Translation of "discharge his duties" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Discharge - translation : Discharge his duties - translation : Duties - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mr. Yumkella would discharge his onerous duties with competence and efficiency. | وأضاف أن السيد يومكيللا سيضطلع بمهامه الصعبة بكفاءة وفاعلية. |
However, the Security Council cannot discharge those duties in solitude. | ومع ذلك، لا يسع مجلس الأمن أن يتحمل هذه المسؤولية لوحده. |
Our distinguished Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, has continued to provide outstanding leadership in the discharge of his duties. | وقد واصل اﻷمين العام الموقر، السيد بطرس بطرس غالي، أسلوبــه القيـادي البارز في النهوض بواجباته. |
Aware how heavy is his burden in this complex, fast changing time, we wish him every possible success in the discharge of his lofty duties. | وإدراكا منا لجسامة العبء الملقى على عاتقه في هذا الزمن المعقد وسريع التغير، نتمنى له كل النجاح في تأدية واجباته السامية. |
This shall be his uncleanness in his discharge whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness. | وهذه تكون نجاسته بسيله. ان كان لحمه يبصق سيله او يحتبس لحمه عن سيله فذلك نجاسته. |
(a) Exemption from jurisdiction for all acts performed in the discharge of their duties | (أ) الحصانـة من الولاية القضائية عن أي أعمال يقومون بها أثناء أدائهم لمهامهم |
You will faithfully discharge your duties, as such without a recompense or monetary consideration. | و ستؤدون واجبكم بإخلاص ... . بدونمكافأة أ و مقابل نقدي. |
Commending States which have provided assistance to the Commission in the discharge of its duties, | وإذ يثني على الدول التي قدمت المساعدة للجنة في الاضطلاع بمهامها، |
Decides that, to ensure the Commission's effectiveness in the discharge of its duties, the Commission shall | 3 يقرر، ضمانا لفعالية اللجنة في القيام بواجباتها، أنه ينبغي للجنة |
I should like to pledge my delegation apos s cooperation in the discharge of your duties. | واسمحوا لي بأن أتعهد لكم بتعاون وفدي معكم في تصريف واجباتكم. |
4. Acknowledges the support of the host Governments for the Agency in the discharge of its duties | 4 تعترف بدعم الحكومات المضيفة للوكالة فيما تضطلع به من واجبات |
5. Acknowledges the support of the host Governments for the Agency in the discharge of its duties | 5 تعترف بدعم الحكومات المضيفة للوكالة فيما تضطلع به من واجبات |
6. The Charter determines that the Security Council must be effective in the discharge of its duties. | ١١ يتولى مجلس اﻷمن المسؤولية اﻷساسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين بموجب المادة ٢٤ من الميثاق. |
5. Acknowledges the support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties | 5 تعترف بالدعم المقدم من الحكومتين المضيفتين إلى الوكالة فيما تضطلع به من واجبات |
Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties | 5 تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة في ما تضطلع به من واجبات |
Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties | 5 تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة في ما تضطلع به من واجبات |
This creates a material risk in regard to the proper discharge of fiduciary duties of the Secretary General. | ويؤدي ذلك إلى وجود خطر جوهري فيما يتعلق بأداء الأمين العام لواجباته كمؤتمن، على الوجه السليم. |
I solemnly undertake to discharge my duties as a member of the Human Rights Committee impartially and conscientiously. | أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنزاهة ووفقا لما يمليه الضمير . |
Let us proceed to discharge our duties and to accomplish the mission which we undertook a year ago. | فلنبدأ بالاضطلاع بواجباتنا وإنجاز المهمة التي تعهدنا بتنفيذها قبل سنة. |
Acknowledges the important support provided by the host Governments for the Agency in the discharge of its duties | 5 تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة فيما تضطلع به من واجبات |
You have to fulfil his duties. | عليك أن تنجز واجباته. |
5. Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties | 5 تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة في ما تضطلع به من واجبات |
7. Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties | 7 تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة فيما تؤديه من واجبات |
6. Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties | 6 تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة فيما تؤديه من واجبات |
The same majority continued to discharge its duties towards society and the State in many parts of the country. | الغالبية ذاتها كانت تقوم بواجباتها تجاه المجتمع وتجاه الدولة في كثير من المناطق. |
5. The provincial directors must give the advisers all the collaboration required for the correct discharge of their duties. | ٥ يقدم المديرون اﻻقليميون للمستشارين كل تعاون ﻻزم من أجل اﻻضطﻻع بواجباتهم على نحو صحيح. |
For these reasons, the Transitional Executive Council must be supported by all political forces in order to discharge its duties. | ولهذا يجب أن يحظى المجلس التنفيذي اﻻنتقالي بدعم كل القوى السياسية لكي يتمكن من اﻻضطﻻع بواجباته. |
13. The Government shall guarantee that the advisers have the necessary working conditions for the satisfactory discharge of their duties. | ١٣ تكفل الحكومة للمستشارين توفير شروط العمل الﻻزمة ﻻضطﻻعهم بواجباتهم على نحو مرض. |
He simply must perform his labor duties. | هو ببساطه لابد ان يؤدى ماعليه من فروض |
Speak to the children of Israel, and tell them, 'When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean. | كلما بني اسرائيل وقولا لهم. كل رجل يكون له سيل من لحمه فسيله نجس. |
4. Acknowledges the support of the host Government and the Palestine Liberation Organization for the Agency in the discharge of its duties | 4 تعترف بدعم الحكومة المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية للوكالة فيما تضطلع به من واجبات |
4. Acknowledges the support of the host Governments and the Palestine Liberation Organization for the Agency in the discharge of its duties | 4 تنوه بدعم الحكومات المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية للوكالة فيما تضطلع به من واجبات |
I solemnly undertake to discharge my duties as a member of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights impartially and conscientiously. | أقسم أن أضطلع بمهامي كعضو في لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتجرد ووفقا لما يمليه الضمير . |
Requests the Secretary General to continue to provide the Commission with the support and resources necessary for the discharge of its duties | 8 يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بما يلزم من دعم ومن موارد لتصريف واجباتها |
The Attorney General is not subject to the direction or control of any other person or authority in the discharge of duties. | ولا يخضع النائب العام لأي توجيه أو مراقبة من طرف أي شخص أو سلطة لدى تأديته مهامه. |
I should like to wish you and the other members of the General Committee success in the discharge of your important duties. | وأتمنى لكم ولسائر أعضاء مكتب الجمعية النجاح في اﻻضطﻻع بواجباتكم الهامة. |
In the area of human rights, the National Counsel for the Defence of Human Rights (Ombudsman) (Procuraduría Nacional para la Defensa de los Derechos Humanos) has opened regional offices to discharge his duties more effectively. | وفي مجال حقوق اﻻنسان، فإن المجلس الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان )أمانة المظالم( فتح مكاتب إقليمية لﻻضطﻻع بواجباته بصورة أوفي. |
The Special Commission conveys its best wishes to the future International Seabed Authority in the discharge of its duties and responsibilities in this area. | واللجنة الخاصة تتمنى للسلطة الدولية، المقبلة، لقاع البحار كل النجاح في الوفاء بواجباتها ومسؤولياتها في هذا الميدان. |
The Commission acknowledged with appreciation the support of the host Governments and the Palestine Liberation Organization to UNRWA in the discharge of its duties. | وقد أقرت اللجنة، مع التقدير، دعم الحكومات المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية لﻷونروا في أداء مهامها. |
The Special Rapporteur has received a number of reliable allegations of excessive force being used by the police in the discharge of their duties. | ٢١١ تلقى المقرر الخاص عددا من اﻻدعاءات الموثوقة باستعمال الشرطة القوة المفرطة لدى قيامها بواجباتها. |
This would hamper his ability to discharge his responsibilities as chief executive of the Organization. | وهذا من شأنه أن يعوق قدرته على الوفاء بمسؤولياته بوصفه المدير الرئيسي للمنظمة. |
At the same time I must express my delegation apos s heartfelt appreciation and thanks to your immediate predecessor in office, Ambassador Samuel Insanally, for the competence which he demonstrated in the discharge of his duties. | وﻻ بد لي في الوقت نفسه من اﻹعراب عن تقدير وفدي وشكره الخالصين لسلفكم المباشر في هذا المنصب، السفير صمويل انسانالي، على اﻻقتدار الذي أبداه في تصريف واجباته. |
This decision establishes detailed Guidelines for the implementation of Article 6 of the Kyoto Protocol (Article 6 guidelines) setting out the duties of the Article 6 Supervisory Committee and the manner in which it must discharge those duties. | ويحدد هذا المقرر المبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو (المبادئ التوجيهية للمادة 6) على نحو يفص ل واجبات اللجنة الإشرافية المنشأة بموجب المادة 6 والطريقة التي يجب أن تضطلع بها بهذه الواجبات. |
Duties, Mr. Kotowicz, duties. | واجبات، سيد (كوتوفيتش)، واجبات . |
We must enable the High Commissioner to discharge his mandate in full. | ويجب أن نمكن المفوض السامي من اﻻضطﻻع بمهمته بالكامل. |
Related searches : Discharge Duties - His Duties - Discharge Their Duties - Discharge Of Duties - Discharge Its Duties - Assume His Duties - Performing His Duties - Perform His Duties - His Duties Include - Fulfill His Duties - Among His Duties - Discharge His Obligations - Discharge His Responsibilities