Translation of "child rearing" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Child - translation : Child rearing - translation : Rearing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Rearing a child calls for perseverance.
تربية طفل تدعو الى المواظبة.
Gun collecting is a poor companion to child rearing.
جمع السلاح عادة سيء في تربية الاطفال .
Doctors are not as a rule trained in child rearing.
الدكاترة ليسوا قاعدة اساسية في التدريب لتربية الاطفال .
Moreover, child brides are more likely to drop out of school to concentrate on domestic chores and child rearing.
فضلا عن ذلك فإن الزوجات في سن الطفولة من الأرجح أن يتسربن من المدارس للتركيز على الأعمال المنزلية وتربية الأطفال.
They're still having kids but Generation Y hasn't even started hitting child rearing age.
انهم لا يزالون اطفال. لكن جيل ص لم تبدأ حتى بسبب ارتفاع عمر انجاب الاطفال
Muslim women studied nutrition, child rearing and guidelines on how to care for their husbands.
النساء المسلمات درسوا التغذية، تربية الأطفالو تعاليم على كيفية رعاية الزوج.
States Parties shall render appropriate assistance to disabled persons in the performance of their child rearing responsibilities.
ويتعين على الدول الأطراف أن تقدم المساعدات المناسبة للمعوقين لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم في تنشئة الأطفال.
It took generations to iron out all the problems of human pregnancy and child rearing outside of Terra.
استغرق الامر اجيالا لتسوية جميع مشاكل الحمل البشري و تربية الطفل خارج الارض .
We believe that it is equally important to prepare the pupils for the mutually satisfactory mating and the successful child rearing.
نحن نعتقد بأنه من المهم ...أن نجهز الطلاب للأزدواج الثنائي المتبادل... .و تربية الأطفال بطريقة ناجحة
Participation of women in silkworm rearing
مشاركة المرأة في أداء العمليات الخاصة بتربية دودة الحرير
The representative noted that although women had equal opportunity with men, they were burdened by child rearing activities traditionally considered a female responsibility.
وأشارت الممثلة الى أنه بالرغم من أن للمرأة فرص متكافئة مع الرجل فإنها مثقلة بعبء أنشطة تنشئة اﻷطفال والتي تعتبر من مسؤولية اﻹناث بصفة تقليدية.
However, in spite of the efforts made to strengthen family ties, the family may lose one its basic components, making it an unfit environment for child rearing.
تطور مخصصات الخدمة الاجتماعية في ميزانية الدولة 1412 1413ه 1421 1422 ه (1991 2002 م)
Women could not fully advance on the labour market or in decision making unless men helped to shoulder the burden involved in child rearing and household chores.
فالمرأة ﻻ تستطيع أن تتقدم تماما في سوق العمل أو في عملية اتخاذ القرارات ما لم يساعدها الرجل في تحمل عبء تربية اﻷطفال وشؤون المنزل.
Within those programmes, a number of projects have been implemented for the direct benefit of children, including programmes on extensive immunization, the prevention of malnutrition and safe child rearing.
وفي إطار تلك البرامج، تم تنفيذ عدد من المشاريع لتحقيق الفائدة المباشرة للأطفال، بما في ذلك برامج تتعلق بالتحصين الواسع النطاق والوقاية من سوء التغذية وتوفير الرعاية السليمة للأطفال.
The Convention requires States parties to render appropriate assistance to parents, legal guardians and extended families in the performance of their child rearing responsibilities, inter alia by providing parenting education.
558 تقتضي الاتفاقية قيام الدول الأطراف بتقديم المساعدة المناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين وأفراد الأسر الممتدة في أداء مسؤولياتهم عن تربية الأطفال، وذلك بوسائل منها توفير خدمات التوعية في مجال تربية الأطفال وتنشئتهم.
The major problem was that only a few women could attain leadership roles in their parties owing to male competition, lack of assertiveness and their additional burden of child rearing.
وتتمثل المشكلة الرئيسية في أن بضع نساء فقط في إمكانهن بلوغ أدوار الزعامة في أحزابهن بسبب منافسة الذكور، وعدم اثبات الوجود والعبء اﻹضافي الواقع على عاتق المرأة والمتمثل في تنشئة اﻷطفال.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child rearing and work is increasing.
منذ ان استلمت النساء المزيد من المسؤوليات في العمل و في المجتمع ، يقال ان عدد النساء الذين يعانون من الاجهاد من تربية الاطفال و العمل اخذ بالتصاعد .
The first approach, as illustrated by practices in Austria, Canada, Luxembourg and Switzerland, is to make up some or all of women's contributions to pension funds during periods of child rearing.
والنهج الأول، كما توضحه الممارسات في النمسا وكندا ولكسمبرغ وسويسرا، يتمثل في تعويض بعض، أو كل، اشتراكات المرأة في المعاش التقاعدي أثناء فترات تنشئة الأطفال.
This approach to child rearing is not unrelated to happiness there is abundant evidence that those who are generous and kind are more content with their lives than those who are not.
وهذا التوجه في تربية الأطفال لا ينفصل عن السعادة وهناك أدلة وافرة تشير إلى أن هؤلاء الذين يتسمون بالسخاء والعطف أكثر شعورا بالرضا عن حياتهم مقارنة بغيرهم.
Cultural rights include a group s ability to preserve its way of life, such as child rearing, continuation of language, and security of its economic base in the nation, which it is located.
وتشمل الحقوق الثقافية قدرة المجموعة في الحفاظ على أسلوب حياتها، مثل تربية الأطفال واستمرار التحدث باللغة وتأمين أساسها الاقتصادي في البلد الذي تقع به.
There was no evidence that the gender pay gap in Ireland was caused by discriminatory pay practices, a recent study having identified child rearing as the main reason women refrained from working.
ولا يوجد دليل على أن فجوة الأجور ما بين الجنسين في إيرلندا ترجع إلى ممارسات تمييزية في الأجور علما بأن دراسة أجريت مؤخرا استدلت على أن تربية الأولاد هي أهم سبب لامتناع المرأة عن العمل.
For immigrant women, the complexity of gender based violence is heightened by the inclusion of factors such as race, ethnicity, educational attainment, patterns of child rearing, perceptions and attitudes towards the foreign born.
يزداد العنف القائم على أساس نوع الجنس تعقـدا بالنسبة للنساء المهاجرات متى دخل فيـه عوامل أخرى من قبيل العنصر والانتماء العرقي والمستوى التعليمي، وأنماط تربية الأطفال، والتصورات والمواقف حيال الشخص الأجنبي المولـ ـد.
6. Questions of child development, socialization, social control and child rearing can fall squarely within the purview of juvenile justice and delinquency prevention concerns, for it is the justice system, by virtue of default, that must ultimately deal with quot wayward quot and quot troubled quot children.
٦ ويمكن أن تندرح مسائل نماء الطفل وتنشئته اﻻجتماعية وضبطه اﻻجتماعي وتربية الطفل، في نطاق اهتمامات قضاء اﻷحداث ومنع جنوحهم نظرا ﻷن النظام القضائي هو الذي يتعين عليه في نهاية اﻷمر، نتيجة للتقصير، معالجة اﻷطفال المشاكسين أو أصحاب المشاكل.
Their traditional roles and responsibilities in child rearing, household management, family health welfare, food production, and support obligations to the immediate and extended families, hospitality services to visitors and involvement in community activities and development, continues today.
وثمة استمرار اليوم في أدوارهن ومسؤولياتهن التقليدية في مجالات تربية الأطفال، وإدارة الأسرة المعيشية، والصحة والرفاه العائليين، وإنتاج الغذاء، والتزامات المساندة للأسر المباشرة والممتدة، وخدمات الضيافة للزوار، والمشاركة في الأنشطة والتنمية على الصعيد المحلي.
The Ministry of Gender Equality had been expanded and restructured, renamed the Ministry of Gender Equality and the Family, and given responsibility for family policies such as child rearing and family health in addition to gender issues.
وتم توسيع وزارة المساواة بين الجنسين وإعادة تشكيل هيكلها، وأعيدت تسميت ها فأصبح اسمها وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة، ونيطت بها مسؤولية وضع سياسات الأسرة تربية الأطفال وصحة الأسرة، بالإضافة إلى القضايا الجنسانية.
Studies show that women bear a disproportionate responsibility not only for domestic work and child rearing but also for the care of other dependent members of the family and community, such as the disabled and elderly persons.
وتظهر الدراسات أن المرأة تتحمل قدرا غير متكافئ من المسؤولية ليس عن العمل المنزلي وتنشئة اﻷبناء فحسب، بل وكذلك عن رعاية أفراد معالين آخرين في اﻷسرة والمجتمع المحلي، كالمعوقين والمسنين.
Reduction in fertility, for example, means smaller households and less time devoted to childbearing and rearing.
إن خفض نسبة الخصوبة مثﻻ يعني أسرا ذات حجم أصغر ويعني تخصيص وقت أقل لعمليات حمل وتربية اﻷطفال.
21. The Meeting paid considerable attention to the roles of men, recommending that Governments should strengthen efforts to promote and encourage the active involvement of men in all areas of family responsibility, including family planning, child rearing and housework.
٢١ وأولى اﻻجتماع اهتماما كبيرا لدور الرجل. وأوصى الحكومات بضرورة تعزيز الجهود لتقوية وتشجيع المشاركة النشطة من جانب الرجل في جميع مجاﻻت المسؤولية اﻷسرية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة وتربية اﻷطفال واﻷعمال المنزلية.
Livelihoods are supported by semi nomadic livestock rearing in the north and subsistence farming in the south.
ففي شمال دارفور يعتمد الناس في اكتساب أرزاقهم على شكل من أشكال رعي الماشية شبيه بأسلوب البدو الرحل، وفي جنوبها يعتمدون على الزراعة كمورد للغذاء.
(c) Achieving food security and sustainable development and management of agricultural, livestock rearing, forestry and multipurpose activities
)ج( تحقيق اﻷمن الغذائي والتنمية واﻻدارة المستدامتين لﻷنشطة الزراعية والحيوانية والحراجية والمتعددة اﻷغراض
(c) achieving food security and sustainable development and management of agricultural, livestock rearing, forestry and multipurpose activities
)ج( تحقيق اﻷمن الغذائي والتنمية واﻻدارة المستدامتين لﻷنشطة الزراعية والحيوانية والحراجية والمتعددة اﻷغراض
The chief argument of those opposed to the bill is that marriage has always meant a lifelong union aimed at procreation and child rearing. This is its normative meaning the best that the human race has come up with to secure its survival.
ان الطرح الرئيس لاولئك المعارضين للقانون هو ان الزواج كان دائما يعني اتحاد مدى الحياة يهدف للانجاب وتربية الاطفال .هذا هو التعريف القياسي اي افضل ما جاء به الجنس البشري من اجل تأمين بقاءه وعليه فإن الزواج من شخص من الجنس الاخر هو امر لا مفر منه .
In addition to an expanding welfare system, which since World War II had come to provide them with substantial assistance in the area of childbearing and child rearing, women had made notable legislative gains that brought them closer to full equality with men.
بالإضافة إلى التوسع في نظام الرعاية الاجتماعية والذي منذ الحرب العالمية الثانية قد قدم لهن مساعدة كبيرة في مجال الإنجاب وتربية الأطفال، حققت النساء مكاسب تشريعية ملحوظة والتي جعلتهن أقرب إلى المساواة الكاملة مع الرجل.
The reproductive function, in contrast, has to do with how a society reproduces itself over generations and maintains its coherence it involves such diverse activities as child rearing, socialization, care for the elderly and the disabled, and community activities that reinforce societal solidarity.
وعلى نقيض ذلك فإن وظيفة اﻹنجاب تتعلق بالطريقة التي بها يجدد المجتمع نفسه عبر اﻷجيال ويبقي على تماسكه، ويتضمن ذلك أنشطة متنوعة كتربية اﻷطفال والعﻻقات اﻻجتماعية والعناية بالمسنين والمعاقين واﻷنشطة المجتمعية التي تعزز تضامن المجتمع.
The Austrian Government had also tried to make the pension scheme more equitable by providing, particularly for women who had stopped working for a certain period of time, an improved pension system that took into account the years devoted to child rearing.
وعﻻوة على ذلك فقد جهدت الحكومة النمساوية ﻷن تجعل نظام التقاعد نظاما أكثر إنصافا، عن طريق وضع نظام تقاعدي محسن، خصوصا لمصلحة النساء اللواتي توقفن عن العمل لبعض الوقت، يضع في اﻻعتبار السنوات المكرسة لتربية اﻷطفال.
Child labour, child kidnapping, child trafficking
ألف تشغيل الأطفال وخطف الأطفال والاتجار بالأطفال
59. In the rural sector of the Congo, women constituted more than 60 per cent of the agricultural work force, produced more than 80 per cent of agricultural products for domestic consumption and, moreover, were largely responsible for the child rearing and household chores.
٥٩ واختتم كﻻمه قائﻻ إن المرأة تمثل في القطاع الريفي في الكونغو، أكثر من ٦٠ في المائة من القوة العاملة في الزراعة، وهي تنتج أكثر من ٨٠ في المائة من المنتجات الزراعية القابلة لﻻستهﻻك إلى جانب مسؤوليتها إلى حد كبير عن تعليم اﻷبناء واﻷعمال المنزلية.
The tensions and confrontations now rearing their heads in the occupied Palestinian territories are but sharp reminders of those pitfalls.
فالعثرات على هذا الطريق متوقعه، والتوترات والمواجهات التي نشهدها هذه اﻷيام في اﻷرض الفلسطينية المحتلة شاهد على ذلك.
2. States Parties shall ensure the rights and responsibilities of persons with disabilities, with regard to guardianship, wardship, trusteeship, adoption of children or similar institutions, where these concepts exist in national legislation in all cases the best interests of the child shall be paramount. States Parties shall render appropriate assistance to persons with disabilities in the performance of their child rearing responsibilities.
(ج) حق الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال، في الحفاظ على خصوبتهم على قدم المساواة مع الآخرين.
It involves partnership and mutual respect and is committed to the bearing and rearing of children and the guidance of adolescents.
وهي تنطوي على الشراكة واﻻحترام المتبادل وتلتزم بإنجاب اﻷطفال وتنشئتهم وبتوجيه المراهقين.
Ebola seems to be rearing its head with much too much frequency, and old diseases like cholera are becoming resistant to antibiotics.
برتيبة أعلى بكثير ، وأمراض قديمة مثل الكوليرا تصبح أكثر مقاومة للمضادات الحيوية.
(i) Child pornography and child prostitution
apos ١ apos المنشورات اﻻباحية عن اﻷطفال وبغاء اﻷطفال
And the child! A beautiful child!
و الطفل ، الطفل الجميل
O child! O child! my soul, and not my child! Dead art thou, dead! alack, my child is dead
يا طفل! ! يا طفل نفسي ، وليس طفلي انت الفن الميت ميتا alack ، طفلي مات
'It is a very good height indeed!' said the Caterpillar angrily, rearing itself upright as it spoke (it was exactly three inches high).
إنه على ارتفاع جيد جدا في الواقع!' وقال بغضب كاتربيلر ، وتربية تستقيم نفسه كما تكلم انه (كان بالضبط ثلاث بوصات عالية).

 

Related searches : Child-rearing Practices - Livestock Rearing - Rearing Animals - Brood Rearing - Mass Rearing - Rearing Method - Rearing Pigs - Calf Rearing - Rearing Conditions - Rearing Period - Rearing Horse - Poultry Rearing - Cattle Rearing