Translation of "compensated for with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Compensated - translation : Compensated for with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

While countries can be compensated for planting forests, they cannot be compensated for avoiding deforestation.
فبينما أصبح من الممكن مكافأة الدول على زرع الغابات، إلا أنها وفقا لبروتوكول كيوتو لا تستحق المكافأة نظير تجنب إزالة الغابات.
You see, variations can be compensated for mathematically.
الإختلافات يمكن تعويضها حسابيا
And you will not be compensated except for your deeds .
وما تجزو ن إلا جزاء ما كنتم تعملون .
And you will not be compensated except for your deeds .
وما تجزون في الآخرة إلا بما كنتم تعملونه في الدنيا من المعاصي .
Farmers who had to sacrifice their land for the diking were compensated with the value of the land.
وكان يتم تعويض الفلاحين الذين يضحون بأراضيهم من أجل إنشاء السدود بنفس قيمة الأرض.
Both historically compensated for their isolation with strong central governments, powerful navies, dynamic entrepreneurship, vibrant culture, and imperial ambition.
ولقد نجح كل من البلدين تاريخيا في التعويض عن عزلته بالاستعانة بحكومة مركزية قوية، وسلاح بحرية قوي، وروح المبادرة التجارية الديناميكية، والثقافة النابضة بالحياة، والطموح الإمبراطوري.
Nor have current economic and social policies compensated much for this shortfall.
كما عجزت السياسات الاقتصادية والاجتماعية الحالية عن التعويض كثيرا عن هذا النقص.
There were no oceanic deals where countries were compensated for not fishing.
لا توجد هناك صفقات بشأن المحيط حيث يتم تعويض البلاد مقابل منع الصيد.
2.5 Although Portugal compensated its nationals for losses suffered in Portuguese territory in 1975 and 1976, Portuguese citizens who were dispossessed in Angola have not been compensated.
2 5 وفي الوقت الذي عوضت فيه البرتغال مواطنيها عن الخسائر التي لحقت بهم في الإقليم البرتغالي في عامي 1975 و1976، لم يعو ض المواطنون البرتغاليون الذين جردوا من ممتلكاتهم في إقليم أنغولا.
These countries are providing environmental services for which they have not been compensated.
إن هذه الدول تقدم للعالم خدمات بيئية على قدر عظيم من الأهمية، إلا أن العالم لم يعوضها عن هذه الجهود.
The difference in wages shall be compensated.
وتعو ض عن الفارق في الأجور.
Of course, you will be adequately compensated.
بالتأكيد, ستتلقين تعويضا مناسبا
The concision of that statement is compensated for by the depth of its significance.
وايجاز هذا البيان أمر يعوض عنه عمق مغزاه.
And no one has done a favour to him , for which he should be compensated .
وما لأحد عنده من نعمة ت جزى .
And no one has done a favour to him , for which he should be compensated .
وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به .
currency, used for the coverage of imports from the former Yugoslavia before the embargo, which had to be compensated with imports from other markets
فوائــد مدفوعــة عــن ائتمانات المصارف بعملــة قابلة للتحويـــل، استخدمـــت مــن أجل تغطــية واردات مــن يوغوسﻻفـــيا السابقــة قــبل فرض الحظر، والتي يتعين تعويضها بواردات من أسواق أخرى
It is discouraging smoking. So now Philip Morris is demanding to be compensated for lost profits.
وقد نجحت الصور، فهي الآن تثبط المدخنين. والآن تطالب شركة فيليب موريس بالتعويض عن خسارة الأرباح.
Affirming that the victims and their families should be compensated in accordance with article 6 of the Convention,
وإذ تؤكد وجوب تعويض الضحايا وأسرهم وفقا للمادة ٦ من اﻻتفاقية،
The local communities which have hosted the refugees need to be compensated for the food and other services and supplies they have shared with them.
وأن المجتمعات المحلية التي تستضيف الﻻجئين بحاجة الى تعويض عن الغذاء واﻹمدادات والخدمات اﻷخرى التي تشاطرها معهم.
Furthermore, I was assured that private land seizures were compensated.
وعلاوة على ذلك، تم التأكيد لي بأن الأراضي الخاصة التي صودرت تم التعويض عنها.
Favourable growth rates experienced in non oil sector activities compensated partially for the drop in oil revenues.
وقد عوضت جزئيا الهبوط في عائدات النفط معدﻻت النمو المواتية التي شهدتها أنشطة القطاعات غير النفطية.
Sal I've just shown, maybe he felt that he didn't get compensated properly for saving the British
سأل تبين لي ، ربما أنه شعر بأنه لم يحصل على تعويض كاف لإنقاذه البريطانيين
When consumers see the benefits of market deregulation, for example, perhaps they will feel compensated for having to work longer for their retirement.
فحين يرى المستهلكون فوائد تحرير السوق من التنظيمات الحكومية، على سبيل المثال، فربما يشعرون بالتعويض عن اضطرارهم للعمل لمدة أطول ليتمتعوا بفوائد معاشات التقاعد.
Patients with compensated congestive heart failure may be treated with bisoprolol as a comedication (usually with an ACE inhibitor, a diuretic, and a digitalis glycosid, if indicated).
كذلك يمكن علاج المرضى الذين يعانون من قصور القلب الاحتقاني كعلاج معاوض مع بيسوبرولول باعتبارها comedication (معا عادة مع مثبط ال ACE، مدر للبول والديجيتال الغليكوزيدات).
For example, if people are not compensated for the harm done by pollution, its adverse effects will not be included in GDP.
على سبيل المثال، إذا لم يتم تعويض الناس عن الضرر الذي لحق بهم بسبب التلوث، فإن تأثيراته الضارة لن يتم تضمينها في الناتج المحلي الإجمالي.
Because the death of a child is compensated by one more child.
لأن وفاة طفل تعوض بطفل آخر.
Yet the rise in the euro, yen, and other currencies compensated for the fall in the dollar, preserving China s advantage.
ورغم ذلك، ساعد ارتفاع قيمة اليورو والين وغيرهما من العملات في التعويض عن الانخفاض في قيمة الدولار، على النحو الذي ساعد الصين في الحفاظ على ميزتها.
And every soul will be fully compensated for what it had done . He is well aware of what they do .
ووف ي ت كل نفس ما عملت أي جزاءه وهو أعلم عالم بما يفعلون فلا يحتاج إلى شاهد .
And every soul will be fully compensated for what it did and He is most knowing of what they do .
ووف ي ت كل نفس ما عملت أي جزاءه وهو أعلم عالم بما يفعلون فلا يحتاج إلى شاهد .
And every soul will be fully compensated for what it had done . He is well aware of what they do .
ووف ى الله كل نفس جزاء عملها من خير وشر ، وهو سبحانه وتعالى أعلم بما يفعلون في الدنيا من طاعة أو معصية .
And every soul will be fully compensated for what it did and He is most knowing of what they do .
ووف ى الله كل نفس جزاء عملها من خير وشر ، وهو سبحانه وتعالى أعلم بما يفعلون في الدنيا من طاعة أو معصية .
In that case, the employee is compensated the difference in wages in accordance with the procedure established in the Health Insurance Act.
وفي هذه الحالة، تعو ض الموظفة على الفارق في الأجور وفقا للإجراء المحدد في قانون التأمين الصحي.
The struggle now focused on to what extent the victims should be compensated.
وتركز النضال الآن على المدى الذي ينبغي تعويض الضحايا فيه.
The refugees must be repatriated and compensated for their financial and moral losses in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, especially resolutions 181 (II) and 194 (III).
إن اللاجئين يجب أن يعودوا إلى ديارهم ويعو ضوا عما لحق بهم من خسائر مالية ومعنوية، استنادا إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصــــلة، ولا سيمــــا القرارين 181 (د 2) و194 (د 3).
The Panel therefore recommends that the Pakistani claimant be compensated for the losses sustained by the business in accordance with his ownership interest therein, in the amount of USD 45,096.66.
ويوصي الفريق بالتالي بأن يعو ض صاحب المطالبة الباكستاني عن الخسائر التي لحقت بالمشروع بمبلغ 096.66 45 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك وفقا لحصته في المشروع.
The report pointed out that cuts that had been made in the 1993 budget for infrastructure works would be largely compensated for in 1994.
وأشار التقرير إلى أن المبالغ التي خصمت في ميزانية عام ١٩٩٣ فيما يتعلق بأعمال الهياكل اﻷساسية ستعوض إلى حد بعيد في عام ١٩٩٤.
So this day no soul will be wronged in the least and you will not be compensated except for your deeds .
فاليوم لا تظلم نفس شيئا ولا تجزون إلا جزاء ما كنتم تعملون .
So this day no soul will be wronged in the least and you will not be compensated except for your deeds .
في ذلك اليوم يتم الحساب بالعدل ، فلا ت ظ لم نفس شيئ ا بنقص حسناتها أو زيادة سيئاتها ، ولا ت ج زون إلا بما كنتم تعملونه في الدنيا .
F. refused her offer to be compensated for half of the value of the apartment and turn over ownership to her.
ف. رفض عرضها بتعويضه عن نصف قيمة الشقة مقابل تنازله عنها لها.
They argued that they had to be richly compensated in order to be motivated.
فقد زعموا أنهم لابد وأن ي عوضوا بسخاء حتى يصبح لديهم الدافع إلى العمل.
The loss in national sovereignty is then compensated by the internationalization of democratic politics.
وهنا يتم التعويض عن السيادة الوطنية من خلال تدويل السياسات الديمقراطية.
The staff member shall be compensated in accordance with the relevant staff regulations and rules of the organization, consistent with the conditions of service in the common system.
4 يعوض الموظف وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، وبما يتمشى مع شروط الخدمة في النظام الموحد.
The staff member shall be compensated in accordance with the relevant staff regulations and rules of the organization, consistent with the conditions of service in the common system.
15 ي عوض الموظفون وفقا للأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، بما يتمشى مع شروط الخدمة في النظام الموحد.
The staff member shall be compensated in accordance with the relevant staff regulations and rules of the organization, consistent with the conditions of service in the common system.
26 يعو ض الموظف وفقا للأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، بما يتمشى مع شروط الخدمة في النظام الموحد.
By maintaining their rainforests, tropical countries provide an invaluable global service, one for which they have so far failed to be compensated.
إن الدول الواقعة في المناطق المدارية تقدم للعالم خدمة لا تقدر بثمن بحفاظها على الغابات المطيرة لديها. وهي خدمة لم تكافأ عليها تلك الدول حتى الآن.

 

Related searches : Compensated With - Compensated For - Is Compensated For - Be Compensated For - Are Compensated For - Compensated For Overtime - Temperature Compensated - Compensated Through - Fully Compensated - Pressure Compensated - Is Compensated - Largely Compensated - Get Compensated