Translation of "current capacity" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Capacity - translation : Current - translation : Current capacity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Current capacity
رابعا القدرة الحالية
China s current international influence likely outstrips its desire or capacity.
ولعل النفوذ الدولي الذي تتمتع به الصين حاليا يفوق رغبتها أو قدرتها.
Upon completion of the current project, a new project should be designed to continue current advisory and capacity building efforts.
وينبغي، متى أ نجز المشروع الحالي، تصميم مشروع جديد لمواصلة الجهود الحالية المتعلقة بالخدمات الاستشارية وبناء القدرات.
Different countries capacity to act depends on their indebtedness, foreign exchange reserves, and current account deficits.
إن قدرة البلدان المختلفة على التصرف تعتمد على مديونيتها واحتياطياتها من النقد الأجنبي وحجم العجز في حسابها الجاري.
Others felt that the current approach should be retained, as it better reflected capacity to pay.
في حين يرى آخرون أنه ينبغي الإبقاء على النهج الحالي لأنه يعكس بشكل أفضل القدرة على الدفع.
During the post completion phase, the Court will continue certain residual activities after it no longer exists in its current form and with its current capacity.
وستواصل المحكمة خلال فترة ما بعد الإنجاز بعض الأنشطة المتبقية ، وذلك بعد أن ينتهي وجودها بشكلها الحالي وقدراتها الحالية.
Based on the structure, there is a gap in the current staffing capacity of the Africa Division.
واستنادا إلى الهيكل القائم، ثمة ثغرة في القدرة التوظيفية الحالية لشعبة أفريقيا.
Given the magnitude of current crises, the capacity of those organizations are being stretched to the limit.
ونظرا لضخامة اﻷزمات الجارية بلغت قدرة هذه المنظمات حدها اﻷقصى.
Its current functions of traditional marketing will be absorbed within the capacity for the development of online distribution.
والمهام الحالية لتلك الوظيفة، وهي مهام التسويق التقليدي، سوف يتم استيعابها في نطاق القدرة على تطوير عملية التوزيع بالاتصال المباشر.
The current country programme is focusing on telecommunications and continued assistance for management capacity building and or water supplies.
ويركز البرنامج القطري الحالي على اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية ومواصلة تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات اﻹدارية وإمدادات المياه.
If current problems were not resolved, the capacity of the United Nations for delivering essential services would be severely jeopardized.
فما لم تحل المشاكل الراهنة، ستتعرض قدرة اﻷمم المتحدة على انجاز الخدمات اﻷساسية لخطر شديد.
The Department of Peacekeeping Operations should develop an institutional capacity for backstopping field missions by strengthening the monitoring and assessment capacity in the Situation Centre, or the Current Military Operations Service (paras.
() منشور في ورقات بيرسون، العدد 4، The Cloak and the Blue Beret The Limits of Intelligence Gathering in United Nations Peacekeeping ، أ. والتر دورن ليستر ب.، مركز بيرسون الدولي الكندي للتدريب على حفظ السلام.، 1999.
The current methodology was broadly consistent with the need to reflect current capacity to pay and to mitigate short term fluctuations in GNI, and there was no effective alternative to that approach.
33 وأضاف أن المنهجية الحالية تتفق بشكل عام مع الحاجة إلى تبيان القدرة الحالية على الدفع وإلى التخفيف من التقلبات القصيرة الأجل في الدخل القومي الإجمالي، وليس هناك من بديل فعال لهذا النهج.
It encompasses a robust framework and action plan for building the statistical capacity to meet both current and future data needs.
كما أنها تضم إطارا متينا وخطة عمل محكمة لبناء القدرة الإحصائية اللازمة لتلبية الاحتياجات الراهنة والمقبلة من البيانات.
The system will increase the current communications capacity through the utilization of six channels instead of the one channel currently available.
وسيضاعف هذا النظام من قدرة اﻻتصاﻻت الحالية عن طريق استخدام ست قنوات بدﻻ من قناة واحدة متوفرة حاليا.
Third, Ukraine supported the conclusion of the Committee on Contributions that the current length of the statistical base period was indicative of the past rather than current capacity to pay of Member States.
وثالثا تؤيد أوكرانيا ما خلصت اليه لجنة اﻻشتراكات من أن طول فترة اﻷساس اﻹحصائية الراهنة هو مؤشر على القدرة السابقة ﻻ الراهنة للدول اﻷعضاء على الدفع.
However, we expect the Executive Directorate to be at full capacity before the end of the period covering the current work programme.
غير أننا نتوقع بأن تعمل المديرية التنفيذية بكامل طاقتها قبل نهاية الفترة المشمولة في برنامج عملها الحالي.
We will be submitting at the current session a draft resolution on strengthening global capacity building in the area of public health.
وسنقدم في هذه الدورة الحالية مشروع قرار بشأن تعزيز بناء القدرات العالمية في مجال الصحة العامة.
The current assessment rates of many countries, including Ukraine, exceeded their capacity to pay, while countries with a relatively good economic performance managed to preserve rates that were substantially lower than their capacity to pay.
وأضاف قائﻻ إن معدﻻت اﻷنصبة الحالية لكثير من البلدان، بما فيها أوكرانيا، تتجاوز قدرتها على الدفع، في حين أن البلدان ذات اﻷداء اﻻقتصادي الجيد نسبيا عملت على اﻹبقاء على المعدﻻت التي كانت أقل بدرجة كبيرة من قدرتها على الدفع.
During the post completion phase, the Court will continue certain residual activities after it no longer exists in its current form and capacity.
وخلال مرحلة ما بعد الإنجاز، ستواصل المحكمة القيام ببعض الأنشطة المتبقية ، وبعد ذلك لن يكون للمحكمة وجود في شكلها الحالي، وولايتها الحالية.
45 civilian advisers (reduced from the current 58), to provide training and supervision as part of the capacity building efforts in public administration.
45 مستشارا مدنيا (نزولا من 58 مستشارا في الوقت الحالي)، لتوفير التدريب والإشراف كجزء من جهود بناء القدرات في مجال الإدارة العامة.
In my capacity as current representative of the Council of the European Communities, I have the honour to inform you of the following
يشرفني، بصفتي الممثل الحالي لمجلس اﻻتحادات اﻷوروبية، أن أحيطم علما بما يلي
It is evident from the current report that lack of technical capacity is a major impediment that requires urgent, time bound remedial measures to accelerate the capacity building programmes and thereby move the infrastructure building agenda forward.
ويتضح من التقرير الحالي أن الافتقار إلى القدرة التقنية يشك ل عقبة رئيسية تتطلب اتخاذ تدابير علاجية عاجلة في إطار زمني محدد للتعجيل بوضع برامج بناء القدرات، وبالتالي المضي قدما ببرنامج تشييد البنية الأساسية.
We agree that the Office of Internal Oversight Services should provide internal oversight services for small United Nations agencies with insufficient current oversight capacity.
141 ونوافق على توفير خدمات الرقابة الداخلية للوكالات الصغيرة التابعة للأمم المتحدة التي لا تتمتع حاليا بقدرة رقابية كافية.
Current activities explore capacity development for a human rights based approach in poverty reduction, democratic decentralization, the environment, access to justice and parliamentary development.
وتستكشف الأنشطة الحالية إمكانية تنمية القدرات من أجل إيجاد نهج قائم على حقوق الإنسان للتخفيف من وطأة الفقر، وتحقيق اللامركزية الديمقراطية، والبيئة، والوصول إلى العدالة، وتطوير الممارسات البرلمانية.
The ideal approach would be to simplify and adjust the current methodology so as to reflect the genuine capacity of Member States to pay.
واختتم كلمته بقوله إن النهج المثالي هو تبسيط المنهجية الحالية وتعديلها بحيث تعكس القدرة الحقيقية للدول اﻷعضاء على الدفع.
However, contrary to standard United Nations practice, the current assessment of Latvia has been calculated without taking into account its actual capacity to pay.
ولكـــن، على عكس ما جرت عليه العادة في اﻷمم المتحدة، جرى حساب النصيب المقرر لﻻتفيا دون مراعاة قدرتها الحقيقية على الدفع.
47. As concerns paragraph 16 of resolution 47 199, in which the Assembly refers to the principal responsibility of recipient countries in determining capacity, it might be useful to link this principle with current efforts at capacity building.
٤٧ وفيما يتعلق بالفقرة ١٦ من القرار ٤٧ ١٩٩ التي تشير فيها الجمعية العامة إلى المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق البلدان المتلقية في تحديد قدرتها، ربما يكون من المفيد ربط هذا المبدأ بالجهود الحالية لبناء القدرة.
Moreover, her delegation was concerned at the Advisory Committee's view that the Mission's public information needs could be met through the redeployment of current capacity.
وعلاوة على ذلك، فإن مما يثير قلق وفدها ما تراه اللجنة الاستشارية من أنه في الإمكان تلبية احتياجات البعثة في مجال شؤون الإعلام عن طريق إعادة نشر القدرات الحالية.
Some members felt that this time lag was undesirable and that the use of more current data would better approximate Member States' capacity to pay.
وارتأى بعض الأعضاء أن هذه الفترة البينية غير مستصوبة وأن استعمال بيانات أحدث سيشكل قيمة تقريبية أفضل لقدرة الدول الأعضاء على الدفع.
Nigeria's electricity demand would soon outstrip current electricity generating capacity by about five times, making nuclear energy the only affordable and environmentally safe option available.
فطلب نيجيريا على الطاقة سوف يتجاوز قدرتها على توليد الطاقة الراهنة بحوالي خمسة أضعاف، مما يجعل الطاقة النووية الخيار الوحيد المتاح لها للحصول على الطاقة بصورة آمنة بيئيا.
Thereafter, during the post completion phase, the Special Court will continue certain residual activities after it no longer exists in its current form and capacity.
وبعد ذلك، وخلال مرحلة ما بعد الإنجاز، ستواصل المحكمة تنفيذ بعض الأنشطة المتبقية وبعد ذلك ينتهي وجودها بشكلها الحالي واختصاصها الراهن.
44. The current scale methodology contained a number of elements which distorted the principle of capacity to pay, including the low per capita income allowance.
٤٤ وأردف قائﻻ إن منهجية الجداول الحالية تتضمن عددا من العناصر التي تشوه مبدأ القدرة على الدفع، بما في ذلك الخصم المسموح به لدخل الفرد المنخفض.
Because of the lack of a formal intelligence structure within the police, however, the current capacity for proper intelligence gathering and analysis is not yet adequate.
غير أنه بسبب الافتقار إلى هيكل رسمي للمخابرات داخل جهاز الشرطة، تظل قدرتها الحالية على جمع الاستخبارات وتحليلها على النحو الصحيح غير كافية.
Given current human resources and infrastructural challenges in developing countries, assistance with the development of e tourism initiatives is urgently needed, along with capacity building programmes.
ونظرا للتحديات الحالية في مجالي الموارد البشرية والبنى التحتية في البلدان النامية، فإن ثمة حاجة ملح ة للمساعدة في تطوير مبادرات السياحة الإلكترونية وبرامج بناء القدرات.
It varies considerably from crisis to crisis, and current capacity levels are not always sufficient to meet the demands of major emergencies occurring at the same time.
وهي تتفاوت بدرجة كبيرة من أزمة لأزمة، ولا تكفي مستويات القدرة الحالية دائما للوفاء بمتطلبات حالات الطوارئ الكبرى التي يتزامن حدوثها.
The conserved current is the electric current.
والتيار المحفوظ هو التيار الكهربائي.
Capacity
سعة
Capacity
السعةName
Capacity
السعة
One such issue was the capacity of regional organizations and arrangements to assume a meaningful role in the preservation of peace they should be encouraged to adopt measures to enhance their capacity to respond to current and future needs in that field.
ومن هذه المسائل مسألة قدرة المنظمات والترتيبات اﻹقليمية على أداء دور ذي وزن في الحفاظ على السلم فيجب تشجيعها على اتخاذ تدابير لتعزيز قدرتها على اﻻستجابة لﻻحتياجات الحالية والمقبلة في هذا الميدان.
There is a growing need in the current circumstances for the capacity to predict emergency situations, to prepare for them in advance, and to react swiftly to them.
تتزايد الحاجة في الظروف الراهنة لاكتساب قدرة على التنبؤ بالحالات الطارئة، والإعداد لها مسبقا ، والاستجابة لها على وجه السرعة.
Such institutional capacity could be developed either in the Situation Centre or Current Military Operations Service by strengthening their capabilities in monitoring and assessing trends in conflict regions.
ويمكن تطوير هذه القدرة سواء في مركز العمليات أو دائرة العمليات العسكرية الجارية بتعزيز قدراتها في مجال رصد وتقييم الاتجاهات في مناطق الصراع.
Accordingly, he supported Japan apos s proposal that an independent body be established to study ways to improve the current methodology, including the question of capacity to pay.
وبناء عليه، فإنه يؤيد اقتراح اليابان بإنشاء هيئة مستقلة لدراسة سبل تحسين المنهجية الحالية، بما في ذلك مسألة القدرة على الدفع.
19. With regard to access to modern information technology and computerization of the Unit, a local area network with a current capacity of 13 workstations has been installed.
١٩ وفيما يتعلق بالوصول إلى التكنولوجيا الحديثة في مجال المعلومات وحوسبة الوحدة، أقيمت شبكة محلية تبلغ طاقتها الحالية ١٣ محطة عمل.

 

Related searches : Current Load Capacity - Current Carrying Capacity - Current And Non-current - Current Or Non-current - Electric Capacity - Line Capacity - Buffer Capacity - Transmission Capacity - Water Capacity - Effective Capacity - Throughput Capacity - Raw Capacity