate voluntarily.
لا يسمح بالنسبة للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 15 المشاركة طواعية.
It created so called Central Bank Bills, which commercial banks are supposed to buy voluntarily.
لذا فقد أنشأ ما أطلق عليه سندات البنك المركزي ، والتي من المفترض أن تشتريها البنوك التجارية طوعا.
Over three million refugees have repatriated voluntarily.
وعاد ما يربو على ثلاثة ملايين لاجئ إلى وطنهم طواعية.
The national has voluntarily acquired another nationality
كل نيجري يكتسب طوعا جنسية أجنبية
If she does not take herself voluntarily...
وإذا لم تحضر طواعية ...
The safeguards the IAEA implements flow from the agreements that Member States voluntarily enter into with it.
إن تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبع من اﻻتفاقات التي تبرمها الدول اﻷعضاء معها عن طيب خاطر.
In 1992, it is estimated that some 2.3 million refugees repatriated voluntarily to their countries of origin.
ففي عام ١٩٩٢، قدر أن حوالي ٢,٣ مليون ﻻجئ عادوا باختيارهم الى بلدانهم اﻷصلية.
If they do so voluntarily, well and good otherwise they should be encouraged to make their draft resolutions sharper and more operative.
وإذا فعل مقدمو مشاريع القرارات ذلك بشكل اختياري، فذلك أمر جيد وحسن وإلا فينبغي تشجيعهم على جعل مشاريع قراراتهم أشد صرامة وفعالية.
In the case of smuggling, migrants are recruited voluntarily.
أما في حالة التهريب فالمهاجرون يتقد مون طوعا.
No country has ever voluntarily relinquished privilege and power.
ولم يحدث أبدا أن تطوع بلد بالتخلي عن امتيازاته وسلطته.
Did you report voluntarily to speak as a witness?
هل حضرت بشكل طوعي للتحدث كشاهدة
For me, personally, those who weren t detained were able to do much more than those who did, although no one gets detained voluntarily.
بالنسبة لي، وكرأي شخصي، من لم يعتقل كان قادرا على العمل أكثر ممن تم اعتقاله، رغم عدم اعتقال أحد إلا م كرها مجبرا .
Argentina, for example, reached a voluntarily negotiated agreement in 1893.
فقد توصلت الأرجنتين على سبيل المثال إلى اتفاق طوعي بعد التفاوض في عام 1893.
Finally, we agree that these activities should be funded voluntarily.
وأخيرا، نوافق على أن هذه الأنشطة يجب أن تمو ل بشكل طوعي.
Did you say that Lord Pershore went to prison voluntarily?
هل نقول ان الرب Pershore ذهب طواعية الى السجن
Say ' Whether you spend voluntarily or reluctantly it shall not be accepted from you for you are a wicked nation '
قل أنفقوا في طاعة الله طوعا أو كرها لن يتقبل منكم ما أنفقتموه إنكم كننتم قوما فاسقين والأمر هنا بمعنى الخبر .
Say ' Whether you spend voluntarily or reluctantly it shall not be accepted from you for you are a wicked nation '
قل أيها النبي للمنافقين أنفقوا أموالكم كيف شئتم ، وعلى أي حال شئتم طائعين أو كارهين ، لن يقبل الله منكم نفقاتكم لأنكم قوم خارجون عن دين الله وطاعته .
Since January 2005, some 5,600 Liberian refugees have been voluntarily repatriated.
24 منذ كانون الثاني يناير 2005، عاد نحو 600 5 لاجئ ليبيري إلى وطنهم طوعا.
10.2 States shall allow refugees and displaced persons who wish to return voluntarily to their former homes, lands or places of habitual residence to do so.
10 2 تسمح الدول للاجئين والمشردين الراغبين في العودة طوعا إلى مساكنهم أو أراضيهم أو أماكن إقامتهم المعتادة السابقة بالعودة إليها.
It has, inter alia, adopted the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and in July 2004, it voluntarily acceded to the African Peer Review Mechanism.
وقد اعتمدت، ضمن جملة أمور، الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وفي تموز يوليه 2004، انضمت طوعا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء.
But, while debt forgiveness benefits holders of both equity and debt, debt holders don t voluntarily agree to it for two reasons.
ولكن بينما يستفيد كل من حملة الأسهم والدائنين من التنازل عن قسم من الدين، فإن الدائنين لا يتطوعون بالموافقة على هذا الإجراء لسببين.
The taxi operators voluntarily abandoned the agreement, and no fines were assessed.
وقد تخلى المتعهدون عن هذا الاتفاق طوعا ولم ت فرض عليهم غرامات.
Both can voluntarily seek voluntary retirement on completion of 25 years service.
ويجوز أن يسعى أي منهما، طوعيا، إلى الحصول على التقاعد الطوعي عند إكمال 25 سنة في الخدمة.
Another 1,200 Vietnamese returned voluntarily in the first three months of 1993.
وعاد ٢٠٠ ١ فييتنامي آخر طوعا في اﻷشهر الثﻻثة اﻷولى من عام ١٩٩٣.
But to be naked in a group, voluntarily, can be quite beautiful.
ولكن أن يكون عاري ا في مجموعة وطوع ا، ربما يكون شيئ ا جميل ا.
We applaud those countries that have voluntarily met these targets and call upon those which have yet to do so to exert more effort in this regard.
ونشيد بتلك البلدان التي حققت هذا الهدف طوعا، وندعو أولئك الذين لم يفعلوا ذلك حتى الآن إلى أن يبذلوا المزيد من الجهود في هذا الصدد.
I think we should be free to voluntarily do whatever we want, but we have to be honest about the constraints that these women are placed under.
واعتقد انك تملك الحرية الكاملة في ارتداء ما تريد ولكن يجب ان نكون واقعين فتلك النسوة نمت ضمن سلسلة من القيود
Pursuing the latter objective would require the AKP to relinquish some power voluntarily.
وسوف يتطلب السعي إلى تحقيق الهدف الأخير تخلي حزب العدالة والتنمية عن بعض السلطة طواعية.
Those States have voluntarily undertaken to refrain from developing any military nuclear potential.
فقد تعهدت تلك الدول طوعا بالامتناع عن تكوين أي إمكانيات نووية عسكرية.
As at 18 April, 76 escapees had either been recaptured or returned voluntarily.
وفي 18 نيسان أبريل، فإن 76 هاربا إما قد أعيد القبض عليهم أو عادوا طواعية.
A large number of Hmong villagers have voluntarily abandoned the growing of opium.
فقد تخلى عدد كبير من القرويين الهمونغ طواعية عن زراعة اﻷفيون.
When the priests realized what was happening, they let the soldiers in voluntarily.
وعندما تبين للقساوسة ما يحدث، سمحوا للجنود بالدخول طوعا.
3. In 1993, some 12,300 Vietnamese asylum seekers voluntarily repatriated to Viet Nam.
٣ عاد الى فييت نام طوعا في عام ٣٩٩١ نحو ٠٠٣ ٢١ ملتمس لجوء فييتنامي.
However, his sister should not be compelled but would remain with him voluntarily.
ومع ذلك ، ينبغي ألا يكون مرغما شقيقته لكنه سيبقى معه طوعا.
It is incomprehensible that their clients are not prosecuted for rape, but Dutch politicians argue that it cannot be established whether or not a prostitute works voluntarily.
والحقيقة أنه من غير المفهوم لماذا لا يحاكم زبائنهن بتهمة الاغتصاب، ولكن الساسة الهولنديين يزعمون أنه من غير الممكن إثبات ما إذا كانت من تمارس مهنة البغاء تقوم بذلك طوعا أو كرها .

 

Related searches : It Do - Do It - Act Voluntarily - Voluntarily Agree - Voluntarily Adopted - Voluntarily Elected - Voluntarily Disclosed - Working Voluntarily - Worked Voluntarily - Voluntarily Leaving - Leave Voluntarily - Voluntarily Involved - Voluntarily Assume