Translation of "damages and compensation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Considers, that Azerbaijan has the right for appropriate compensation with regard to damages it suffered, and puts the responsibility for the adequate compensation of these damages on Armenia.
21 يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها، ويحم ل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
In actuality, it has been the position of the Government of Lithuania to discuss only the existence of damages and the principle of compensation of these damages
والواقع أن موقف حكومــة ليتوانيا ﻻ يعدو أن يكون مناقشة وجود اﻷضرار ومبدأ التعويض عن هذه اﻷضرار
According to section 1 of chapter 5 of the Finnish Damages and Tort Liability Act of 1974, damages shall constitute compensation for the personal injury and damage to property.
ووفقا للمادة 1 من الفصل 5 من قانون الأضرار والمسؤولية عن التقصير الفنلندي الصادر في عام 1974 تشكل الأضرار أساسا للتعويض عن الإصابة الشخصية أو أضرار في الممتلكات.
2.3 Royal filed a claim in the Utrecht Regional Court against the author and VVAA for compensation for the remaining damages.
2 3 فقد رفعت شركة التأمين الملكية دعوى أمام المحكمة الإقليمية في أوترشت ضد صاحب البلاغ وشركة التأمين VVAA، وطلبت التعويض عن بقية الأضرار.
At common law, damages are categorized into compensatory (or actual) damages, and punitive damages.
أضرار في القانون (بالإنجليزية damages) هي مبلغ من المال تدفع للمتضرر كتعويض عن خسارة أو إصابة.
The HNS Convention to compensation for damages occurring from spill of dangerous goods is based on the same legal framework.
تستند الاتفاقية في الحصول على تعويض عن الأضرار التي تحدث عن تسرب البضائع الخطرة ضمن الإطار القانوني نفسه.
Reaffirming Lebanon's right to compensation for the losses in human life, material damages and substantial economic losses it has sustained as a result of Israel's repeated aggressions against Lebanese citizens and infrastructure, and the ensuing damages and heavy loss of life and property,
وإذ يؤكد على حق لبنان في التعويض عن الضحايا البشرية والأضرار المادية والخسائر الاقتصادية الفادحة التي تكبدها من جراء الاعتداءات الإسرائيلية على المواطنين والبنية التحتية وما استتبع ذلك من أذى وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات
The benefits are the avoided damages, including both market damages and non market damages that account for health and ecological impacts.
المنافع في هذا السياق تتلخص في الأضرار التي يمكن تجنبها، بما في ذلك الأضرار التي ستتحملها الأسواق والأضرار غير المتصلة بالأسواق والتي ترتبط بالصحة والتأثيرات البيئية.
The mandate of the United Nations Compensation Commission is to process claims and pay compensation for losses and damages suffered as a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait from 2 August 1990 until 2 March 1991.
تكمن ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها بصورة غير مشروعة في الفترة من 2 آب أغسطس 1990 حتى 2 آذار مارس 1991.
Thirdly, grievances must be addressed, damages assessed and steps taken to address those damages.
ثالثا، التصدي للمظالم التي لحقت بتلك المناطق وحصر الخسائر الناجمة والبدء بمعالجتها.
The same objective could not be achieved by instituting a civil action, which would result only in compensation for damages awarded to the petitioner.
ولا يمكن تحقيق الغرض نفسه برفع دعوى مدنية قد لا تؤدي إلا إلى منح مقدم الالتماس تعويضا عن الأضرار.
(i) To ensure that all child victims have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible and to avoid unnecessary delay in the disposition of cases and the execution of orders or decrees granting compensation and
(ط) ضمان تمكين جميع الأطفال الضحايا من الإجراءات المناسبة في السعي للحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم من الجهات المسؤولة قانونا عن ذلك، وتفادي التأخير الذي لا لزوم لـه في البت في القضايا وتنفيذ الأوامر أو القرارات القاضية بمنح التعويضات
48. With regard to article 10, paragraph 2 (b) and (c), he noted that the text seemed to provide for monetary compensation of immaterial damage and for punitive damages.
٤٨ أما فيما يتعلق بالمادة ١٠ فإن الفقرتين الفرعيتين ب و ج من الفقرة ٢ تنصان فيما يبدو على تعويض مالي عن الخسائر غير المادية أو الخسائر ذات الطابع اﻷدبي.
The Committee expressed concern that women lacked access to remedies to claim compensation for damages upon violation of the rights set out in the Convention.
أعربت اللجنة عن القلق لأنإزاء كون النساء لا يستطنيفتقرن إلى سبل الوصول إلى الوسائل الانتصاف القانونية للمطالبة بالتعويض عن الأضرار عند انتهاك الحقوق المبينة في الاتفاقية.
Since no deadline for compensation had been set, many more cases would be considered, including the outstanding 33 requests for damages currently before that commission.
ونظرا لعدم وضع حد زمني للتعويض، فإن العديد من القضايا سينظر فيها، بما في ذلك 33 طلبا عالقا للخسائر مطروحة حاليا أمام هذه اللجنة.
It might give rise to a very large spectrum of claims concerning damages which up to then would have been repaired through restitution or compensation.
وقد تثير بذلك قدرا واسعا جدا من المطالب التي تخص أضرارا كان حتى اﻵن التعويض عنها بواسطة الرد العيني والتعويض المالي.
Article 17 octies Costs and damages
المادة 17 مكررا سابعا التكاليف والتعويضات
and found liable for monetary damages.
ويتم تحميلك المسؤولية عن التعويضات المالية.
Reparation may include restitution from the offender ordered in the criminal court, aid from victim compensation programmes administered by the State and damages ordered to be paid in civil proceedings.
37 ويمكن أن يشمل التعويض جبرا للضرر يؤديه الجاني وتأمر به المحكمة الجنائية، وإعانة من برامج تعويض الضحايا التي تديرها الدولة، وتعويضات عن الأضرار يؤمر بدفعها في إجراءات مدنية.
He therefore called on Israel to cease all settlement activities in the occupied territories, stop the construction of the separation wall, return seized properties and pay compensation for damages incurred.
وهو لذلك يطالب إسرائيل بأن توقف أنشطة الاستيطان في الأراضي المحتلة وأن توقف تشييد الجدار العازل، وأن تعيد الممتلكات المصادرة وأن تدفع تعويضات عن الأضرار المتكب دة.
8. Indirect damages 65.0
٨ الخسائر غير المباشرة ٦٥,٠
Water pollution damages fisheries.
فتلوث المياه يضر بمصائد اﻷسماك.
I'll pay the damages.
فقط أسرع
I'll pay the damages.
سأسدد لك ثمن الأضرار
Sue them for damages!
سأقيم دعوى لهذه الأضرار
Third claim unit Long term monitoring and assessment project Iran seeks compensation in the amount of USD 50,000,000 for a long term monitoring and assessment project to ascertain damages to its agricultural resources.
3 الوحدة الثالثة من المطالبة مشروع الرصد والتقدير الطويل الأجل
Without a specific agreement between the United Nations and troop contributing Governments, no compensation may be claimed for losses arising from damages to United Nations property caused by members of military contingents.
وبدون وجود اتفاق محدد بين اﻷمم المتحدة والحكومات المساهمة بالقوات، ﻻ يمكن المطالبة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن اﻷضرار التي تلحق بممتلكات اﻷمم المتحدة ويكون السبب فيها أفراد الوحدات العسكرية.
The Committee considers that compensation should cover all the damages suffered by the victim, which includes, among other measures, restitution, compensation and rehabilitation of the victim, as well as measures to guarantee the non repetition of the violations, always bearing in mind the circumstances of each case.
وتعتبر اللجنة أن التعويض يجب أن يشمل كافة الأضرار التي عانى منها الضحية، وهي تشمل، في جملة تدابير أخرى، جبر الضرر، وتعويض الضحية، ورد اعتبارها، فضلا عن تدابير تكفل عدم وقوع الانتهاكات مرة أخرى، على أن تراعى على الدوام ملابسات كل قضية.
30,000.00 damages to the victim.
وأكدت فترة السجن المحكوم بها لمدة ستة شهور، ولكنها أوقفت تنفيذها لفترة خمس سنوات، وأمرت صاحب البلاغ بدفع مبلغ 000.00 20 من الكوانزات كمصاريف المحكمة ومبلغ 000.00 30 من الكوانزات تعويضا عن الأضرار التي لحقت بالضحية.
' Taking this custom into account, the Magistrates Court held that the word damages' should be interpreted as including punitive or exemplary damages as well as compensatory damages.
وفي نطاق مراعاة هذا العرف، ارتأت المحكمة الابتدائية أن كلمة تعويضات جديرة بالتفسير على أنها تشمل التعويضات الجزائية أو المثالية، إلى جانب التعويضات الاستتباعية.
Nevertheless, the refusal of Philippine courts to award damages beyond actual damages and nominal moral damages has made loss of life affordable to those who intend to be derelict in their contractual obligations.
إلا أن إصرار المحاكم الفلبينية على عدم التعويض عما هو أبعد من الأضرار الفعلية والأضرار المعنوية الاسمية جعل بوسع المهملين في تنفيذ التزاماتهم التعاقدية أن يتحملوا التعويضات عن الخسائر في الأرواح نتيجة لإهمالهم.
According to the complainant, remedial measures cover all the damages suffered by the victim, including restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non repetition, as well as prevention, investigation and punishment of the persons responsible.
ويفيد بأن التدابير العلاجية تغطي كافة أنواع الضرر التي تعاني منها الضحية، بما في ذلك جبر الضرر، والتعويض، ورد الاعتبار، والإرضاء وضمان عدم العود، فضلا عن اتهام المسؤولين ومحاكمتهم وفرض العقوبات عليهم.
The plaintiffs claimed damages for negligent manufacture and design.
وطالب المدعيان بتعويضات عن الإهمال في الصنع والتصميم.
A number of States reported that in the framework of their civil liability legal persons could be sentenced to the payment of damages and compensation for losses (China (Mainland Region), Estonia, Greece, Mauritius and South Africa).
وأفاد عدد من الدول بأنها، في إطار مسؤوليتها المدنية، يمكن الحكم على الهيئات الاعتبارية بأن تدفع تعويضات عن الأضرار والخسائر (إستونيا وجنوب أفريقيا والصين (البر الرئيسي) وموريشيوس واليونان).
A total of 31,868 claims were filed by Kuwait's Public Authority for Assessment of Compensation for Damages Resulting from Iraqi Aggression ( PAAC ) on behalf of individual bedoun by the filing deadline.
وكانت الهيئة العامة لتقدير التعويضات الناجمة عن خسائر العدوان العراقي قد قدمت بحلول الموعد المحدد 868 31 مطالبة باسم البدون .
They demanded damages from the driver.
طالبوا بتعويض من السائق.
I'll keep this for moral damages.
سأخذ هذه مقابل العطب الأخلاقي.
And the second map detailed damages in infrastructure and vital sites.
أما الثانية، ففص لت الدمار اللاحق بالبنى التحتية والمواقع الحيوية.
This damages European exports to both the US and Asia.
وهذا من شأنه أن يلحق الضرر بالصادرات الأوروبية سواء إلى الولايات المتحدة أو آسيا.
And that's not the only thing that bad sound damages.
وليس هذا فقط التأثير السلبي للأصوات
Hmm. It's an action for trespass and damages, I see.
إنها مسألة تعد على محل وتدمير ممتلكات
The presiding judge, Mr. Justice Eady, rejected the newspaper s defense, and awarded Max Mosley 60,000 ( 115,000) compensation for the invasion of his privacy, the highest damages so far given for a complaint brought under Article 8.
إلا أن القاضي الذي نظر القضية رفض دفاع الصحيفة، وأصدر حكمه بتعويض ماكس موزلي بمبلغ ستين ألف يورو (115 ألف دولار أميركي) لانتهاك الصحيفة لخصوصيته، وهو أكبر مبلغ تعويض ي ـحك م به بموجب الفقرة الثامنة حتى الآن.
Here are photos of the flood damages .
هنا صور أضرار السيول.
dollars TOTAL AMOUNT OF DAMAGES 11 847.0
إجمالي قيمة الخسائر ٨٤٧,٠ ١١
She received demand for reparation for damages.
تلقت طلب من آجل آصلاح الآضرار

 

Related searches : Damages Compensation - Compensation Damages - Compensation Of Damages - Compensation Or Damages - Damages Or Compensation - Compensation For Damages - Damages And Remedies - Damages And Expenses - Remedies And Damages - Penalties And Damages - Damages And Prejudices - Damages And Claims - Damages And Liability - Fines And Damages