Translation of "cold climate conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Trying their best to fight the cold climate.
يحاولون جاهدين محاربة المناخ البارد.
But a cold climate isn't necessarily fatal, because the Inuit the Eskimos inhabiting
لا يكون بالضرورة مهلكاو لأن الإنويتيين شعب الإسكيمو الذي سكن
But climate change represents China s toughest challenge in international relations since the Cold War s end.
بيد أن تغير المناخ يشكل التحدي الأكثر قسوة الذي يواجه الصين في مجال العلاقات الدولية منذ نهاية الحرب الباردة.
39. In many SIDS, on account of topography and local climate, arid conditions prevail.
٣٩ ففي العديد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية تسود أحوال الجفاف نظرا لتضاريسها ومناخها المحلي.
Changing tree species can sometimes maintain yields, even in the face of altered climate conditions.
فتغير أنواع اﻷشجار قد يؤدي أحيانا الى الحفاظ على مستوى الغﻻت، حتى في مواجهة الظروف المناخية التي تغيرت.
Addressing climate change demands a paradigm shift on a scale akin to that required to end the Cold War.
إن التصدي لتغير المناخ يتطلب تحولا فكريا على نطاق أقرب إلى ذلك النطاق الذي كان مطلوبا لإنهاء الحرب الباردة.
The climate in the extreme north of Alaska is Arctic () with long, very cold winters and short, cool summers.
المناخ في أقصى شمال ولاية ألاسكا هو قطبي شمالي(مقياس كوبين ET) وذلك مع فصول شتاء طويلة باردة جدا وفصول صيف قصيرة باردة.
The current post cold war international political climate is also right for making signal progress on negative security assurances.
والمناخ السياسي الدولي الحالي بعد فترة الحرب الباردة مؤات ﻹحراز التقدم بشأن الضمانات اﻷمنية السلبية.
For me it may be every calorie you consume, you conserve, because I come from a very cold climate.
بالنسبة لي اي كالوري تقوم بالتهامه قم بحفظه في جسمك لانني انتمي لبيئة الجو فيها بارد جدا
While it may occur with any weather conditions it is more common when it is dry and cold.
وفي حين يحدث هذا في أي ظروف جوية، إلا أنه أكثر شيوعا عندما يكون الطقس جافا وباردا.
The risk is a climate of undisguised hostility, with potentially greater costs than during the nadir of the Cold War.
وأصبح الخطر الآن متمثلا في انتشار جو من العداوة الصريحة، التي قد يترتب عليها تكاليف أعظم كثيرا من تكاليف الحرب الباردة في أشد أوقاتها قتامة.
The convection between the relatively warm water and cold air in the winter plays an important role in the Arctic climate.
الحمل الحراري بين المياه الدافئة نسبيا والهواء البارد في الشتاء يلعب دور مهم في مناخ القطب الشمالي.
Ah! Cold, cold!
آه، بـــــارد، بـــارد
Parties also mentioned the lack of data on and understanding of the interactions between health conditions and climate.
35 كما أشارت الأطراف إلى قل ة البيانات عن التفاعلات بين الظروف الصحية والمناخ وفهم هذه التفاعلات.
Its cold tonight. Cold?
الجو بارد اليوم
Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters and harsh climate conditions, in particular drought or flooding,
وإذ تدرك شدة ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية، ولا سيما الجفاف أو الفيضانات،
The chaotic conditions of the post Cold War world have made civil wars, occupations, nuclear armament, and human trafficking chronic problems.
كانت الظروف الفوضوية التي سادت في مرحلة ما بعد الحرب الباردة سببا في خلق العديد من المشاكل المزمنة مثل الحروب الأهلية، والاحتلال، والتسلح النووي، والإتجار بالبشر.
In the east, the climate shows clear continental features winters can be very cold for long periods, and summers can become very warm.
من جهة الشرق يكون المناخ قاريا أكثر إذ ان فصل الشتاء يكون باردا جدا في حين فصل الصيف يكون دافئا ويمكن أن تسجل فترات جفاف طويلة.
The end of the cold war has led to a new climate in international relations and a number of encouraging trends and developments.
لقد أدت نهاية الحرب الباردة إلى مناخ جديد في العﻻقات الدولية وعدد من اﻻتجاهات والتطورات المشجعة.
Recognizing that underdevelopment and lack of capacity increase the vulnerability of Afghanistan to natural disasters and to harsh climate conditions,
وإذ تدرك أن التخلف والافتقار إلى القدرات يزيدان ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية،
Conditions should be put in place to create a political climate that inspires the confidence of future investors in Haiti.
وينبغي إيجاد الأوضاع اللازمة لتهيئة مناخ سياسي يوحي بالثقة لدى المستثمرين في هايتي في المستقبل.
46. For sustained growth to take place, two conditions are necessary a supportive national environment, and a favourable international climate.
٤٦ ولكي يحدث النمــو المتواصل، هناك شرطان ضروريان وجود بيئة وطنية داعمة، ومناخ دولي موات.
The end of the cold war and of ideological confrontation has created conditions favouring sustained participation in the United Nations reporting system.
وقد هيأ انتهاء الحرب الباردة والمواجهة اﻹيديولوجية ظروفا تحبذ المشاركة المستدامة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبﻻغ.
How is your cold? What cold?
كيف حال مرضك
We all stand to suffer significantly from the effects of climate change, including increased droughts, floods, and other extreme weather conditions.
فنحن جميعا معرضون لخطر المعاناة من آثار تغير المناخ، بما في ذلك زيادة ح دة الجفاف، والفيضانات، وغير ذلك من الظروف المناخية القاسية.
The Cold War and the Cold Shoulder
الحرب الباردة والأعصاب الباردة
Oh this is cold, this is cold!
!اوه إنه بارد,إنه بارد
I'm so cold. Please, I'm so cold!
انا باردة جدا, من فضلكم أن باردة
77. The new climate prevailing since the end of the cold war facilitated international cooperation in a number of fields, especially in information and communication.
٧٧ وأضاف قائﻻ إن المناخ الجديد الذي يسود بعد انتهاء الحرب الباردة يسهل التعاون الدولي في مختلف المجاﻻت، وﻻ سيما في مجال اﻹعﻻم واﻻتصال.
cold
بارد
Cold?
اركبي السيارة
Cold.
الجو بارد
Cold?
أتشعرين بالبرد
Cold.
بارد ،
Cold?
تشعر بالبرد
Despite the climate of insecurity, UNHCR continues to deliver assistance and monitor conditions in refugee sites and villages for some 53,000 refugees.
وعلى الرغم من مناخ انعدام الأمن، فإن المفوضية تواصل تقديم المساعدات ورصد الأحوال في مواقع وقرى اللاجئين التي يعيش فيها قرابة 000 53 لاجئ.
The current trend seems conducive to a review of this practice, which the conditions prevailing during the cold war largely contributed to bringing about.
واﻻتجاه الحالي يبدو مؤاتيا ﻹعادة النظر في أمر هذه الممارسة، التي كان للظروف السائدة خﻻل الحرب الباردة دور أساسي في اتباعها.
Climate Science or Climate Evangelism?
علوم المناخ أم التبشير المناخي
Is it a cold? Do you have a cold?
هل هو الزكام هل أنت مصاب بالزكام
Cold cold months followed each other, at the end.
إن الشهور الباردة تتبع بعضها فى النهاية
Scientific advances and technological innovation have an important role to play in mitigating climate change and in facilitating adaptation to the new conditions.
وللإنجازات العلمية والابتكار التكنولوجي دور هام يؤديانه في الحد من تغير المناخ وفي تيسير التكيف مع الظروف الجديدة.
The conditions to promote the emergence of a climate of peace were recalled by the European Council on 16 and 17 June 2005.
وقد ذك ر المجلس الأوروبي يومي 16 و 17 حزيران يونيه 2005 بالشروط الضرورية لتهيئة مناخ للسلام.
Climate change therefore poses real challenges to farmers in terms of adapting farming methods to new weather conditions and reducing greenhouse gas emissions.
ولذا يشكل تغير المناخ تحديات حقيقية للمزارعين فيما يتعلق بتكييف أساليب الزراعة لتتواءم مع الظروف الجوية الجديدة، وخفض انبعاث غازات الاحتباس الحراري.
Mr. Latheef (Maldives) said that no country in the world was immune from the devastating effects of extreme weather conditions and climate change.
11 السيد لطيف (ملديف) قال إنه لا يوجد أي بلد في العالم يتمتع بالحصانة من الآثار المدمرة للأحوال الجوية البالغة الشدة ولتغير المناخ.
In pockets, there appear what my colleague, Fred Spier, calls Goldilocks conditions not too hot, not too cold, just right for the creation of complexity.
في الجيوب التجاويف يظهر ما يطلق عليه زميلي فريد سبير، إسم الظروف المعتدلة ــ لا شديدة الحرارة، و لا شديدة البرودة لكن ملائمة بقدر يسمح بإيجاد التعقيد.

 

Related searches : Cold Climate - Climate Conditions - Cold Conditions - Cold Climate Testing - Harsh Climate Conditions - Extreme Climate Conditions - Local Climate Conditions - In Cold Conditions - Cold Weather Conditions - Work Climate - Climate Science