Translation of "compensation of claimants" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Compensation - translation : Compensation of claimants - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In consequence, bedoun were unable to claim full compensation, available to other claimants.
وبالتالي لم يكن البدون قادرين على المطالبة بالتعويضات الكاملة المتاحة لأصحاب المطالبات الآخرين.
No compensation has been recommended for C7 Real Property losses where claimants fail to establish the fact of ownership.
57 ولم يوص الفريق بدفع أي تعويضات بشأن المطالبات من الفئة جيم 7 بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية عندما لم يقدم أصحاب هذه المطالبات ما يثبت ملكيتهم لتلك العقارات.
Furthermore, claimants who filed more than one eligible claim within the bedoun programme will receive compensation only with respect to one of those claims.
وبالإضافة إلى ذلك فإن أصحاب المطالبات الذين قدموا أكثر من مطالبة مؤهلة في إطار برنامج البدون ، لن يحصلوا إلا على التعويض المتعلق بمطالبة واحدة من تلك المطالبات.
In providing a fixed amount of compensation in the decision the Working Group notes that this amount may not necessarily provide the same compensation that the bedoun claimants could have received under the regular claims programme.
ويلاحظ الفريق العامل فيما يتعلق بمبلغ التعويض الثابت المحدد في المقرر، أن هذا المبلغ قد لا يساوي بالضرورة التعويــض الذي كان سيحصل عليه المطالبون البدون في إطار برنامج المطالبات العادي.
In May 1994, the Governing Council of the United Nations Compensation Commission approved the report and authorized payment of approximately 2.7 million to the first successful claimants.
٤٩٥ وفي أيار مايو ١٩٩٤، وافق مجلس ادارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات على التقرير وأذن بدفع ٢,٧ من مﻻيين الدوﻻرات تقريبا الى أول دفعة من المطالبين المستحقين.
The compensation did not take into account the broad impairments of reduced quality of life or the increased risks that Iraq imposed on the entire populations of the Claimants.
ولم يأخذ التعويض في الحسبان الأضرار الواسعة المترتبة على انخفاض نوعية الحياة أو زيادة المخاطر التي فرضها العراق على كامل سكان الجهات صاحبة المطالبات.
Parallel or concurrent causes of damage Iraq contends that some of the damage for which the Claimants seek compensation cannot be attributed solely to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
36 يدعي العراق أن بعض الضرر الذي يلتمس أصحاب المطالبات التعويض عنه لا يمكن أن يعزى بصورة كلية إلى غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
For example, in UNCC claim Nos. 3013925, 3012838 and 3012847 the claimants seek compensation of USD 3,360,294, USD 3,891,003 and USD 6,221,107, respectively, for losses relating to three separate businesses.
53 فعلى سبيل المثال، يلتمس أصحاب المطالبات ذات الأرقام 3013925 و3012838 و3012847 تعويضات بمبالغ قدرها 294 360 3 دولارا و003 891 3 دولارات و107 221 6 دولارات، على التوالي، عن خسائر متصلة بثلاثة مشاريع تجارية منفصلة.
The amount claimed column shows the compensation sought by the Claimants (with amendments, where applicable) expressed in United States dollars (USD) and corrected, where necessary, for computational errors.
ويبين العمود المعنون المبلغ المطالب به التعويض الذي يطالب به أصحاب المطالبات (شاملا التعديلات، حيثما ينطبق ذلك) معبرا عنه بدولارات الولايات المتحدة وبعد تصحيحه عند الضرورة لتلافي الأخطاء الحسابية.
The Claimants further argue that, under general international law, it would be an absurd and unreasonable result to deny compensation for temporary loss of resources resulting from a deliberate internationally wrongful act of aggression.
49 ويدفع أصحاب المطالبات كذلك بأن رفض التعويض عن الفقدان المؤقت للموارد نتيجة لعمل عدواني متعمد غير مشروع دوليا سيكون، بموجب القانون الدولي العمومي، نتيجة سخيفة وغير معقولة.
Claimants listed in the Executive Committee database Claimants provisionally eligible according to the Executive Committee database
1 أصحاب المطالبات المدرجة أسماؤهم في قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية
However, two of these claimants filed duplicative claims in the bedoun programme, reducing the number of claims filed by such claimants to 957.
ولكن قدم اثنان من أصحاب هذه المطالبات مطالبتين مزدوجتين في برنامج البدون ، مما خفض عدد المطالبات المقدمة من أصحاب المطالبات هؤلاء إلى 957 مطالبة.
However, 14 of these claimants filed duplicative claims in the bedoun programme, reducing the number of claims filed by such claimants to 29,051.
غير أن 14 منهم قدموا مطالبات مزدوجة في برنامج البدون ، مما خفض عدد المطالبات المقدمة من أصحاب المطالبات هؤلاء إلى 051 29 مطالبة.
However, 11 of these claimants filed duplicative claims in the bedoun programme, reducing the number of claims filed by such claimants to 387.
غير أن 11 منهم قدموا مطالبات مزدوجة في برنامج البدون ، مما يخفض عدد المطالبات المقدمة من أصحاب المطالبات هؤلاء إلى 387 مطالبة.
However, 10 of these claimants filed duplicative claims in the bedoun programme, reducing the number of claims filed by such claimants to 1,436.
غير أن 10 منهم قدموا مطالبات مزدوجة في برنامج البدون ، مما خفض عدد المطالبات المقدمة من أصحاب المطالبات هؤلاء إلى 436 1 مطالبة.
This is relevant to the issue of streaming of claimants.
ويتسم هذا الأمر بالأهمية ل تصنيف أصحاب المطالبات في مجموعات .
Claimants not listed in either database
3 أصحاب المطالبات الذين لم تدرج أسماؤهم في أي من قاعدتي البيانات
Claimants listed in the PACI database
باء أصحاب المطالبات المسجلة أسماؤهم في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية
Claimants not listed in either database
2 أصحاب المطالبات غير المدرجة أسماؤهم في أي من قاعدتي البيانات
As at 31 July 2005, the Commission has awarded total compensation in the amount of 52,467,108,060 in respect of 1,550,871 claims of individuals, corporations and Governments, of which 19,368,255,376 has been made available for payment to successful claimants.
وفي 31 تموز يوليه 2005، كانت اللجــــنة قـــــد منحت تعويضات مجموعها 060 801 567 52 دولار تتصل بـ 871 550 1 من أصحاب مطالبات الأفراد والشركات والحكومات.
Compensation of victims
تعويض المجني عليهم
In those cases, the E4 Panel recommended no compensation for the claims when they were reviewed, as the E4 claimants had not submitted sufficient information or documents to support their asserted losses.
وفي تلك الحالات، أوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة هاء 4 ، عند استعراض هذه المطالبات، بعدم التعويض عنها لأن المطالبين من الفئة هاء 4 لم يقدموا معلومات أو مستندات كافية تأييدا للخسائر التي زعموا تكبدها.
At the request of the secretariat, the Palestinian Authority withheld payment of the remainder of the amount prior to its distribution to the claimants and the Palestinian Authority is in the process of returning it to the Compensation Fund.
وبناء على طلب الأمانة، أمسكت السلطة الفلسطينية عن دفع ما تبقى من المبلغ قبل توزيعه على أصحاب المطالبات وهي الآن بصدد إعادته إلى صندوق التعويضات.
Others stated that claimants contacted them through word of mouth.
وأفاد آخرون أن أصحاب المطالبات اتصلوا بهم بعد أن سمعوا عنهم من أشخاص آخرين.
Priority of the security right over the rights of competing claimants
سادسا أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين
Claimants provisionally ineligible according to either database
2 أصحاب المطالبات غير المؤهلين مؤقتا وفقا لأي من قاعدتي البيانات
Claimants not listed in the PACI database
جيم أصحاب المطالبات الذين لم تدرج أسماؤهم في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية
However, as a result of a clerical oversight, the secretariat failed to record the Panel's findings concerning irregularities in some of the documents submitted by the claimants in support of particular losses for which the Panel recommended no compensation.
غير أن الأمانة، نتيجة سهو كتابي، لم تسجل استنتاجات الفريق المتعلقة بمخالفات في بعض المستندات التي قدمها أصحاب المطالبات إثباتا لخسائر معينة لم يوص الفريق بمنح تعويضات بشأنها.
With respect to the claims for which the Panel recommends no award of compensation, the Panel notes that most of these claimants did not submit the requisite medical reports or death certificates to prove the fact of injury or death.
81 وفيما يتعلق بالمطالبات التي أوصى الفريق بعدم منحها تعويضا ، يلاحظ الفريق أن معظم أصحاب هذه المطالبات لم يقدموا التقارير الطبية المطلوبة أو شهادات الوفاة لإثبات الإصابة أو الوفاة.
None of the claimants in this instalment fall into Stream 3.
سادسا البيانات المالية المراجعة
Compensation
التعويض
Compensation
21 التعويض
Compensation.
و التعويض.
Debt restructurings often entail conflicts among different claimants.
إن إعادة هيكلة الديون تفضي عادة إلى منازعات بين المطالبين المختلفين.
Claimants provisionally eligible according to the PACI database
1 أصحاب المطالبات المؤهلون مؤقتا وفقا لقاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية
Claimants provisionally ineligible according to the PACI database
2 أصحاب المطالبات غير المؤهلين مؤقتا وفقا لقاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية
As a consequence of the consolidation of the new losses claimed by the individual claimants and the provision of evidence, the Panel recommends adjustments to the original awards resulting in a net increase in the amount of recommended compensation for the E4 claims.
ونتيجة لتوحيد الخسائر الجديدة التي طالب بالتعويض عنها المطالبون الأفراد ولتقديم الأدلة، يوصي الفريق بتعديل قرارات التعويض الأصلية، مما يسفر عن زيادة صافية في مبلغ التعويض الموصى به للمطالبات من الفئة هاء 4 .
The Panel therefore reviewed examples of the documentation submitted by claimants listed in the Executive Committee database to determine if these claimants have satisfied the residency requirement.
وبناء عليه، استعرض الفريق عينات من المستندات التي قدمها إليه أصحاب المطالبات المدرجة أسماؤهم في قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية بغية تعيين ما إذا كانوا يستوفون شرط الإقامة.
The Claimants point out that none of the individual claims that have been processed by the Commission to date has included compensation for damage from loss of life or reduced quality of life that is now sought in the fifth F4 instalment.
65 ويشير أصحاب المطالبات إلى أن أيا من المطالبات الفردية التي عالجتها اللجنة حتى الآن قد شملت تعويضا عن أضرار ناجمة عن فقدان الحياة أو انخفاض نوعية الحياة وهو ما ي لتمس حاليا في مطالبات الدفعة الخامسة من الفئة واو 4 .
With the completion of the first and second phases of payment in July 1999 and September 2000, respectively, the Commission made available to Governments and international organizations full payment of approved compensation in categories A, B and C for disbursement to individual claimants.
وبانتهاء مرحلتي الدفع الأولى والثانية في تموز يوليه 1999 وأيلول سبتمبر 2000، على التوالي، وضعت اللجنة تحت تصرف الحكومات والمنظمات الدولية كامل مدفوعات التعويضات التي تم إقرارها في الفئات ألف وباء وجيم قصد صرفها لأصحاب المطالبات الفردية.
Personal income compensation is 100 per cent of base compensation in the following cases
405 ويتم التعويض عن الدخل الشخصي بنسبة 100 في المائة من التعويض الأساسي في الحالات التالية
Audit of compensation award payments
مراجعة حسابات مدفوعات التعويضات
Of these 2,405 claimants, 1,446 are listed in the Executive Committee database.
ومن هذا العدد، ترد أسماء 446 1 شخصا في قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية.
Claimants provisionally eligible according to the Executive Committee database
1 أصحاب المطالبات المؤهلون مؤقتا وفقا لقاعدة بيانات اللجنة التنفيذية
Moreover, there are several new claimants to concessional resources.
وفضﻻ عن ذلك برزت طلبات جديدة متعددة للموارد التسهيلية.

 

Related searches : Class Of Claimants - Claimants Costs - Benefit Claimants - Of Compensation - Compensation Of Staff - Calculation Of Compensation - Deferral Of Compensation - Assertion Of Compensation - Levels Of Compensation - Quantum Of Compensation - Duty Of Compensation - Liability Of Compensation - Receipt Of Compensation