Translation of "contains provisions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Contains - translation : Contains provisions - translation : Provisions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Specifically, this manual contains the following provisions
8 ويتضمن هذا الدليل بالتحديد الأحكام التالية
Specifically, the 1951 Convention contains the following relevant provisions
وعلى وجه التحديد، تتضمن اتفاقية 1951 الأحكام التالية ذات الصلة
The Treaty contains far sighted provisions to achieve its objectives.
وتحتوي المعاهدة على أحكام تتسم ببعد النظر لتحقيق أهدافها.
2.29 The Constitution further contains provisions that indirectly discriminate against women.
2 29 والدستور يتضمن أيضا أحكاما تميز، على نحو غير مباشر، ضد المرأة.
It also contains provisions for a follow up of the Conference.
ويتضمن أيضا أحكاما من أجل متابعة المؤتمر.
CBD contains a number of provisions of particular importance to indigenous peoples.
5 وتشمل اتفاقية التنوع البيولوجي عددا من الأحكام ذات الأهمية البالغة بالنسبة إلى الشعوب الأصلية.
The Act contains provisions which entail discrimination on the basis of nationality.
ويتضمن القانون أحكاما تؤدي الى التمييز على أساس قومي.
On the subject of membership, the Federal Labour Act contains the following provisions
278 وبشأن موضوع العضوية يتضم ن قانون العمل الاتحادي الأحكام التالية
The Convention contains clear, legally binding commitments, as well as provisions to ensure compliance.
وتتضمن تلك الاتفاقية التزامات واضحة وملزمة قانونا، وكذلك أحكاما لضمان الامتثال لها.
12.38 The Public Health Act No. 22 of 1994 contains provisions for tobacco control .
12 38 وقانون الصحة العامة رقم 22 لعام 1994 يتضمن أحكاما لمكافحة التبغ.
The Pakistan Penal Code contains detailed provisions relating to almost all acts of violence.
510 يتضمن القانون الجنائي الباكستاني أحكاما تفصيلية تتصل بجميع أفعال العنف تقريبا.
13. As mentioned above, article X of the Agreement contains detailed provisions on international verification.
١٣ مثلما أشير الى ذلك أعﻻه، تتضمن المادة العاشرة من اﻻتفاق أحكاما مفصلة تتعلق بالتحقق الدولي.
If, however, the statute contains penalty provisions, no residual provision would be required. Ensuring due process
بيد أنه اذا كان النظام اﻷساسي يتضمن نصوصا تتعلق بالعقوبات، فإنه لن تكون هناك حاجة الى نص اضافي.
7.1.1.1 This Chapter contains provisions applicable to dangerous goods transport operations by all modes of transport.
7 1 1 1 يتضمن هذا الفصل الأحكام العامة التي تنطبق على عمليات نقل البضائع الخطرة باستخدام جميع وسائط النقل.
The FCA is a general law of general application and contains all the traditional provisions found in competition laws, with the exception of merger provisions.
12 قانون المنافسة المنصفة هو قانون عام ذو انطباق عام، وهو يتضمن جميع الأحكام التقليدية التي ترد في قوانين المنافسة، باستثناء الأحكام المتعلقة بالاندماجات.
Parties to agree on the elements of an umbrella agreement that contains provisions for privileges and immunities
ألف اتفاق الأطراف على عناصر اتفاق جامع يتضمن أحكاما خاصة بالامتيازات والحصانات
The Code contains provisions which make it illegal to subject an accused person to torture or assault.
39 فقد احتوت نصوص هذا القانون على حظر التعذيب أو الاعتداء على المتهم.
The FCA contains specific provisions for tied sale (a per se prohibition), market restrictions and exclusive dealings.
والأحكام العامة المتعلقة بإساءة استخدام المركز المهيمن تنطبق على هذه الممارسات أيضا .
The convention also contains provisions governing extradition, and these could also be applicable to women migrant workers.
وتحتوي اﻻتفاقية كذلك على أحكام تنظم تسليم اﻷشخاص ويمكن أن تنطبق هذه اﻷحكام أيضا على العامﻻت المهاجرات.
The Namibian Constitution contains specific provisions on protection of the rights of women and promotion of their welfare.
ويتضمن دستور ناميبيا أحكاما محددة عن حماية حقوق المرأة والنهوض برفاهها.
The Relationship Agreement also contains provisions on cooperation and judicial assistance that are crucial to the Court's operational activities.
ويتضمن الاتفاق أيضا أحكاما بشأن التعاون والمساعدة القضائية التي تعد هامة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المحكمة.
However the Constitution also contains other articles, which significantly bolster the provisions of the Constitution relating to non discrimination.
الأحكام الدستورية
The bill inter alia contains detailed provisions governing penitentiaries, prison treatment, work, disciplinary measures and the obligations of inmates.
ويتضمن مشروع القانون، في جملة أمور، أحكاما تفصيلية تنظم السجون ومعاملة السجون للنزﻻء واﻷعمال التي يقومون بها والتدابير التأديبية واﻻلتزامات الخاصة بهم.
The Department of Police, for example, has provisions for non discrimination but still contains discriminatory provisions against women, particularly with reference to transfers and leave entitlements for female officers.
وفي إدارة الشرطة، على سبيل المثال، توجد أحكام بعدم التمييز، ولكن لا تزال لديها أحكام تمييزية ضد المرأة، وخاصة بالإشارة إلى التنقلات واستحقاقات الإجازات بالنسبة للنساء من الضباط.
In addition, the Statute contains innovative provisions permitting victims to participate in proceedings and to obtain reparations from the Court.
وإضافة إلى ذلك، يتضمن النظام الأساسي أحكاما مبتكرة تتيح للضحايا المشاركة في الإجراءات القضائية والحصول على تعويضات من المحكمة.
On the subject of the continuation of work after the outbreak of the strike the LFT contains the following provisions
310 ويتضم ن قانون العمل الاتحادي الأحكام التالية بشأن استمرار العمل بعد اندلاع الإضراب
The UN Convention on the elimination of all forms of discrimination against women contains provisions designed to protect women from violence.
تتضمن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أحكاما ترمي إلى حماية المرأة من العنف.
It also contains provisions for the exchange of information among Parties about potentially hazardous chemicals that may be exported and imported.
كما تشمل الاتفاقية أحكاما لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف بشأن ما قد يصدر ويستورد من مواد كيميائية يحتمل أن تكون خطرة.
The new law also contains provisions on marital rape, trade in and possession and distribution of child pornography, forced prostitution and stalking.
ويتضمن القانون الجديد أيضا أحكاما بشأن اغتصاب الزوجات والاتجار بالمواد الإباحية للأطفال وحيازتها وتوزيعها، والبغاء بالإكراه أو الترهيب.
Nevertheless, paragraph l of section l of the annex to the agreement contains provisions that could be interpreted as contradicting these principles.
ومع ذلك، ان الفقرة ١ من الفرع ١ من المرفق باﻻتفاق تتضمن أحكاما يمكن أن تفسر بأنها تتناقض مع هذه المبادئ.
Contains
يحتوي
contains
يحتوي على
Contains
يحوي
Contains
تحتوي
contains
يحتوي
Contains
الشروط
As well as containing provisions that apply only to St. Helena and some which apply only partly to Ascension and Tristan da Cunha, the proposed constitution also contains provisions designed especially for the dependencies, such as provisions relating to the island councils.
وكما يتضمن الدستور المقترح أحكاما تطبق فقط على سانت هيلانة، وبعض الأحكام التي تطـبـق فقط بصورة جزئية على جزيرة أسنسيون وتريستان دا كونها، فـإن الدستور المقترح يتضمـن أيضا أحكاما، صممت بخاصة للتابعيـن، من قبيل الأحكام ذات الصلة بمجالس الجزر.
9.1 Chapter 3 of the Constitution contains provisions determining a person's citizenship based on his or her ancestry and status as a citizen.
9 1 يتضمن الفصل 3 من الدستور أحكاما من شأنها أن تحدد مواطنية الشخص، بناء على منشئه ومركزه كمواطن.
It contains provisions criminalizing terrorist acts, including financing of terrorist acts, in Title IV of the special part Crimes and offences of terrorism.
وهو يتضمن أحكاما ت ج ر م الأعمال الإرهابية، بما في ذلك تمويلها، وردت في الباب السادس للجزء الخاص المعنون الجرائم الإرهابية.
For the protection of minorities in particular the Constitution contains a number of special provisions, whose main features at least should be mentioned
وفيما يتعلق بحماية اﻷقليات بوجه خاص يتضمن الدستور عددا من اﻷحكام الخاصة، التي ينبغي أن تذكر مﻻمحها الرئيسية
Schering Plough's Corporate Governance Guidelines and Standards of Global Business Practices contains environmental provisions that could serve as an analogue for provisions on biological weapons (http phx.corporate ir.net phoenix.zhtml?c 89839 p irol govhighlights ).
وتتضمن كل من المبادئ التوجيهية الإدارية لشركة شيرينغ بلاو ومعايير الممارسات التجارية العالمية أحكاما بيئية تصلح لأن تكون نظيرا للأحكام المتعلقة بالأسلحة البيولوجية (http phx.corporate ir.net phoenix.zhtml?c 89839 p irol govhighlights).
Its first part represents the present stage of the elaboration of the provisions of the draft treaty which command a certain degree of consensus, whereas the second part contains provisions which need more extensive negotiations.
وجزؤه اﻷول يمثل المرحلة الحالية من وضع أحكام مشروع المعاهدة التي تحظى بدرجة معينة من توافق اﻵراء، بينما يحتوي الجزء الثاني على اﻷحكام التي بحاجة الى المزيد من المفاوضات المكثفة.
The instrument contains a number of provisions outlining requirements for the marking of small arms and light weapons, record keeping and cooperation in tracing.
10 ويحتوي الصك على عدد من الأحكام التي تبي ن شروط توسيم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وحفظ سجلاتها والتعاون في تعقبها.
The Barbados Declaration contains a number of important principles and provisions regarding the specific economic, social and environmental situation of small island developing States.
ويشمل إعﻻن بربادوس عددا من المبادئ واﻷحكام الهامة التي تتصل بالحالة اﻻقتصادية واﻻجتماعية والبيئية المتعلقة تحديدا بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
Text contains
نص يحتوي

 

Related searches : Contains Provisions For - Contains Information - This Contains - Also Contains - Contains Only - Contains Data - Database Contains - Contains Errors - Order Contains - Additionally Contains - Contains Milk