Translation of "deprived of freedom" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Deprived - translation : Deprived of freedom - translation : Freedom - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Persons deprived of their liberty have the right to freedom of religion or belief. | 73 للأشخاص المحرومين من حريتهم الحق في حرية الدين والمعتقد. |
Some bloggers have described the Freedom Park as Round up Park or Deprived Freedom Park. The Son of the Khmer Empire reacts | وصف بعض المدونين المتنزه على أنه متنزه التجميع أو متنزه الحرمان من الحرية ، ويتفاعل The Son of the Khmer Empire مع الحدث |
He is deprived completely of reason or discernment and freedom of will at the time of committing the crime . | وأجابت تايلند بأن المتخلفين عقليا أو ذوي القصور العقلي لا يجوز الحكم عليهم بالإعدام. |
(a) A child deprived of his her freedom shall be separated from adults in special places for delinquent children. | (أ) فصل الطفل المحروم من حريته عن البالغين في أماكن خاصة بالأطفال الجانحين. |
The socially deprived may experience a deprivation of basic capabilities due to a lack of freedom, rather than merely low income. | وقد يشعر الشخص الذي يعاني من الحرمان الاجتماعي بـ الحرمان من القدرات الأساسية نتيجة الافتقار إلى الحرية، وليس مجرد انخفاض الدخل. |
We're always promised reform and freedom, but it seems that there's never any intention to help the deprived. | بالاصلاح والحرية دايما موعودين بس شكلو ما في ني ة دايما محرومين |
The organization also provides human rights training to persons deprived of freedom and legal assistance to victims of domestic violence, refugees and asylum seekers. | وتوفر المنظمة أيضا تدريبا على حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من الحرية وتقدم المعونة القانونية لضحايا العنف المنزلي واللاجئين وطالبي اللجوء. |
It is a call for a peaceful regime change, freedom and basic human rights which Yemenis have been deprived of for so long. | الثورة تنادي بالتغيير السلمي للنظام، الحريات وحقوق الإنسان الأساسية التي ح رم منها اليمنيون لسنوات طوال. |
They are deprived of the right to freedom of movement and employment, and in some cases many of them may be expelled from the country. | وهم محرومون من الحق في حرية التحرك وفي الحصول على عمل. وفي بعض الحاﻻت، يمكن ترحيل عدد كبير منهم إلى خارج البﻻد. |
1 No child shall be deprived of his her freedom, save in accordance with the law and for a reasonable and a specific period. | 1 لا يحرم الطفل من حريته إلا وفقا للقانون ولفترة زمنية مناسبة ومحدده. |
Human Rights for Woman Deprive of Freedom in Ecuador Project From 1999 ALDHU, in cooperation with the Embajada Real de los Paises Bajos , has executed an investigation process on the situation of women deprived of freedom in Ecuador. | مشروع حقوق الإنسان للمرأة المحرومة من الحرية في إكوادور انكبت الرابطة، بالتعاون مع السفارة الملكية الهولندية، منذ عام 1999، على بحث وضع النساء المحرومات من الحرية في إكوادور. |
I'll be deprived of music. | سأ حرم من الموسيقى |
11. Regrets also that, while a certain number of political prisoners have been released, many political leaders are still deprived of their freedom and their fundamental rights | ١١ تأسف أيضا ﻷن العديد من القادة السياسيين ﻻ يزالون محرومين من حريتهم وحقوقهم اﻷساسية وذلك بالرغم من أنه تم اﻻفراج عن عدد معين من السجناء السياسيين |
15. Also regrets that, while a certain number of political prisoners have been released, many political leaders are still deprived of their freedom and their fundamental rights | ١٥ تأسف أيضا ﻷن العديد من القادة السياسيين ﻻ يزالون محرومين من حريتهم وحقوقهم اﻷساسية، بالرغم من اﻹفراج عن عدد معين من السجناء السياسيين |
The 1982 Citizenship Law deprived the 1 million members of this Muslim minority of the right to a nationality, and their freedom of movement had also been severely restricted. | فقد حرم قانون الجنسية الصادر في عام 1982 مليون شخص من هذه الأقلية المسلمة من الحق في جنسية، وق يدت حريتهم في الحركة تقييدا شديدا . |
The Special Rapporteur recommends that that freedom of religion receive more emphasis in the training of personnel of detention facilities and other places where people are deprived of their liberty. | وتوصي المقررة الخاصة بأن تحظى حرية الدين بمزيد من الاهتمام لدى تدريب موظفي مرافق الاحتجاز وغيرها من الأماكن التي يكون فيها الناس محرومين من حريتهم. |
Children deprived of their family environment | الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية |
Millions of people are deprived of heating. | الملايين من الأشخاص محرومون من التدفئة. |
No one may be deprived of his freedom except for reasons and conditions previously laid down by law. In particular, no one may be arbitrarily arrested or detained . | ولا يجوز حرمان أي شخص من حريته إلا لدوافع وفي حالات يحددها القانون سلفا ، ولا يجوز بالخصوص القبض على أي شخص أو احتجازه تعسفا . |
As former French Prime Minister Pierre Mauroy put it in 1981, when he refused to cancel a gas deal with the USSR over the imposition of martial law in Poland, Should the suffering of French people deprived of gas be added to the suffering of Polish people deprived of freedom? | وتحضرني الآن كلمة ألقاها رئيس وزراء فرنسا الأسبق بيير موروي في عام 1981، حين رفض إلغاء صفقة غاز عقدتها فرنسا مع الاتحاد السوفييتي بسبب فرض الأحكام العرفية في بولندا هل يتعين علينا أن نضيف معاناة الشعب الفرنسي المحروم من الغاز إلى معاناة الشعب البولندي المحروم من الحرية . |
Freedom of thought, freedom of expression, freedom of belief, freedom of worship, freedom to seek a livelihood and freedom of organization will be guaranteed. | وحرية الفكر وحرية التعبير وحرية العقيدة وحرية العبادة وحرية التماس سبل العيش وحرية التجمع ستكفل جميعا. |
Extreme poverty, which forced human beings to devote all their energy to mere survival, deprived human beings of the right to life, dignity, the development of their faculties and freedom. | وإن الفقر الشديد الذي يضطر بني البشر لتكريس كل طاقاتهم لمجرد البقاء على قيد الحياة، يحرم اﻻنسان من الحق في الحياة والكرامة وتنمية ملكاته وحريته. |
Activities for persons deprived of their liberty | الأنشطة الجارية لصالح الأشخاص المحرومين من الحرية |
Children deprived of a family environment (art. | زاي الطفل المحروم من البيئة الأسرية (المادة 20) 146 148 34 |
Children deprived of a family environment (art. | مكافحة الأمراض المعدية والوبائية. |
Everyone seems to be deprived of alcohol. | يبدوا بأن الجميع محروم من الكحول |
So they're deprived of understanding their reality. | لذلك فهم محرومون من فهم واقعهم. |
Aye ! we are deprived ! | بل نحن محرومون ممنوعون رزقنا . |
We are now deprived . | بل نحن محرومون ثمرتها بمنعنا الفقراء منها . |
No , we are deprived ! | بل نحن محرومون ممنوعون رزقنا . |
Nay ! we are deprived . | بل نحن محرومون ممنوعون رزقنا . |
Aye ! we are deprived ! | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
No , we are deprived ! | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
Nay ! we are deprived . | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
No one may be imprisoned, searched, confined to a particular place or deprived of his freedom to choose his place of residence or to move around except in accordance with the law. | ولا يجوز القبض على إنسان أو حبسه أو تفتيشه أو تحديد إقامته، أو تقييد حريته في الإقامة أو التنقل إلا وفق أحكام القانون. ولا ي عرض أي إنسان للتعذيب أو للمعاملة الحاطة بالكرامة. |
PERSONAL FREEDOM FREEDOM OF EXPRESSION | أعمال العنف العادية |
We deprived them ( the unbelievers ) of gardens , springs , | وكنوز أموال ظاهرة من الذهب والفضة ، وسميت كنوزا لأنه لم يعط حق الله تعالى منها ومقام كريم مجلس حسن للأمراء والوزراء يحفه أتباعهم . |
Surely , we have been deprived ( of the benefits ) . | بل نحن محرومون ممنوعون رزقنا . |
We deprived them ( the unbelievers ) of gardens , springs , | فأخرج الله فرعون وقومه من أرض مصر ذات البساتين وعيون الماء وخزائن المال والمنازل الحسان . وكما أخرجناهم ، جعلنا هذه الديار من بعدهم لبني إسرائيل . |
Surely , we have been deprived ( of the benefits ) . | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
Care for children deprived of their birth family | يلزم القيام بما يلي |
This is a room of sleep deprived women. | هذه الغرفة مليئة بالنساء المحرومات من النوم |
They've deprived me of alcohol, tobacco, female companionship. | لقد حرموني من الكحول والتبغ و الرفقه النسائيه |
(a) The identity of the person deprived of liberty | (أ) هوية الشخص المحروم من حريته |
Non citizens may not exercise the right of free choice of domicile in Latvia, or the freedom to leave Latvia and return there, and are deprived of the right to the reunification of families. | أما غير المواطنين فﻻ يتمتعون بحرية اختيار مكان معيشتهم في ﻻتفيا وﻻ بالحق بمغادرة ﻻتفيا والعودة إليها كما ينتهك حقهم في لمﱢ شمل اﻷسر. |
Related searches : Of Freedom - Deprived Of Meaning - Deprived Of Rights - Deprived Of Education - Deprived Of Opportunity - Deprived Them Of - Deprived Of Food - Deprived Of Sleep - Are Deprived Of - Deprived Of(p) - Deprived Of Access - Deprived Of Oxygen