Translation of "dispatching time" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Healthcare Projects (Vietnam) dispatching medical team.
مشاريع الرعاية الصحية (فييت نام) إيفاد فريق طبي.
On that bright Sunday morning, as spring turned to summer, voters wasted little time in dispatching Poland s communists to the abattoir.
ففي صباح يوم الأحد المشرق ذاك، وبينما كان الربيع في آخر أيامه والصيف على الأبواب، لم يهدر الناخبون أي وقت في إرسال الشيوعيين البولنديين إلى المجزر.
Healthcare Programs (Vietnam) dispatching medical team and conducting surveys on hygiene.
برامج الرعاية الصحية ( فييت نام) إيفاد فريق طبي وإجراء دراسات استقصائية لأحوال النظافة الصحية.
Yet, after dispatching 21,000 additional troops to Afghanistan, Obama is considering sending another 14,000.
ولكن رغم ذلك، وبعد إرسال 21 ألف جندي إضافي إلى أفغانستان، يفكر أوباما في إرسال 14 ألف جندي آخرين.
In 2001 AMDA reinforced surgery department of the hospital by dispatching a surgical team and upgrading services.
وقد قامت الرابطة سنة 2001 بتعزيز قسم الجراحة بالمستشفى من خلال إيفاد فريق من الجراحين وتحسين الخدمات.
Other wheat deliveries by European companies were also frustrated by the difficulty of dispatching vessels to Cuba.
لم تشحن أيضا شركات أوروبية كميات أخرى من القمح لصعوبة إرسال سفن إلى كوبا.
Dispatching additional NATO troops, in addition to the planned EU mission, to supervise Kosovo independence would be helpful.
وسيكون إرسال قوات ناتو إضافية علاوة على القوات الموجودة في كوسوفو للإشراف على استقلالها أمرا مساعدا .
Dispatching smaller missions, as some of the Council's subsidiary bodies had done successfully, was highlighted as an idea worth pursuing.
وجرى التأكيد على إيفاد البعثات الأصغر حجما، الذي قامت به بنجاح بعض الهيئات الفرعية للمجلس، باعتباره فكرة جديرة بالتنفيذ.
2. An immediate interference of the Security Council by urgently dispatching monitoring missions to the border with Serbia and to Kosova.
٢ تدخﻻ فوريا لمجلس اﻷمن، بايفاد بعثات رصد على جناح السرعة إلى حدودنا مع صربيا وإلى كوسوفا.
Throughout its history, the Council has fulfilled its responsibilities, reviewing the situation in and dispatching regular visiting missions to Trust Territories.
وقد أدى المجلس مسؤولياته على امتداد تاريخه، فاستعرض الحالة في اﻷقاليم المشمولة بالوصاية وأوفد إليها بصفة منتظمة بعثات زائرة.
Recent deployments of SDS have provided valuable lessons in cargo management in terms of stuffing, marking, dispatching and security of containerized cargo.
36 وقد وفرت عمليات النشر الأخيرة لمخزونات النشر الاستراتيجي دروسا قيمة في إدارة الشحنات من حيث حشو الشحنات المعبأة في حاويات وتوسيمها وإرسالها وتأمينها.
As the volume and pace of operations has increased, new bottlenecks in receiving, inspecting, testing, integrating, consolidating and dispatching of materials have emerged.
ومع ازدياد حجم العمليات وتسارع خطواتها، ظهرت اختناقات جديدة في عمليات تسلم المواد وفحصها واختبارها ودمجها وتجميع مكوناتها وإرسالها.
Accordingly, it once again stressed the importance of dispatching such missions to colonial Territories in order to facilitate the implementation of the Declaration.
وبناء على ذلك، أكدت مرة أخرى على أهمية إيفاد هذه البعثات إلى اﻷقاليم المستعمرة بغية تيسير تنفيذ اﻹعﻻن.
For more than 45 years, the Council has fulfilled its responsibilities, reviewing the situation in and dispatching regular visiting missions to Trust Territories.
ويضطلع مجلس الوصاية بمسؤولياته، منذ ما يزيد على ٤٥ سنة، فيقوم باستعراض الحالة في اﻷقاليم المشمولة بالوصاية، وإيفاد بعثات زائرة بصورة دورية الى تلك اﻷقاليم.
Accordingly, it once again stressed the importance of dispatching such missions to colonial Territories in order to facilitate the implementation of the Declaration.
ووفقا لذلك، أكدت مرة أخرى أهمية إيفاد تلك البعثات لﻷقاليـــم المستعمرة لتسهيل تنفيذ اﻻعﻻن.
I would advocate the dispatching of a wireless message to his grace on board the vessel, notifying him of the change of address.
وأود أن الدعوة إلى ارسال رسالة لاسلكية لنعمته على متن السفينة ، وإبلاغه للتغيير في العنوان.
Iran s war rhetoric and threat to inflict a deadly blow on Israel is served by dispatching a drone in the general direction of Dimona.
فقد كان إرسال طائرة بدون طيار في الاتجاه العام لديمونة بمثابة الأداة لتعزيز لغة الحرب من جانب إيران والتهديد بتوجيه ضربات مميتة إلى إسرائيل.
Palestine welcomed the steps taken by the Secretary General in dispatching a mission to assess the measures to be applied by the United Nations.
وترحب فلسطين بقيام اﻷمين العام بإيفاد بعثته لتقييم التدابير التي ستنفذها اﻷمم المتحدة.
The Special Committee will continue to seek the cooperation of the administering Powers in dispatching United Nations visiting missions to the Territories under their administration.
74 وستواصل اللجنة الخاصة التماس تعاون الدول القائمة بالإدارة في دعوة بعثات من الأمم المتحدة لزيارة الأقاليم الخاضعة لإدارتها.
ONUSAL also provided support for the Tribunal plan during this period by dispatching some 2,500 mobile team visits, involving more than 5,000 trips by Mission staff.
كما قدمت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الدعم لخطة المحكمة خﻻل هذه الفترة وذلك بإيفاد نحو ٥٠٠ ٢ زيارة من زيارات اﻷفرقة المتنقلة، انطوت على أكثر من ٠٠٠ ٥ رحلة قام بها موظفو البعثة.
From this rostrum I would like to express the hope that the question of dispatching United Nations military observers to Tajikistan will be resolved without delay.
ومن على هذا المنبر أود أن أعرب عن اﻷمل في أن تحل دون تأخير مسألة وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
As I indicated to the Council in January (see S PV.5110), the European Union is examining the possibility of dispatching an election observer mission to Haiti.
وكما أشرت في بياني أمام المجلس في شهر كانون الثاني يناير (انظر S PV.5110)، فإن الاتحاد الأوروبي يدرس إمكانية إيفاد بعثة مراقبة انتخابية إلى هايتي.
Expressing its appreciation to the Secretary General for his rapid response in dispatching fact finding missions to Estonia and Latvia upon the invitations of the Governments of these countries,
وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لسرعة استجابته بإرسال بعثات لتقصي الحقائق الى استونيا وﻻتفيا لدى تلقيه دعوات من حكومتي هذين البلدين،
We are providing support in line with that view, dispatching advisers to help stimulate investment and co hosting workshops on the promotion of tourism in the Western Balkans, among other measures.
إننا نقدم الدعم وفقا لذلك الرأي عن طريق إيفاد مستشارين للمساعدة على تحفيز الإستثمار، ونشارك في استضافة حلقة عمل بشأن تشجيع السياحة في غرب البلقان، من جملة تدابير أخرى.
The Italian Army did not take part in combat operations of the 2003 Iraq War, dispatching troops only when major combat operations were declared over by the U.S. President George W. Bush.
فإن الجيش الإيطالي لن يشاركوا في العمليات القتالية في حرب الخليج الثانية 2003، وإيفاد جنود فقط بعد 1 مايو، 2003 عندما أعلن خلال العمليات القتالية الرئيسية من قبل الرئيس الاميركي جورج بوش.
During this initial period, the United Nations has undertaken to consider dispatching thirty military observers to Liberia to participate in the work of the Joint Cease fire Monitoring Committee. S 26200 English
وتعهدت اﻷمم المتحدة خﻻل المرحلة اﻷولية بالنظر في إيفاد ٣٠ مراقبا عسكريا الى ليبريا للمشاركة في عمل اللجنة المشتركة لرصد وقف إطﻻق النار.
Polybius then writes of a newer method originally devised by Democritus which he claims was perfected by myself, and quite definite and capable of dispatching with accuracy every kind of urgent message.
ثم كتب بوليبياس عن وسيلة أحدث والتي بالأساس إخترعها ديمتريوس والتي إدعى إنه أنجزها بنفسه
6. The Special Committee considers that the possibility of dispatching a United Nations visiting mission to St. Helena at an appropriate time should be kept under review, and decides to continue to examine the question of St. Helena at its next session and to report thereon to the General Assembly at its forty ninth session.
٦ ترى اللجنة الخاصة أن إمكانية إيفاد بعثة زائرة لﻷمم المتحدة الى سانت هيﻻنة في وقت مﻻئم ينبغي أن تبقى قيد اﻻستعراض، وتقرر أن تواصل دراسة مسألة سانت هيﻻنة في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
6. The Special Committee considers that the possibility of dispatching a United Nations visiting mission to St. Helena at an appropriate time should be kept under review, and decides to continue to examine the question of St. Helena at its next session and to report thereon to the General Assembly at its fiftieth session.
٦ وترى اللجنة الخاصة أن إمكانية إيفاد بعثة زائرة من اﻷمم المتحدة الى سانت هيﻻنة في وقت مﻻئم ينبغي أن تظل قيد اﻻستعراض، وتقرر أن تواصل دراسة مسألة سانت هيﻻنة في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
NEW DELHI America s war in Afghanistan is approaching a tipping point, with doubts about President Barack Obama s strategy growing. Yet, after dispatching 21,000 additional troops to Afghanistan, Obama is considering sending another 14,000.
نيودلهي ـ إن الحرب التي تخوضها أميركا في أفغانستان تقترب من نقطة اللاعودة، مع تنامي الشكوك حول استراتيجية الرئيس باراك أوباما . ولكن رغم ذلك، وبعد إرسال 21 ألف جندي إضافي إلى أفغانستان، يفكر أوباما في إرسال 14 ألف جندي آخرين.
For example, Japan has vigorously provided assistance in the field of education by building educational institutions, accepting teachers for training and dispatching experts, as well as by providing educational materials and classroom equipment.
وعلى سبيل المثال، قدمت اليابان المساعدة في ميدان التعليم ببناء المؤسسات التعليمية وقبول معلمين للتدريب وإيفاد الخبراء، وكذلك توفير المواد التعليمية وتجهيزات فصول الدراسة.
(Decoding telegrams sent to Federal Ministers by Governments of Federal Territories, and encoding telegrams sent by Federal Ministries to Governments of Federal Territories preparing and dispatching diplomatic bags. ) Federal House, Port of Spain.
(حل البرقيات المرسلة إلى الوزارات الاتحادية من حكومات الأقاليم الاتحادية وترميز البرقيات المرسلة من الوزارات الاتحادية إلى حكومات الأقاليم الاتحادية وإعداد وإرسال الحقائب الدبلوماسية) مقر الحكومة الاتحادية، بورت أوف سبين.
Where a conflict has broken out, the United Nations should apply a standard operating procedure of dispatching a fact finding mission, including for the purpose of observing and reporting on the treatment of civilians.
وفي الأماكن التي يكون الصراع فيها قد اندلع بالفعل ينبغي للأمم المتحدة أن تطبق الإجراء التشغيلي الموحد المتمثل في إرسال بعثة لتقصي الحقائق، ويكون من بين أهدافها مراقبة معاملة المدنيين والإبلاغ عنها.
Since the start up of the operation, the data request system (SISI) web page has logged over 30,000 consultations, and is well accepted by citizens using the system as a main mechanism for dispatching data requests.
1026 ومنذ وضع صفحة نظام طلبات البيانات على الشبكة وتشغيله، تم استشارته من قبل أكثر من 000 30 شخص، وهو يحظى بقبول كبير لدى المواطنين الذين يستعملون النظام كأداة أساسية لإرسال طلبات البيانات.
The Italian Army did not take part in combat operations of the 2003 Second Gulf War, dispatching troops only after May 1, 2003 when major combat operations were declared over by the U.S. President George W. Bush.
فإن الجيش الإيطالي لن يشاركوا في العمليات القتالية لعام 2003 حرب الخليج الثانية، إرسال قوات الا بعد 1 مايو 2003 عندما أعلنت العمليات القتالية الرئيسية برئاسة رئيس الولايات المتحدة الرئيس جورج بوش.
On the ground, the Joint Commission is discussing means and conditions of dispatching a team to Darfur in order to verify the positions held by the parties and devise an acceptable plan for the separation of forces.
39 وعلى أرض الواقع، ت ناقش اللجنة المشتركة الوسائل والظروف المتعلقة بإيفاد فريق إلى دارفور بغية التحقق من المواقع التي تسيطر عليها الأطراف وصوغ خطة مقبولة للفصل بين القوات.
The West should make clear to Serbia that it will react vigorously against any efforts to promote violence or partition Kosovo. Dispatching additional NATO troops, in addition to the planned EU mission, to supervise Kosovo independence would be helpful.
إن على الغرب أن يوضح تماما لصربيا بأنه سيرد بحزم على أية محاولات صربية لترويج العنف في كوسوفو. وسيكون إرسال قوات ناتو إضافية علاوة على القوات الموجودة في كوسوفو للإشراف على استقلالها أمرا مساعدا .
On 29 September 2004, we signed a memorandum of understanding to contribute to the United Nations reserve forces in that brotherly Caribbean country by dispatching a company of 66 military engineers and trucks in a joint operation with Chile.
وفي 29 أيلول سبتمبر 2004، وقعنا على مذكرة تفاهم بالإسهام في القوات الاحتياطية التابعة للأمم المتحدة في هذا البلد الكاريبي الشقيق بإرسال مجموعة تضم 66 مهندسا عسكريا وشاحنات في عملية مشتركة مع شيلي.
We also commend the Commonwealth for dispatching a Commonwealth observer mission to South Africa and appreciate the fact that the mission apos s mandate has been extended to allow it to remain in South Africa until after the elections.
ونثني كذلك على الكمنولث لقيامه بإرســـال بعثة مراقبيي للكمنولث الى جنوب افريقيا، ونقدر كون وﻻية البعثة قد تم تمديدها لكي يتاح لها أن تبقى فـــــي جنوب افريقيا الى ما بعد اﻻنتخابات.
The members of the Transitional Government requested that the international community supervise the entire electoral process, including dispatching international observers at all stages (registration, voting, counting of votes and announcement of the winners), until the post transition Government assumed its responsibilities.
وطلب أعضاء الحكومة الانتقالية أن يشرف المجتمع الدولي على العملية الانتخابية برمتها، بما في ذلك إيفاد مراقبين دوليين في جميع المراحل (التسجيل والتصويت وعد الأصوات وإعلان الفائزين)، حتى تتولى حكومة ما بعد الفترة الانتقالية مسؤولياتها.
I should recommend the dispatching of a presentation copy to Mr. Worple, immediately on publication, accompanied by a letter in which the young lady asks to be allowed to make the acquaintance of one to whom she owes so much.
وأود أن يوصي بإرسال نسخة من العرض التقديمي لWorple السيد على الفور المنشور ، مصحوبا برسالة فيها سيدة شابة تطلب أن يتم سمح لجعل التعارف واحد منهم لانها تدين الكثير.
Wait! Time, time!
انتظر, وقت مستقطع
Audience Nice time, time
الجمهور وقت جميل، وقت
No time, no time!
لا يوجد وقت لا يوجد وقت
Next time, next time.
المرة القادمة, فى المرة القادمة

 

Related searches : Dispatching System - Dispatching Center - Job Dispatching - Power Dispatching - Vehicle Dispatching - Dispatching Costs - Dispatching Organisation - For Dispatching - Dispatching Electricity - Before Dispatching - Load Dispatching - Personnel Dispatching - Dispatching Goods - Dispatching Process