Translation of "discharge of office" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Discharge - translation : Discharge of office - translation : Office - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I pledge my delegation apos s cooperation in the discharge of the responsibilities of his high office. | وأتعهد له بتعاون وفدي معه في اضطﻻعه بمسؤوليات منصبه الرفيع. |
104. Personnel resources of the Office of Information Resources Management were also expanded to enable it to discharge its responsibilities adequately. | ١٠٤ كذلك تم توسيع موارد شعبة إدارة موارد المعلومات من الموظفين لتمكينها من تصريف مسؤولياتها بصورة مناسبة. |
Discharge | اطلق |
9.99 The Executive Office assists the Under Secretary General in the discharge of the Department's responsibilities in the areas of personnel, finance and general administration. | 9 99 يقدم المكتب التنفيذي المساعدة إلى وكيل الأمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات الإدارة في مجالات شؤون الموظفين والشؤون المالية والإدارة العامة. |
Got your discharge? | هل معك تصريح الخروج |
Discharge of the account debtor by payment | إبراء ذمة صاحب الحساب المدين بالسداد |
Debtor's discharge by payment | إبراء ذمة المدين بالسداد |
A large discharge occurred. | حدث تفريغ كبير |
Article 13 Protection of recharge and discharge zones | المادة 13 |
(c) The Special Assistant to the Special Representative (P 5) supports the Special Representative in the discharge of his functions in close liaison with the Director of the Office. | (ج) يتولى المساعد الخاص للممثل الخاص (ف 5) دعم الممثل الخاص في تصريف مهامه باتصال وثيق مع مدير المكتب. |
Based on the decision, the Chairperson of the National Committee for the Advancement of Women has established the committee's office to assist the committee in the discharge of its tasks. | وبناء على القرار، قام رئيس اللجنة المعنية بالنهوض بالمرأة بإنشاء مكتب اللجنة لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بمهامها. |
When did you discharge him? | متى طردته من العمل منذ ستة أسابيع مضت |
...and you will faithfully discharge... | و ستؤدون بإخلاص هل يمكنني المجيء معكم |
You will faithfully discharge your... | و ستؤدون بإخلاص |
This shall be his uncleanness in his discharge whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness. | وهذه تكون نجاسته بسيله. ان كان لحمه يبصق سيله او يحتبس لحمه عن سيله فذلك نجاسته. |
If the United Nations Office at Geneva charged rent, the Institute apos s financial situation and its ability to discharge its functions would be jeopardized. | وإذا كان مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف يغطي إيجارا من المعهد، فإن ذلك سيزيد من تكاليف المعهد مما سيضعف قدرته على اﻻضطﻻع بمهامه. |
Nor any food except from the discharge of wounds | ولا طعام إلا من غسلين صديد أهل النار أو شجر فيها . |
Nor any food except from the discharge of wounds | فليس لهذا الكافر يوم القيامة قريب يدفع عنه العذاب ، وليس له طعام إلا م ن صديد أهل النار ، لا يأكله إلا المذنبون المصر ون على الكفر بالله . |
Yes, sir. Did he discharge you? | نعم سيدى هل فصلك |
I'll apply for a medical discharge. | سوف أقدم على تقاعد طبى |
Speak to the children of Israel, and tell them, 'When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean. | كلما بني اسرائيل وقولا لهم. كل رجل يكون له سيل من لحمه فسيله نجس. |
Expressing its appreciation for the leadership shown by the High Commissioner since he assumed office in January 2001, and commending the staff and implementing partners of the Office of the High Commissioner for the competent, courageous and dedicated manner in which they discharge their responsibilities, | وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه المفوض السامي من خصال قيادية منذ توليه لمنصبه في كانون الثاني يناير 2001، وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في تأدية مسؤولياتهم، |
A way to discharge pain and discomfort. | طريقة لتسريح أو إطلاق الألم والإزعاج . |
Once the discharge occurred, the force disappeared. | وعندما فرغت الشحنة فإن القوة إختفت |
With regard to government organizations, the Internal Audit Office is responsible for monitoring each organization's fulfilment of its obligations, objectives and targets and provides support as necessary for the proper discharge of its functions. | 455 وفي صدد المنظمات الحكومية يضطلع مكتب مراجعة الحسابات الداخلية بالمسؤولية عن رصد أداء كل منظمة لالتزاماتها وأهدافها وغاياتها ويقد م لها الدعم عند الضرورة لأداء وظائفها على النحو الصحيح. |
'If a woman has a discharge of her blood many days not in the time of her period, or if she has a discharge beyond the time of her period all the days of the discharge of her uncleanness shall be as in the days of her period she is unclean. | واذا كانت امرأة يسيل سيل دمها اياما كثيرة في غير وقت طمثها او اذا سال بعد طمثها فتكون كل ايام سيلان نجاستها كما في ايام طمثها. انها نجسة. |
The latter includes the discharge of sewage and the generation of solid waste. | وتشمل الفئة الأخيرة مخلفات مياه المجارير وتوليد النفايات الصلبة. |
As a representative of Côte d apos Ivoire, a country with which Nigeria enjoys excellent and brotherly relations, you have our full confidence in your ability to successfully discharge the responsibilities of your high office. | وبصفتكم ممثﻻ لكوت ديفوار، البلد الذي تربطه بنيجيريا عﻻقات ممتازة وأخوية، فإن لكم منا كامل الثقة في مقدرتكم على اﻻضطﻻع الناجح بمسؤوليات منصبكم الرفيع. |
We wish you every success in the discharge of your important functions. | ونتمنى لكم كل النجاح في أداء مهامكم الهامة. |
Owing to the destruction of the discharge processes, salinization of aquifers might have occurred. | ونتيجة لما تعرضت له عمليات التصريف من عرقلة، فربما يكون التملح قد أصاب طبقات المياه الجوفية. |
For example, garbage discharge, something you would think just simply goes away, but the laws regulating ship discharge of garbage actually get weaker the further you are from shore. | فمثلا مخلفات النفايات شيء يمكن أن تعتقد أنه يذهب بعيدا ببساطة لكن القوانين التي تحكم مخلفات السفن من النفايات تضعف كلما ابتعدت عن الشاطئ |
Aquifer States shall identify discharge zones of a transboundary aquifer or aquifer system and, within these zones, shall take special measures to minimize detrimental impacts on the discharge process. | 2 تحدد دول طبقة المياه الجوفية مناطق تصريف طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، وتتخذ في هذه المناطق تدابير خاصة للتقليل إلى الحد الأدنى من تعرض عملية التصريف إلى آثار ضارة. |
For example, garbage discharge, something you would think just simply goes away, but the laws regulating ship discharge of garbage actually get weaker the further you are from shore. | فمثلا مخلفات النفايات شيء يمكن أن تعتقد أنه يذهب بعيدا ببساطة لكن القوانين التي تحكم |
Have you thought about the semen that you discharge | أفرأيتم ما تمنون تريقون من المني في أرحام النساء . |
Have you thought about the semen that you discharge | أفرأيتم الن ط ف التي تقذفونها في أرحام نسائكم ، هل أنتم تخلقون ذلك بشر ا أم نحن الخالقون |
ACABQ must be able effectively to discharge its mandate. | ويجب أيضا أن تقوم اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻻدارة والميزانية بالوفاء بوﻻيتها بصورة مﻻئمة. |
Eun Jo! Congratulations on your discharge from the hospital! | إيون جو! الحمد لله على سلامتك! |
Are you trying to get a Section 8 discharge? | هل تحاول الحصول على تفريغ المادة 8، ليست لك |
Thus, the author had not failed to discharge the required burden of proof. | وبالتالي، لم يتحمل صاحب البلاغ عبء الإثبات المطلوب. |
Encourage source reduction, through recovery by industrial units of heavy metals before discharge | التشجيع على الحد من التلوث من المصدر ، عن طريق استرداد الوحدات الصناعية للمعادن الثقيلة قبل التصريف |
Nations to discharge its functions in the field of international cooperation for development. | وينبغي لﻷمم المتحدة تبعا لذلك أن تضطلع بمهامها في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية. |
The Office of Internal Oversight Services may advise programme managers on the effective discharge of their responsibilities, provide assistance to programme managers in implementing recommendations, ascertain that programme managers are given methodological support, and encourage self evaluation | يجوز لمكتب خدمات اﻹشراف الداخلي أن يسدي المشورة إلى مديري البرامج بشأن اضطﻻعهم بمسؤولياتهم بفعالية وأن يقدم المساعدة إليهم في تنفيذ التوصيات، والتأكد من تقديم الدعم المنظم لمديري البرامج وتشجيع التقييم الذاتي |
Expressing its appreciation for the leadership shown by the High Commissioner, and commending the staff and implementing partners of the Office of the High Commissioner for the competent, courageous and dedicated manner in which they discharge their responsibilities, | وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه المفوض السامي من خصال قيادية، وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في تأدية مسؤولياتهم، |
(c) To request the Secretary General to provide all necessary assistance to the Special Rapporteur to enable him of her to discharge his her mandate fully, and to the Office of the High Commissioner for its periodic reporting | (ج) أن ترجو من الأمين العام تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى المقرر الخاص لتمكينه من النهوض بولايته على أكمل وجه، وإلى المفوضية السامية لتقديم تقاريرها الدورية |
At the same time I must express my delegation apos s heartfelt appreciation and thanks to your immediate predecessor in office, Ambassador Samuel Insanally, for the competence which he demonstrated in the discharge of his duties. | وﻻ بد لي في الوقت نفسه من اﻹعراب عن تقدير وفدي وشكره الخالصين لسلفكم المباشر في هذا المنصب، السفير صمويل انسانالي، على اﻻقتدار الذي أبداه في تصريف واجباته. |
Related searches : Office Of Discharge - Discharge Of Goods - Day Of Discharge - Completion Of Discharge - Discharge Of Effluent - Discharge Of Guarantee - End Of Discharge - Evidence Of Discharge - Ports Of Discharge - Time Of Discharge - Discharge Of Mortgage - Discharge Of Oil - Discharge Of Responsibilities