Translation of "charter of demands" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
This new era demands that all Member States take a global view of how the Organization can best meet the objectives set out in the Charter. | ويتطلب هذا العهد الجديد أن تنظر جميع الدول اﻷعضاء نظرة شاملة إلى كيفية تحقيق هذه المنظمة، على خير وجه، لﻷهداف الواردة في الميثاق. |
We readily acknowledge that its members have responded to the numerous demands placed upon it with the sense of responsibility required of them by the provisions of the Charter. | ونسلم طواعية بأن أعضاءه قد استجابوا الى اﻷعمـــال العديــدة المطالب بهـا باﻹحساس بالمسؤولية الذي تتطلبه أحكـــام الميثــاق. |
trade demands | المطالبات التجارية |
19. Turning to the question of assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter, he said that in the view of his delegation, the demands put forward by a number of countries under Article 50 of the Charter were completely justified. | ١٩ وبشأن المساعدة التي ينبغي تقديمها الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، قال إن وفد توغو يرى بالنسبة للطلبات التي تتقدم بها بعض البلدان بموجب أحكام المادة ٥٠ من الميثاق بأنها شرعية تماما. |
No one makes demands of God! | لا أحد يطلب من إله |
It demands more than high profile summits it demands urgent results. | إنها تتطلب أكثر من عقد مؤتمرات القمة التي تسلط عليها الأضواء بل تتطلب نتائج عاجلة. |
Demands of self rule in other regions | المطالبة بحكم ذاتي في الأقاليم الأخرى |
As terrorism is a global phenomenon that transcends national boundaries, fighting terrorism demands effective international action in accordance with the Charter and universally recognized principles of international relations and international law. | وبما أن الإرهاب ظاهرة عالمية تتجاوز الحدود الوطنية، فإن مكافحة الإرهاب تتطلب إجراءات دولية فعالة وفقا للميثاق والمبادئ المعترف بها عالميا في العلاقات الدولية والقانون الدولي. |
These demands for enforcement action, which are in full conformity with the principles of that Charter and the dictates of peace and justice, have not been accepted by certain members of the Security Council. | وهذه المطالب المتعلقة باتخاذ تدابير انفاذية، التي تتطابق تماما مع مبادئ الميثاق وما تمليه مبادئ السلم والعدالة، لم تحظ بقبول أعضاء معينين في مجلس اﻷمن. |
As the Organization adapts itself to the new demands of the post cold war era, ways must be found to address such internal crises in full conformity with the United Nations Charter. | وفي الوقت الذي تقوم فيه المنظمة بتكييف نفسها للمطالب الجديدة لحقبة ما بعد الحرب الباردة، ينبغي استنباط الطرق للتصدي لمثل هذه اﻷزمات الداخلية بما يتمشى بالكامل وميثاق اﻷمم المتحدة. |
Democracy demands no less. | وهذا أقل ما يجب في أي مجتمع ديمقراطي حقيقي. |
Such a promotion demands | ويتطلب ذلك التعزيز ما يلي |
That volcano demands respect. | هذا البركان يتطلب الاحترام |
Accept the demands of the protesters in Quetta. | تقبل مطالب المحتجين في كويتا. |
But the demands of survival supersede political principles. | لكن عندما يتطلب الأمر البقاء، تتراجع المبادئ السياسية للظل. |
All of this demands financial and technical preparation. | وكل ذلك يتطلب استعدادات مالية وتقنية. |
Today's story demands a revision of our rules | لو ن تمن ى ان نتمت ع بالفاكهة ، |
In other words, to reform the Charter, it is necessary to consider the general interest and not impose pressures or unilateral demands in order to bend the will of States with greater needs. | بعبارة أخرى، من الضروري، بغية إصﻻح الميثاق، إيﻻء اﻻعتبار للمصلحة العامة وعدم فرض ضغوطات أو مطالب من طرف واحد للوي مشيئة الدول التي لديها احتياجات أكبر. |
Charter of Ethics | ميثاق الأخلاقيات |
Charter of vessels | استئجار السفن |
We know that regional arrangements form an integral part of the Charter, and they must be important elements in a necessary international division of labour in this time of many pressing issues and demands around the world. | ونعلم أن الترتيبات الإقليمية تشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق ويجب أن تشكل عنصرا مهما من تقسيم العمل الدولي الضروري في هذا العصر الحافل بالقضايا والمطالب الملحة في كل أرجاء العالم. |
Such demands are not new. | مثل هذه المطالب ليست بالجديدة. |
What are the protesters' demands? | ماذا عن المطالب |
Will Pokémon meet authorities' demands? | هل يتوافق البوكيمون مع شروط السلطات |
Early response demands early warning. | فالاستجابة المبكرة تستلزم الإنذار المبكر. |
quot 3. Demands that Iraq | quot ٣ يطلب من العراق |
Among the Council demands were | ومن بين مطالب المجلس ما يلي |
Moreau, your honor demands satisfaction. | (مورو) ، يتطلب شرفك الترضية |
Several layers, as tradition demands. | إنها مكونة من طبقات عديدة، ومصنوعة على الأصول |
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands. | والنظام القضائي الأميركي يتطلب ما هو أكثر من ذلك، لذا فقد فرضنا ضمانات إجرائية لتلبية هذه المطالب. |
So success in Afghanistan demands reintegration of the Taliban. | لذا فإن النجاح في أفغانستان يتطلب إعادة إدماج طالبان. |
The demands of modern institutional thinking is coming in. | متطلبات التفكير المؤسسي الحديث قادمة |
I must know the full extent of your demands. | يجب أن أعرف طلباتك بالكامل |
Expresses its determination to consider further appropriate measures, including under Article 41 of the Charter of the United Nations, if one or both of the parties fail to comply with the demands in paragraphs 1 and 2 above | 4 يعرب عن تصميمه على النظر في اتخاذ مزيد من التدابير المناسبة، تشمل تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، وذلك في حالة عدم امتثال أي من الطرفين أو كليهما للمطالب الواردة في الفقرتين 1 و 2 أعلاه |
Charter of vessel for | استئجار السفن لرحﻻت إعادة اﻹمداد |
Hire charter of aircraft | تكاليف اﻻستئجار اﻻستئجار التعاقدي للطائرات |
That situation has generated growing appeals on the need to adapt the Charter and the organs of the United Nations to the new social and political reality of the world today and the new demands of the international community. | لقد ولدت هذه الحالة نداءات متزايدة تبرز الحاجة الى تكييف الميثاق وأجهزة اﻷمم المتحدة مع الواقع اﻻجتماعي والسياسي الجديد لعالم اليوم والمطالب الجديدة للمجتمع الدولي. |
For that reason, the observance of the fiftieth anniversary of the signing of the Charter in San Francisco should provide an opportunity to make substantive progress in adapting the United Nations to the new realities and demands of the world community. | ولهذا السبب، ينبغي أن يتيح اﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للتوقيع على ميثاق سان فرانسيسكو فرصة ﻹحراز تقدم ملموس في تكييف اﻷمم المتحدة مع الواقع الجديد للمجتمع العالمي ومع مطالبه. |
Reversing this trend demands urgent action. | ويتطلب عكس هذا الاتجاه اتخاذ إجراءات عاجلة. |
But then came some controversial demands. | ولكن بعد ذلك جاءت المطالب المثيرة للخلاف والجدال. |
His Nobel Peace Prize demands it. | وحتى لو لم تكن الأسلحة النووية الإيرانية مقبولة لدى الولايات المتحدة، فيتعين على الرئيس باراك أوباما أن يبدأ في التحدث بقدر أعظم من الانفتاح حول ما هو مقبول في نظر الولايات المتحدة. ألا تلزمه جائزة نوبل للسلام التي حصل عليها بهذا القدر من الانفتاح على الأقل |
The court does refuses their demands. | ولكن المحكمة رفضت مطالبهم. |
This matter demands urgent international attention. | ويتطلب هذا الأمر اهتماما دوليا عاجلا. |
Here, an important point demands emphasis. | 70 وهنا، ثمة نقطة تستدعى التأكيد عليها. |
Window on Current Desktop Demands Attention | نافذة على سطح المكتب الحالي تطلب الانتباهComment |
Related searches : Charter Of Foundation - Charter Of Incorporation - Charter Of Values - Charter Of Relations - Charter Of Accounts - Charter Of Rights - Charter Of Objectives - Charter Of Ethics - Date Of Charter - Copy Of Charter - Demands Of Customers - Demands Of Work - Demands Of Society