Translation of "damage claim" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Claim No. 5000462 is for damage to cultural heritage resources claim No. 5000467 is for damage to livestock resources and claim No. 5000303 is for public health damage. | وتتعلق المطالبة رقم 5000462 بالتعويض عن أضرار طالت موارد التراث الثقافي أما المطالبة رقم 5000467 فهي بشأن التعويض عن أضرار لحقت بموارد الماشية بينما تتناول المطالبة رقم 5000303 التعويض عن أضرار لحقت بقطاع الصحة العمومية. |
We have the biggest damage claim. | نحن نطالب بتعويض الأضرار الكبيرة |
Claim No. 5000463 is for damage to or depletion of other resources and Claim 5000219 relates to damage to public health. | وتتعلق المطالبة رقم 5000463 بالأضرار التي لحقت بموارد أخرى أو استنفادها وتتعلق المطالبة رقم 5000219 بالأضرار التي لحقت بالصحة العامة. |
Without proof of actual damage, no claim should succeed. | فبدون إثبات وقوع ضرر فعلي، لا يمكن للمطالبة أن تنجح. |
Recommended award for claim No. 5000468 Claim No. 5000183 Public health Claim No. 5000183 comprises four claim units, with a total asserted value of USD 1,476,336,427, for losses resulting from damage or risk of damage to public health. | دال المطالبة رقم 5000183 الصحة العامة |
The first claim unit is for terrestrial damage the second claim unit is for damage to intertidal shoreline habitats the third claim unit is for damage to marine subtidal habitats the fourth claim unit is for losses of wildlife resources the fifth claim unit is for economic and ecological losses related to fisheries resources and the sixth claim unit is for two other compensatory projects. | وتقول المملكة العربية السعودية إنه ينبغي النظر إلى جميع المشاريع التعويضية نظرة شاملة بوصفها تدابير للتعويض عن الخسائر التي لحقت بمواردها. |
The first claim unit is for damage to terrestrial resources the second claim unit is for damage to Kuwait's marine and coastal resources and the third claim unit is for the loss of groundwater resources. | 1 الوحدة الأولى من المطالبة الموارد الأرضية |
Claim 5000468 is for expenses for remediation of damage to mudflats. | وتتعلق المطالبة رقم 5000468 بنفقات التعويض عن عمليات إصلاح الأضرار التي لحقت بسهول الطين. |
Recommended award for claim No. 5000463 Claim No. 5000219 Public health Claim No. 5000219 comprises three claim units, with an asserted value of USD 19,861,782,707, for damage or risk of damage to public health resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | هاء المطالبة رقم 5000219 الصحة العامة |
Claim 5000183 is for expenses and other losses related to public health damage. | وتتعلق المطالبة 5000183 بالتعويض عن النفقات والخسائر الأخرى المتصلة بالأضرار التي لحقت بالمرافق الصحية العامة. |
Second claim unit Marine and coastal resources The second claim unit is for compensation for damage to marine and coastal resources. | 2 الوحدة الثانية من المطالبة الموارد البحرية والساحلية |
This claim was initially part of Syria's fourth F4 instalment claim No. 5000457 for remediation of damage to agricultural and forestry resources. | 745 كانت هذه المطالبة في البداية جزءا من الدفعة الرابعة من مطالبة الفئة واو 4 رقم 5000457 التي ق دمت بهدف جبر الضرر الذي لحق بالموارد الزراعية والحراجية. |
Iraq contends that the estimates of impacted areas, damage percentages and duration of damage on which Iran bases its claim are invalid and unsubstantiated. | (د) والخسائر التي لحقت بإنتاج الأعشاب الطبية. |
Recommended award for claim No. 5000462 Claim No. 5000467 Livestock resources Syria seeks compensation in the amount of USD 857,987,973, for damage to its livestock resources. | جيم المطالبة رقم 5000467 موارد الماشية |
The claim relates to damage to shoreline areas, wetlands, mangroves, intertidal and subtidal areas and coral reefs. | وتتصل المطالبة بالضرر الذي لحق بمناطق الشواطئ الساحلية، والأراضي الرطبة، وغابات المنغروف، ومناطق المد والجزر والشعب المرجانية(). |
(Claim for additional compensation by United Nations staff member for damage to his personal and household effects. | )دعوة مقامة من موظف باﻷمم المتحدة للحصول على تعويض إضافي عن متعلقاته الشخصية والمنزلية. |
The claim is for losses during the period between the occurrence of the damage and the time when the damage has been or will be fully remediated. | 414 وتتعلق المطالبة بخسائر تكبدتها الكويت أثناء الفترة بين وقوع الضرر والوقت الذي ج بر أو سي جبر فيه الضرر بالكامل. |
The Panel considered that this part of the claim was for depletion of or damage to natural resources. | ورأى الفريق أن هذا الجزء من المطالبة يتعلق باستنفاد موارد طبيعية أو بوقوع أضرار لها. |
However, the present claim is for damage to cultural heritage property and sites in all areas of Iran. | غير أن هذه المطالبة تتعلق بالضرر الذي لحق بممتلكات ومواقع التراث الثقافي في جميع أنحاء إيران. |
In the fourth F4 instalment, Saudi Arabia submitted a claim for the cost of remediating marine subtidal damage. | 638 وقدمت المملكة العربية السعودية في دفعتها الرابعة من المطالبات من الفئة واو 4 مطالبة للتعويض عن تكلفة إصلاح الأضرار التي لحقت بالمد البحري(). |
As part of its claim for damage to shoreline resources, Kuwait also seeks monetary compensation for lost recreational opportunities. | وتلتمس الكويت أيضا ، كجزء من مطالبتها بالتعويض عن الموارد الساحلية، تعويضا نقديا عن فرص الترفيه الضائعة. |
The definition of damage was also crucial, since its elements were relevant in establishing the basis for a claim. | 28 ثم أكد على أن تعريف الضرر أمر جوهري بدوره لأن عناصره تتصل بإقرار العتبة التي تقوم عليها مطالبة ما. |
Claim No. 5000460 is for compensation for damage to or depletion of terrestrial, marine and groundwater resources, including the expenses of compensatory projects proposed to address the damage or depletion. | 412 وتتعلق المطالبة رقم 5000460 بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالموارد الأرضية والبحرية وموارد المياه الجوفية أو استنفادها، بما فيها نفقات مشاريع التعويض المقترحة للحد من الأضرار أو الاستنفاد. |
For the purposes of the present claim, the Panel considers that, while soot might have caused some short term damage, Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to quantify such damage. | ولأغراض هذه المطالبة، يرى الفريق أنه، في حين أن السناج ربما تسبب في بعض الأضرار القصيرة الأجل، فإن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لتحديد حجم ذلك الضرر. |
Saudi Arabia notes that it did not claim the costs of restoration for these two items of damage in its claim No. 5000455, which was reviewed in the fourth F4 instalment. | وتشير المملكة العربية السعودية إلى أنها لا تطالب بالتعويض عن تكاليف جبر هذين الضررين في مطالبتها رقم 5000455 التي استعرضت في الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة واو 4 . |
Claim No. 5000460 Loss of natural resources Claim No. 5000460 comprises three claim units, with a total asserted value of USD 967,831,391, for loss of ecological and human services resulting from damage to or depletion of terrestrial, marine and groundwater resources. | باء المطالبة رقم 5000460 الخسائر التي لحقت بالموارد الطبيعية |
On 23 December 1998, the secretariat severed the elements relating to environmental damage from claim 5000208 and assigned these elements to claim No. 5000309 which was transferred to the F4 claims category. | وفي 23 كانون الأول ديسمبر 1998، فصلت الأمانة العنصرين المتعلقين بالأضرار البيئية من المطالبة رقم 5000208 وأسندتهما إلى المطالبة رقم 5000309 التي ح ولت إلى المطالبات من الفئة واو 4 . |
The third claim unit is for damage to cultural heritage resources in Iran caused by contamination from the oil well fires. | 167 وتتصل الوحدة الثالثة من المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي لحق بموارد الت راث الثقافي في إيران بسبب التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط. |
Claims for damage to aquatic biota, damage to shoreline resources and lost coastal and marine recreational opportunities ( lost recreational opportunities ) were originally included in the claim for a coastal research centre and marine preserve. | كما أن مطالبات التعويض عن الأضرار التي لحقت بالأحياء المائية وبالموارد الساحلية وفوات الكسب المتأتي من أنشطة الترفيه الساحلية والبحرية ( فرص الترفيه الضائعة ) كانت مدرجة أصلا في المطالبة المتعلقة بمركز للبحوث الساحلية ومحمية بحرية. |
Saudi Arabia has not considered damage to sea grass areas in assessing the extent of the damage, and claim elements relating to these have not been included in the proposed compensatory project costs. Saudi Arabia has also not included damage to offshore subtidal areas. | 643 لم تأخذ المملكة العربية السعودية بعين الاعتبار الأضرار التي لحقت بمناطق الأعشاب البحرية عند تقدير نطاق الأضرار، كما أن عناصر المطالبة المتعلقة بذلك لم تدرج في تكاليف المشاريع التعويضية المقترحة، علاوة على أن المملكة لم تدرج الأضرار التي لحقت بالمناطق الساحلية المدية. |
Recommended award for claim No. 5000460 Claim No. 5000468 Coastal mudflats Claim 5000468 is for compensation in the amount of USD 267,710,202 for expenses of future measures to remediate damage to Kuwait's coastal mudflats resulting from Iraq's invasion and occupation and for future monitoring activities. | جيم المطالبة رقم 5000468 السهول الطينية الساحلية |
A person has the right to submit a claim for compensation for damage within one year as of the date when the injured party became aware or should have become aware of the damage caused. | ولكل شخص الحق في أن يقدم طلبا للتعويض عن الضرر في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي علم فيه الطرف المتضرر بالضرر الذي حدث أو كان ينبغي أن يصبح على علم به. |
Fifth claim unit Marine resources Jordan seeks compensation in the amount of USD 92,722 for damage to or depletion of its marine resources. | 5 الوحدة الخامسة من المطالبة الموارد البحرية |
The fifth claim unit is for monitoring of groundwater resources in Iran to identify and assess damage by pollutants from the oil well fires. | 169 وتتصل الوحدة الخامسة من المطالبة برصد موارد المياه الجوفية في إيران بغية تحديد وتقييم الضرر الناجم عن ملو ثات حرائق آبار النفط. |
Furthermore, Iraq argues that Syria did not provide adequate evidence of the extent of damage to substantiate its claim for the cost of restoration. | وعلاوة على ذلك، يجادل العراق بأن سوريا لم تقدم دليلا كافيا على حجم الضرر لدعم مطالبتها بالتعويض عن تكاليف الترميم. |
In the view of the Panel, the fact that an injured national can bring an individual claim for a specific injury or damage does not affect the right or standing of a State to bring a national claim, so long as there is no duplication in compensation awarded for the same injury or damage. | ومن رأي الفريق أن كون المواطن المتضرر يمكن لـه أن يقدم مطالبة فردية بخصوص إصابة محددة أو ضرر محدد هو أمر لا يؤثر على حق الدولة في تقديم مطالبة وطنية أو على أهليتها للقيام بذلك، ما دامت لا توجد ازدواجية في التعويض الممنوح بشأن الإصابة نفسها أو الضرر نفسه. |
The Panel addressed coastal damage requiring remediation in Kuwait's fourth F4 instalment claim No 5000259 at paragraphs 158 191 of the fourth F4 report, part one. | وتناول الفريق الأضرار الساحلية التي تتطلب الإصلاح في المطالبة الكويتية رقم 5000259 بشأن الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة واو 4 في الفقرات 158 191 الواردة في الجزء الأول من التقرير بشأن الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة واو 4 . |
Summary of recommended awards for the claims of Syria Claim of the Republic of Turkey In the fifth F4 instalment, the Panel reviewed one claim submitted by Turkey for natural resource damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | 765 استعرض الفريق في الدفعة الرابعة من مطالبات الفئة واو 4 مطالبة قدمتها تركيا للتعويض عن الضرر الذي لحق بمواردها الطبيعية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Damage | الضرر |
Damage? | دمار شامل يا سيدى |
The second claim unit is for damage to or depletion of terrestrial and agricultural resources in Iran caused by contamination from the oil well fires in Kuwait. | 166 وتتعلق الوحدة الثانية من وحدات المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي لحق بموارد أرضية وزراعية في إيران أو استنفادها بسبب التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط في الكويت. |
Saudi Arabia appears to have adopted a similar classification and approach in its assessment of the extent and nature of damage for the purposes of this claim. | ويبدو أن المملكة قد اعتمدت تصنيفا ونهجا متشابهين في تقديرها لحجم الضرر وطبيعته لأغراض هذه المطالبة. |
With regard to damage from surface blackening of cultural heritage monuments, the Panel finds that Iran does not clearly describe or identify the nature and extent of the damage to the cultural heritage artefacts and sites that are the subject of the claim. | 204 وفيما يتعلق بالضرر الناتج عن اسوداد سطح معالم التراث الثقافي، يرى الفريق أن إيران لا تصف أو تحدد بوضوح طبيعة ونطاق الضرر الذي لحق بآثار ومواقع التراث الثقافي التي تتناولها المطالبة. |
Furthermore, the data provided by Jordan do not support the claim that the increases in water sector investments were due to damage resulting from the presence of refugees. | 334 وعلاوة على ذلك، لا تؤيد البيانات التي قدمها الأردن الادعاء بأن ارتفاع الاستثمارات في قطاع المياه يرجع إلى الضرر الناتج عن وجود اللاجئين. |
Saudi Arabia recalls that it submitted a claim in the fourth F4 instalment for the costs of restoration of the damage described in paragraphs 588 and 589 above. | 590 وت ذ ك ر المملكة العربية السعودية بأنها قدمت مطالبة في الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة واو 4 () للتعويض عن التكاليف التي تسببت فيها الأضرار المشروحة في الفقرتين 588 و589 أعلاه. |
Related searches : Claim Damage Compensation - Damage Compensation Claim - Claim A Damage - Property Damage Claim - Damage Claim Against - Own Damage Claim - Statutory Damage Claim - Claim A Claim - Handling Damage - Hearing Damage - Damage Costs - Damage Limitation