Translation of "costs charged" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Buildings Management Service costs charged to UNIDO.
(أ) تكاليف خدمات إدارة المباني المقي دة على حساب اليونيدو.
No hourly costs would be charged to UNIFIL.
ولن تتحمل اليونيفيل تكاليف ساعات طيران.
Costs are charged to projects, ensuring full cost recovery.
وتقي د التكاليف على حساب المشاريع، بما يضمن استرداد تام للتكلفة.
No hourly costs would be charged to UNIFIL quot .
ولن تتحمل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تكاليف ساعات الطيران quot .
Most costs of such units are charged directly to projects.
وتحسب أغلبية تكاليف هذه الوحدات على حساب المشاريع مباشرة.
Most costs of such units are charged directly to projects.
وتحسب أغلبية تكاليف هذه الوحدات على المشاريع مباشرة.
Separation costs are charged to the period in which payment is made.
وت حم ل تكاليف انتهاء خدمة الموظفين على الفترة المالية التي يجرى فيها الدفع.
The costs of these two items are charged to the Area Staff Provident Fund.
فتكاليف هذين البندين ت حمﱠل على صندوق ادخار الموظفين المحليين.
The Committee recommends that the operational programme be charged a fair share of support costs.
وتوصي اللجنة بأن يتحمل البرنامج التشغيلي قسطا عادﻻ من تكاليف الدعم.
Proper budgetary procedure required that continuing functions should be carried out by staff occupying established posts, with the related costs charged against staff costs rather than operational costs.
ولكن الإجراء الصحيح للميزنة يتطلب أن يقوم بالمهام المستمرة موظفون يشغلون وظائف ثابتة تحم ل التكاليف المتعلقة بها علي تكاليف الموظفين، بدلا من تحميلها علي التكاليف التشغيلية.
(a) Staff costs charged to the procurement services account should be reviewed and appropriate reductions made.
)أ( ينبغي استعراض تكاليف الموظفين المحملة على حساب خدمات الشراء وإجراء تخفيضات مﻻئمة.
The costs anticipated under transport of contingent owned equipment were charged against commercial freight and cartage instead.
إذ حملت التكاليف المتوقعة تحت بند نقل المعدات المملوكة للوحدات على بند الشحن والنقل التجاريين.
Of the total miscellaneous income, an amount of 171,127 relates to CTBTO support costs charged on BMS activities.
من إجمالي الإيرادات المتنوعة، يعود مبلغ 127 171 يورو إلى تكاليف دعم منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تقي د على حساب أنشطة خدمات إدارة المباني.
39. The costs of non expendable equipment, furniture and motor vehicles should be charged to expenditure on purchase.
٣٩ وينبغي قيد تكاليف المعدات غير القابلة لﻻستهﻻك واﻷثاث والسيارات على حساب نفقات الشراء.
Direct costs such as the acquisition of books and subscriptions to journals are charged to the user organization.
أما التكاليف المباشرة، مثل تكاليف شراء الكتب واﻻشتراكات في الصحف فتقيد على حساب المنظمة المستفيدة.
The direct costs to be charged against gross revenue comprise the cost of two guards and some overtime.
وتشمل التكاليف المباشرة التي ستقيد على حساب اجمالي اﻻيرادات تكلفة حارسين وبعض العمل اﻻضافي.
In the opinion of the Committee, those costs should be charged under contractual services rather than consultants and experts.
وترى اللجنة أنه ينبغي تحميل تلك التكاليف تحت بند الخدمات التعاقدية وليس بند الخبراء الاستشاريين والخبراء.
The Committee points out that proper budgetary procedure requires that continuing functions should be carried out by staff occupying established posts and the related costs should be charged against staff costs, rather than operational costs.
21 وتشير اللجنة إلى أن سلامة الإجراءات الخاصة بالميزانية تقتضي أن يقوم بالمهام المستمرة موظفون يشغلون وظائف ثابتة، وأن تحم ل التكاليف المتصلة بها على تكاليف الموظفين، لا على التكاليف التشغيلية.
Project budgets were charged an assessed amount to cover external costs that were not met by the Special Voluntary Fund.
وحملت ميزانيات المشاريع مبلغا مقررا لتغطية التكاليف الخارجية التي ﻻ يمكن تغطيتها من صندوق التبرعات الخاصة.
For regular resources programme posts, these costs are charged to the regular resources programme funds of the staff member's last office.
فبالنسبة للوظائف البرنامجية الممولة من الموارد العادية، تكون هذه التكاليف محسوبة على أموال البرنامج من الموارد العادية للمكتب الأخير الذي انتمى إليه الموظف.
Another member raised the issue of whether the administrative costs of UNV should continue to be charged to UNDP general resources.
وأثار عضو آخر مسألة استمرار تحميل التكاليف اﻻدارية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
In this connection, the Advisory Committee recalls its observation that the percentage of external audit costs charged to the regular budget appeared high in comparison with that charged to peacekeeping operations (see A 58 7, para.
وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظتها بأن النسبة المئوية من تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات المحملة على الميزانية العادية تبدو عالية مقارنة بالنسبة المئوية المحملة على عمليات حفظ السلام (انظر A 58 7، الفقرة أولا 23).
Fees charged
دال الرسوم المفروضة
Charged cruelty.
اتهمتني بالقسوة.
Salaries and common staff costs of the international staff on mission and that of locally hired staff were therefore charged to temporary assistance.
وكانت اﻷجور والتكاليف العامة للموظفين الدوليين القائمين بالبعثات والموظفين المحليين تحمﱠل على بند المساعدة المؤقتة.
Projects are charged at standard costs for the provision of experts apos services, the annual difference between the standard applied and the actual costs incurred being transferred to the operating reserve (subparagraph (xii) refers)
وتوفر للمشاريع خدمات الخبراء بتكاليف قياسية، مع تحويل الفرق السنوي بين المعيار المطبق والتكاليف الفعلية المتكبدة إلى احتياطي التشغيل )انظر الفقرة الفرعية apos ١٢ apos (
Functions of a continuing nature should be carried out by staff occupying established posts, and the related expenditures should be charged to staff costs.
فالمهام الدائمة ينبغي أن يضطلع بها موظفون يشغلون مناصب ثابتة، وينبغي أن ت درج النفقات المتصلة بهذه الوظائف تحت بند تكاليف الموظفين.
Functions of a continuing nature should be carried out by staff occupying established posts and the related expenditures should be charged to staff costs.
إذ أن المهام ذات الطبيعة المستمرة ينبغي أن يضطلع بها الموظفون الذين يشغلون وظائف دائمة كما ينبغي أن تحم ل النفقات المتصلة بها على تكاليف الموظفين.
There shall be established a reserve fund to which shall be credited unspent and unobligated income from support costs and fees charged by OPS.
وسينشأ صندوق احتياطي تقيد لحسابه اﻻيرادات غير المنفقة وغير الملتزم بها من تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب.
Guilty as charged.
أعترف بالتهمة.
Negatively charged electrons
إلكترونات ذات شحنة سالبة
When charged, confess.
عندما يتهمونك ، إعترفى
Guilty as charged.
مذنبا بالتهمة الموجهة إلى
Formerly, maintenance costs, which were met by UNDP country offices, were charged through local imprest accounts as advance payments to be recovered from future revenue.
وفي الفترة الماضية، كانت تكاليف الصيانة، التي تتحملها المكاتب القطرية، تحمل على حسابات السلفة المستديمة المحلية التي ستسترد بواسطة اﻹيرادات الﻻحقة.
In addition, after a Cost Benefit Study, ISO purchased a high speed printer that enables us to avoid paying the high costs charged by IAEA.
وباﻹضافة إلى ذلك، وبعد دراسة للتكلفة والفوائد، قام مكتب نظم المعلومات بشراء طابعة فائقة السرعة تمكننا من تﻻفي دفع التكاليف المرتفعة التي تفرضها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
(g) Costs for the purchases of all kinds of supplies are immediately charged to expenditure at the time the goods are received and paid for.
)ز( تحمﱠل تكاليف مشتريات جميع أنواع اﻹمدادات على النفقات فور استﻻم البضائع وسداد أثمانها.
Charged, tried and sentenced
اتهموا وحوكموا وح كم عليهم
It's also positively charged.
ايضا يحمل شحنة موجبه
I charged the electrometer.
أنا اتهم الكهربية.
An old buffalo charged.
هاجمنى جاموس عجوز
Sales promotional activities and other costs charged to the sales publications revolving fund of 26,576 resulted in a net surplus for the year 2004 of 11,152.
وقد نتج فائض صاف لعام 2004 قدره 152 11 يورو عن تكاليف أنشطة ترويج المبيعات وغير ذلك من التكاليف المقيدة على حساب صندوق الرصيد المتجدد للمنشورات المعد ة للبيع البالغة 576 26 يورو.
The higher requirement under common staff costs is attributable to service and family allowances being charged to common staff costs but budgeted under international staff salaries, combined with a higher percentage of international staff holding 100 series appointments.
ويعزى ارتفاع الاحتياجات في إطار بند التكاليف العامة للموظفين إلى قيد بدلات الخدمة والأسرة في إطار التكاليف العامة للموظفين وإدراجها في ميزانية مرتبات الموظفين الدوليين، إضافة إلى ارتفاع النسبة المئوية للموظفين الدوليين الحائزين على تعيينات المجموعة 100.
However, in many cases only minimal support costs are charged by UNDP (sometimes as low as 1 per cent) and it is not evident to the Board that the full costs of providing these services are being recovered.
بيد أن البرنامج غالبا ما ﻻ يحتسب سوى أدنى حد لهذه التكاليف )ﻻ تزيد أحيانا نسبتها على ١ في المائة( وليس ثمة ما يوضح للمجلس أن تكاليف توفير هذه الخدمات يجري استردادها بالكامل.
18. The Board noted that in 1992 1993 around 70 per cent of the expenses charged to the Support Costs Fund were salary costs for staff with permanent status or fixed term contracts for three years or more.
١٨ وﻻحـظ المجلـس أن ٧٠ فـي المائـة مــن النفقات المحملة على صندوق تكاليف الدعم فـي الفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣ كانت عبارة عن تكاليف مرتبات الموظفين المعينين بعقود دائمة أو لفترة محددة لمدة ثﻻث سنوات أو أكثر.
The Under Secretary General for Internal Oversight indicated that the support costs were related mainly to auditing services, however, and that investigation services were charged at cost.
بيد أن وكيل الأمين العام لشؤون الرقابة ذكر أن تكاليف الدعم تتعلق بصورة رئيسية بخدمات مراجعة الحسابات وأن خدمات التحقيق تقي د على أساس التكلفة.

 

Related searches : Charged Costs - Costs Are Charged - Charged With Costs - Charged Costs For - Were Charged - Fees Charged - Price Charged - Amount Charged - Charged Back - Politically Charged - Charged From - Charged Separately - Prices Charged