Translation of "development efforts are" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Development - translation : Development efforts are - translation : Efforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Population issues are a major challenge in our development efforts. | تشكل المسائل السكانية تحديا كبيرا في جهودنا الإنمائية. |
There are times when efforts to achieve some aspects of development are postponed. | وهناك أوقات قد تؤجل فيها الجهود المبذولة لبلوغ بعض جوانب التنمية. |
95. Existing social conditions are the starting point for development efforts. | ٩٥ والظروف اﻻجتماعية القائمة هي نقطة البداية لجهود التنمية. |
The fundamental reason for improving United Nations development assistance efforts is not because these efforts are failing but because they are succeeding. | ٦٣ والداعي الرئيسي الى تحسين جهود اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة اﻹنمائية ليس فشل هذه الجهود، وإنما نجاحها. |
And those payouts are modest compared to the research and development efforts they stimulate. | وهذه التكاليف متواضعة مقارنة بجهود البحث والتطوير التي تحفزها. |
Adequate and predictable sources of financing are crucial for the success of development efforts. | ووجود مصادر تمويل كافية ويمكن التنبؤ بها مسألة حيوية بالنسبة لنجاح الجهود الإنمائية. |
Such efforts are designed to create a solid foundation for longer term development projects. | والغرض من هذه الجهود هو خلق ركيزة صلبة تقوم عليها مشاريع إنمائية أطول أجلا . |
Greater efforts should be made in ensuring that the Millennium Development Goals are reached. | وينبغي بذل جهود أكبر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Special initiatives to give added momentum to development efforts in Africa are urgently required. | ٨٤ وثمة احتياج ملح لمبادرات خاصة تعطي دفعة اضافية للجهود اﻻنمائية في افريقيا. |
The Millennium Development Goals are achievable, so long as we all make efforts and concessions. | إن الأهداف الإنمائية للألفية قابلة للتحقيق، ما دمنا جميعا نبذل الجهود ونقدم التنازلات. |
Peace and security are necessary conditions for sustainable efforts in health, development and fiscal space. | يعتبر السلام والأمن شرطين أساسيين لبذل جهود مستدامة في قطاعي الصحة والتنمية والحيز المالي. |
Similarly, global efforts are required to address environmental and development issues in an integrated manner. | وبالمثل، فإن الجهود العالمية مطلوبة لمعالجة المسائل البيئية واﻹنمائية بأسلوب متكامل. |
An enabling international economic environment is important to support effective national development efforts, including rural development efforts. | ويعتبر تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية عنصرا هاما لدعم فعالية الجهود الإنمائية الوطنية، بما في ذلك جهود التنمية الريفية. |
Recalling that cultural development forms part of all development efforts, | وإذ تذكر بأن التنمية الثقافية تندرج في اﻹطار الشامل لجهود التنمية، |
If these generations are lost, development efforts will be seriously undermined and societies may be destabilized. | وإذا ما ض ي عت هذه الأجيال فستكون الجهود الإنمائية قد أهدرت على نحو خطير وهو ما قد ينتج عنه زعزعة استقرار المجتمعات. |
We are encouraged by the steady progress made in various aspects of Timor Leste's development efforts. | ونحن سعداء بالتقدم المتواصل الذي تم إحرازه في كل نواحي جهود التنمية في تيمور ليشتي. |
The international community thus accepts the need to support the development efforts of developing countries, especially in the early stages of development and when economic adjustment and policy reform efforts are initiated. | ٥٤ وهكذا، فإن المجتمع الدولي يتقبل وجود الحاجة الى دعم الجهود اﻻنمائية التي تبذلها البلدان النامية، وﻻ سيما في المراحل اﻷولى للتنمية ولدى البدء بعملية التكيف اﻻقتصادي وبالجهود الرامية الى اصﻻح السياسات. |
We are committed to the Millennium Declaration and are on track in our national efforts to achieve the Millennium Development Goals. | إننا ملتزمون بإعلان الألفية، وتتجه جهودنا الوطنية في المسار الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Since development and peace are closely interrelated, Syria supports all efforts to end the conflicts in Africa. | ونظرا للارتباط الوثيق بين السلام والتنمية فإن سورية تدعم جميع جهود إنهاء الصراعات في أفريقيا. |
This situation continues to impede development efforts | وﻻ تزال هذه الحالة تعوق الجهود اﻹنمائية |
To ensure that the benefits of currently available regimens are maximized, global efforts to minimize the development of drug resistance are important. | 45 ولضمان تحقيق أقصى فوائد ممكنة من النظم العلاجية المتاحة حاليا، يلزم بذل جهود عالمية لتقليل احتمالات نشوء مقاومة للعقاقير إلى الحد الأدنى. |
Financing and the transfer of technology are among the other issues encountered in efforts to achieve sustainable development. | كما تظل مسائل التمويل ونقل التكنولوجيا من ضرورات تحقيق التنمية المستدامة. |
This nullifies the development efforts made in the countries which are facing conflicts and also hampers NAP implementation. | وهذا الواقع يقوض جهود التنمية التي تبذل في البلدان التي تواجه نزاعات ويعيق تنفيذ برامج العمل الوطنية. |
To attain these objectives, the goals of UNCTAD's capacity building efforts are more ambitious than human resource development. | ولتحقيق هذه الأهداف، فإن الطموحات التي يرمي إليها الأونكتاد من خلال ما ي بذل من جهود في مجال بناء القدرات تتجاوز نطاق تنمية الموارد البشرية . |
3. Several satellites have been used in resource development efforts, the most recent of which are listed below. | ٣ جرى استخدام عدة سواتل في جهود تنمية الموارد التي يرد أدناه وصف ﻵخر ما اضطلع به منها. |
Coordinated international efforts and the development of formalized international mechanisms are essential in dealing with the greenhouse effect. | إن تنسيق الجهود الدولية ووضع آليات دولية محددة هما أمران جوهريان في معالجة ظاهرة الدفيئة. |
Uzbekistan supports all efforts to ensure sustainable development. | وتدعم باكستان كل الجهود المبذولة لضمان تحقيق التنمية المستدامة. |
Ensure that development assistance harmonization efforts are adapted to the country context and that donor assistance is aligned with the development priorities of the recipient | كفالة تكييف جهود مواءمة المساعدة الإنمائية مع السياق القطري، واتساق مساعدة المانحين مع الأولويات الإنمائية للبلد المستفيد |
These wars are responsible for the untold suffering and destruction which are hampering efforts at socio economic development and recovery in our continent. | وهذه الحروب مسؤولة عن المعاناة والدمار اللذيبن يعطﻻن جهود التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية واﻻنعاش في قارتنا. |
There are efforts to finalize these protocol extensions in the gnutella 0.6 specification at the gnutella protocol development website. | وهناك حاليا مجهودات لإنهاء هذه الامتدادات في البروتوكول في مواصفات نوتيلا 0.6 على موقع تطوير بروتوكول نوتيلا. |
Our economies are facing great difficulties because of weak infrastructures which hamper our efforts towards overall socio economic development. | وتواجه اقتصاداتنا صعوبات كبيرة بسبب ضعف الهياكل اﻷساسية الذي يعوق جهودنا الرامية إلى تحقيق التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية الشاملة. |
The efforts are based on a strategy of sustainable development that gives priority to investment in the social sphere. | وهذه الجهود تستند إلى استراتيجية للتنمية المستدامة التي تولى فيها اﻷولوية لﻻستثمار اﻻجتماعي. |
Policies and measures needed to create an international environment that is strongly supportive of national development efforts are vital. | إن السياسات والتدابير الﻻزمة لخلق بيئة دولية تدعم بقوة جهود التنمية الوطنية ضرورية ضرورة حيوية. |
We are ready to help and to support Egyptian efforts to bring security and economic development to the Sinai. | نحن مستعدون لمساعدة ولإعانة الجهود المصرية لجلب الأمن والتنمية الاقتصادية إلى سيناء. |
We are committed to our region apos s efforts to achieve sustainable development, efforts that are today being carried out under a common programme that was agreed to at our recent meetings of Presidents. | ونحن ملتزمون بجهود منطقتنا الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، والجهود التي تبذل اليوم بموجب برنامج مشترك اتفق عليه في اجتماعات الرؤساء المعقودة مؤخرا. |
These efforts are ongoing. | وما زالت هذه الجهود جارية. |
Those are commendable efforts. | وتلك جهود جديرة بالثناء. |
Developing countries are more likely to meet the Millennium Development Goals with concerted efforts to place science and technology at the centre of their development agenda. | وإذا ما نجحت البلدان النامية في وضع العلم والتكنولوجيا في قلب برامجها الإنمائية، فإن من المرجح بدرجة أكبر أن تنجح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Terrorism has seriously undermined our socio economic development efforts. | وقد قوض الإرهاب جهودنا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية تقويضا خطيرا. |
Human development is the focus of all these efforts. | وتكمن التنمية البشرية في صلب كل هذه الجهود. |
It is the driving force behind efforts for development. | إنها القوة الدافعة وراء جهود التنمية. |
The collapse of commodity prices had eroded development efforts. | فلقد تسبب انهيار أسعار السلع اﻷساسية في إزالة جهود التنمية. |
Improved cooperation efforts are needed to foster the development of the banking system, on which further actions aimed at using remittances for development purposes should be undertaken. | ويلزم تعزيز جهود التعاون للعمل على تطوير النظام المصرفي الذي ينبغي اتخاذ إجراءات إضافية بشأنه ترمي إلى استخدام التحويلات لأغراض التنمية. |
The international community should reward, not penalize, the efforts of those who are gradually consolidating a certain level of development. | وينبغي للمجتمع الدولي أن يكافئ، لا أن يعاقب، الجهود التي يبذلها الذين يعززون بشكل تدريجي مستوى معينا للتنمية. |
As indicated in paragraph 8 (d), partnerships are undertaken to support countries in their programme development and resource mobilization efforts. | وكما ورد في الفقرة 8 (د)، تقام الشراكات لدعم البلدان فيما تبذله من جهود لوضع البرامج وتعبئة الموارد. |
Related searches : Development Efforts - Economic Development Efforts - Product Development Efforts - Business Development Efforts - Software Development Efforts - Are Development - There Are Efforts - Efforts Are Needed - Efforts Are Appreciated - Efforts Are Made - Efforts Are Underway - Efforts Are Taken - Efforts Are Put - Efforts Are Low