Translation of "court judgment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Court - translation : Court judgment - translation : Judgment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

IV. Judgment of the Court, 29 June 1993 . 61
الرابع Judgment of the Court 29 June 1993
A judgment by the Peshawar High Court has outlawed such instances.
وقد حر م حكم صادر عن المحكمة العالمية في بشاور هذه الحالات.
Judgment of 15 July 1964, Case 6 64, European Court Reports (1964), p. 585.
الحكم الصادر في 15 تموز يوليه 1964، القضية 6 64، تقارير المحكمة الأوروبية (1964) ص 585.
Judgment of 15 July 1964, Case 6 64, European Court Reports (1964), p. 585.
() الحكم المؤرخ 15 تموز يوليه 1964، القضية 6 64، European Court Reports (1964)، الصفحة 585.
He was interviewed by TVNZ on 8 August 2006 about the Court of Appeal judgment.
وقد تمت استضافته في شبكة TVNZ في الثامن من أغسطس عام 2006 حول الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف.
As indicated above, the Court delivered its Judgment in this case on 3 February 1994.
كما ذكر أعﻻه، نطقت المحكمة بحكمها في هذه القضية في ٣ شباط فبراير ١٩٩٤.
The court refused the applications of the defendant to set aside the judgment enforcing the award.
ورفضت المحكمة طلب المدعى عليه بإلغاء الحكم المنفذ لقرار التحكيم.
1. A default judgment shall not be rendered against a State unless the court has found that
1 لا يجوز إصدار حكم غيابي ضـد دولة ما إلا إذا وجدت المحكمة أنــه
Ultra Violet on a recent court judgment that rules that a working woman is a housewife first .
كتبت ألترا فايولت حول حكم قضائي يقضي بأن المرأة العاملة ربة منزل أولا .
The Court relied on the same constitutional doctrines and conceptions of sovereignty elaborated in its Maastricht judgment.
واعتمدت المحكمة على نفس المبادئ والمفاهيم الدستورية المتعلقة بالسيادة والموضحة في حكمها بشأن ماستريخت.
The judgment is likely to be appealed to the Supreme Court by one side or the other.
من المرجح أن ي طع ن في الحكم أمام المحكمة العليا من ق ب ل جانب أو آخر.
Judgment of 26 February 1986, Case 175 84, European Court Reports (1986), p. 753 at p. 768, para.
() الحكم المؤرخ 26 شباط فبراير 1986، القضية 175 84، European Court Reports (1986)، الصفحة 753 والصفحة 768، الفقرة 23.
So the time actually taken by the Court for deliberation and drafting of a judgment is relatively short.
وهكذا فإن الوقت الفعلي الذي تستغرقه المحكمة للتداول وصياغة الحكم يعد قصيرا نسبيا.
On 26 February 1990, the appeal against the judgment was rejected by the Court of Appeal of Barbados.
وفي ٢٦ شباط فبراير ١٩٩٠، رفضت محكمة بربادوس لﻻستئناف دعوى استئناف الحكم. وطلبت شركة س.
Judgment of 30 September 1987, Case 12 86, European Court Reports (1987), p. 3719 at p. 3751 (recital 11).
() الحكم المؤرخ 30 أيلول سبتمبر 1987، القضية 12 86، European Court Reports (1987), p.
(d) Expeditious consideration of the case by a specialized juvenile court, with the possibility of the judgment being contested by a higher court, once the child is convicted.
(د) سرعة البت في القضية من محكمة خاصة بالأطفال، وإمكان الطعن في الحكم أمام محكمة أعلى، حال إدانته.
Judgment of 28 April 1998, Case T 184 95, European Court Reports (1998 II), p. 667 at p. 694, para.
() الحكم المؤرخ 28 نيسان أبريل 1998، القضية T 184 95 (European Court Reports (1998 II)، الصفحة 667 والصفحة 694، الفقرة 73.
On 3 February 1994, the Court delivered its Judgment in the case concerning the Territorial Dispute (Libyan Arab Jamahiriya Chad).
٥٥ وفي ٣ شباط فبراير ١٩٩٤، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع اﻹقليمي )الجماهيرية العربية الليبية تشاد(.
11.8 In this context, counsel quotes from the judgment of the European Court of Human Rights in the Soering case
١١ ٨ وفي هذا السياق، يستشهد المحامي بحكم المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻻنسان في قضية سويرنغ الذي جاء فيه ما يلي
This is an important legal basis for fair judgment by Court on division of properties in divorce cases in recent years.
وكان هذا أساسا قانونيا هاما للحكم العادل من جانب المحكمة عند تقسيم الممتلكات في قضايا الطلاق في السنوات الأخيرة.
In its judgment in the North Sea Continental Shelf cases, the International Court of Justice also refers to the Truman Proclamation
134 وفي قضية الجرف القاري لبحر الشمال، تشير محكمة العدل الدولية أيضا إلى إعلان ترومان()
Follow up action taken on the Judgment of the Court in the case concerning the Territorial Dispute (Libyan Arab Jamahiriya Chad)
اجراءات المتابعة المتخذة بشأن حكم المحكمة في القضية المتعلقة بالنزاع اﻻقليمي )الجماهيرية العربية الليبية تشاد(.
On 3 February 1994 the International Court of Justice in its Judgment put an end to this 20 year old conflict.
إن محكمة العدل الدولية بحكمها الصادر في ٣ شباط فبراير ١٩٩٤ وضعت نهاية لهذا الصراع الــذي دام ٢٠ سنـــة.
In order to uphold the sanctity of the law, she told the court, I am willing to accept and calmly face whatever judgment I am given, and I also expect a fair and just judgment.
فقالت للمحكمة من أجل إعلاء حرمة القانون، فأنا على استعداد لتقبل أي حكم يصدر في حقها والتعامل معه بكل هدوء، وأنا أتوقع أيضا حكما منصفا وعادلا .
In the Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro case the International Court of Justice presented its judgment on 26 February 2007.
في حالة البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود قدمت محكمة العدل الدولية حكمها في 26 فبراير 2007.
Default judgment
الحكم الغيابي
Bad judgment.
حكم سيء.
O judgment!
واأسفاهعلىقدرةالتمييز!
Then it happens at the level of judgment. 2) Judgment
ثم ينتقل الانحراف إلى مستوى الحكم العقلي
The High Court applied in its judgment the Singapore Electronic Transactions Act (ETA), which adopts the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce (MLEC).
وطبقت المحكمة العليا في حكمها قانون المعاملات الإلكترونية السنغافوري، الذي يستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية (القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية).
Judgment of 2 March 1994, Case C 316 91, European Court Reports (1994), p. I 625 at pp. I 660 661 (recital 29).
الحكم الصادر في 2 آذار مارس 1994 في القضية C 316 91، تقارير المحكمة الأوروبية (1994) ص 1 625 الصفحتان 1 660 661 (الحيثيات 29).
Judgment of 2 March 1994, Case C 316 91, European Court Reports (1994), p. I 625 at pp. I 660 661 (recital 29).
() الحكم المؤرخ 2 آذار مارس 1994، القضية C 316 91، European Court Reports (1994), p. I 625 at pp.
You passed judgment.
اترك لك الحكم.
What the court should not do is order the hospital to continue to care for Golubchuk against the better judgment of its health care professionals.
أما ما لا ينبغي على المحكمة أن تفعله فهو أن تأمر المستشفى بالاستمرار في رعاية غولوبتشك ضد الرأي المهني للأطباء المحترفين المسئولين عن علاجه.
Finally, on 12 July 2005, the Chamber of the Court formed to deal with the case concerning the Frontier Dispute (Benin Niger) rendered its Judgment.
وأخيرا، في 12 تموز يوليه 2005، أصدرت دائرة المحكمة التي تشك لت بشأن قضية النزاع الحدودي (بنن النيجر) حكمها.
The Court, in its Judgment, divided the area of the overlapping claims into three zones and drew the delimitation line in each of these zones.
وقسمت المحكمة، في حكمها، القطاع الذي تتداخل بشأنه المطالبات الى ثﻻث مناطق، ورسمت خط الحدود لكل منطقة من هذه المناطق.
the agreement on the implementation of the Judgment of the International Court of Justice concerning the territorial dispute between Chad and the Libyan Arab Jamahiriya
تقرير اﻷمين العام عن اﻻتفاق المتعلق بتنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية بخصوص النزاع اﻹقليمي بين تشاد والجماهيرية العربية الليبية (S 1994 512)
It is the solemn judgment of this court that Rebecca of York be pronounced a witch infected with satanic powers and guilty of demoniacal arts.
إنه الحكم الرسمى لهذه المحكمة أن ربيكا من يورك وجدت ساحرة مصابة بالقوى الشيطانية و مذنبة بالفنون الشيطانية
Others were of the view that the Commission had gone beyond the judgment in that case by dealing with matters not specifically addressed by the Court.
وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن اللجنة قد تجاوزت نطاق الحكم الصادر في تلك القضية بتناولها لمسائل لم تتناولها المحكمة تحديدا.
In this case, Mrs Myburgh appealed to the High Court against a judgment that she pay N 115 927, 92 to the Commercial Bank of Namibia.
وفي هذه القضية استأنفت السيدة مايبورج إلى المحكمة العليا قرار المحكمة الابتدائية بأن تقوم هي بدفع مبلغ 927.92 115 دولارا ناميبيا للبنك التجاري في ناميبيا.
The court rejected the application of the first defendant to set aside the leave to enforce the award as a judgment which had been granted initially.
هونغ كونغ، المحكمة العليا لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، المحكمة الابتدائية (القاضي بوريل)
The Security Council apos s decision to establish UNASOG is a good example of the United Nations helping parties to implement a Judgment of the Court.
إن قرار مجلس اﻷمن بإنشاء فريق المراقبين يعد مثاﻻ طيبا على معاونة اﻷمم المتحدة للطرفين على تنفيذ حكم المحكمة.
Clearly, judgment is required.
من الواضح أن الحكمة مطلوبة.
Judgment in Phnom Penh
الحكم في بيانه منه
Judgment will take place .
وإن الدين الجزاء بعد الحساب لواقع لا محالة .

 

Related searches : Value Judgment - Enter Judgment - Judgment Creditor - Engineering Judgment - Expert Judgment - Professional Judgment - Medical Judgment - Social Judgment - Independent Judgment - Poor Judgment - Judgment Debtor - Judgment Day