Translation of "by mutual consent" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It's an agreement reached by mutual consent.
انه إتفاق يتم بالموافقة المتبادلة
In Guinea, marriage is concluded by mutual consent, and by law that consent must be given freely by both parties.
وفي غينيا، يتم عقد الزواج بالرضا المتبادل، ووفقا للقانون فإن هذا الرضا، الحر والمتبادل، ينبغي أن يكون من جانب الطرفين.
The marital partners by mutual consent dispose with their joint property.
والشريكان المتزوجان عن طريق الرضا المتبادل بينهما يتصرفان في ملكيتهما المشتركة.
Marriage shall be entered into by the two contracting parties in full liberty and with their mutual consent.
يتم الزواج بتمام حرية المتعاقدين ورضائهما المتبادل.
Some surgical procedures, such as tubal ligation, according to prevalent practice, are by mutual consent of wife and husband.
وتتم بعض الإجراءات الجراحية، مثل ربط القنوات بموافقة مشتركة من الزوجة والزوج، وفقا للممارسة السائدة.
The current talks aim to replace the expired 1997 PCA, which remains in force by mutual consent pending a new accord.
تهدف المحادثات الحالية لاستبدال اتفاقية الشراكة والتعاون المنتهية للعام 1997، والتي ما تزال سارية بموجب الرضا المتبادل إلى حين إبرام الاتفاقية الجديدة.
Phase two may be extended by mutual consent between Indonesia and the East Timorese population, expressing their views through a referendum.
وهذه المرحلة الثانية يمكن تمديدها باﻻتفاق المتبادل بين إندونيسيا وسكان تيمور الشرقية، بإبداء آرائهم عن طريق اﻻستفتاء.
Do not eat up your wealth among yourselves unrightfully , but it should be trade by mutual consent . And do not kill yourselves .
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا يحل لكم أن يأكل بعضكم مال بعض بغير حق ، إلا أن يكون و ف ق الشرع والكسب الحلال عن تراض منكم ، ولا يقتل بعضكم بعض ا فتهلكوا أنفسكم بارتكاب محارم الله ومعاصيه . إن الله كان بكم رحيم ا في كل ما أمركم به ، ونهاكم عنه .
(a) The competence of the prospective couple and, if they are adults, their mutual consent.
أ أهلية طالبي الزواج ورضاهما إذا كانا راشدين.
Do not devour one another 's possessions wrongfully rather than that , let there be trading by mutual consent . You shall not kill yourselves .
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا يحل لكم أن يأكل بعضكم مال بعض بغير حق ، إلا أن يكون و ف ق الشرع والكسب الحلال عن تراض منكم ، ولا يقتل بعضكم بعض ا فتهلكوا أنفسكم بارتكاب محارم الله ومعاصيه . إن الله كان بكم رحيم ا في كل ما أمركم به ، ونهاكم عنه .
Imagine one more thing, that that software is able to ask both parties for mutual consent
وهكذا تخيلوا أمرا آخر أن البرمجية بإمكانها أن تسأل كلا الطرفين عن التوافقات المشتركة،
The parental right is, by mutual consent, exercised by parents, and in case of parents' disagreement, the body of guardianship decides on the exercising of parental right.
والحق الأبوي يمارس بالرضا المتبادل، بواسطة الأبوين، وفي حالة نشوب خلاف بينهما، فإن هيئة الوصاية تقرر مسألة ممارسة الحق الأبوي.
Do not consume each other s wealth illicitly , but trade by mutual consent . And do not kill yourselves , for God is Merciful towards you .
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا يحل لكم أن يأكل بعضكم مال بعض بغير حق ، إلا أن يكون و ف ق الشرع والكسب الحلال عن تراض منكم ، ولا يقتل بعضكم بعض ا فتهلكوا أنفسكم بارتكاب محارم الله ومعاصيه . إن الله كان بكم رحيم ا في كل ما أمركم به ، ونهاكم عنه .
If the marital partners do not have the same last name, they will, by mutual consent, agree in the last name of the child.
(هـ) وإذا لم يكن للشريكين المتزوجين اسم العائلة ذاته، فإنهما سوف يوافقان بالرضا المتبادل بالنسبة لاسم عائلة الطفل.
Internacional On 16 July 2012, Roma and Juan agreed to cancel his contract by mutual consent, which was set to end on 30 June 2013.
في 16 يوليو 2012 , إتفق جوان ونادى روما على فسخ التعاقد بالتراضى , والذى كان من المفترض ان ينتهى في 30 يونيو 2013 .
O ye who believe ! Squander not your wealth among yourselves in vanity , except it be a trade by mutual consent , and kill not one another .
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا يحل لكم أن يأكل بعضكم مال بعض بغير حق ، إلا أن يكون و ف ق الشرع والكسب الحلال عن تراض منكم ، ولا يقتل بعضكم بعض ا فتهلكوا أنفسكم بارتكاب محارم الله ومعاصيه . إن الله كان بكم رحيم ا في كل ما أمركم به ، ونهاكم عنه .
quot Yes, the Republic of Macedonia respects the inviolability of the territorial borders which could be changed only in a peaceful manner and by mutual consent.
quot نعم، إن جمهورية مقدونيا تحترم حرمة الحدود اﻻقليمية التي ﻻ يمكن تغييرها إﻻ بالوسائل السلمية وبالموافقة المتبادلة
O believers , you should not usurp unjustly the wealth of each other , but trade by mutual consent and do not destroy yourselves . God is merciful to you .
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا يحل لكم أن يأكل بعضكم مال بعض بغير حق ، إلا أن يكون و ف ق الشرع والكسب الحلال عن تراض منكم ، ولا يقتل بعضكم بعض ا فتهلكوا أنفسكم بارتكاب محارم الله ومعاصيه . إن الله كان بكم رحيم ا في كل ما أمركم به ، ونهاكم عنه .
Eat not up your property among yourselves unjustly except it be a trade amongst you , by mutual consent . And do not kill yourselves ( nor kill one another ) .
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا يحل لكم أن يأكل بعضكم مال بعض بغير حق ، إلا أن يكون و ف ق الشرع والكسب الحلال عن تراض منكم ، ولا يقتل بعضكم بعض ا فتهلكوا أنفسكم بارتكاب محارم الله ومعاصيه . إن الله كان بكم رحيم ا في كل ما أمركم به ، ونهاكم عنه .
Believers , do not wrongfully consume each other 's wealth , but trade with it by mutual consent . Do not kill one another , for God is most merciful to you .
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا يحل لكم أن يأكل بعضكم مال بعض بغير حق ، إلا أن يكون و ف ق الشرع والكسب الحلال عن تراض منكم ، ولا يقتل بعضكم بعض ا فتهلكوا أنفسكم بارتكاب محارم الله ومعاصيه . إن الله كان بكم رحيم ا في كل ما أمركم به ، ونهاكم عنه .
O you who have believed , do not consume one another 's wealth unjustly but only in lawful business by mutual consent . And do not kill yourselves or one another .
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا يحل لكم أن يأكل بعضكم مال بعض بغير حق ، إلا أن يكون و ف ق الشرع والكسب الحلال عن تراض منكم ، ولا يقتل بعضكم بعض ا فتهلكوا أنفسكم بارتكاب محارم الله ومعاصيه . إن الله كان بكم رحيم ا في كل ما أمركم به ، ونهاكم عنه .
Ms. Nzet Bitégué (Gabon) pointed out that although national legislation had not yet adopted the principle of divorce by mutual consent, women did have the right to demand a divorce.
31 السيدة نزيت بيتيغي (غابون) قالت إنه على الرغم من أن التشريع الوطني لم يقرر بعد أن يكون الطلاق على أساس اتفاق متبادل، فللمرأة الحق في أن تطالب بالطلاق.
Divorces are registered in civil registry offices solely with the mutual consent of the spouses or on the basis of a court decision.
ولا يسجل الطلاق في مكاتب السجل المدني إلا برضا الزوجين أو بناء على حكم المحكمة.
All matters pertaining to the upbringing of children are resolved by the parents through their mutual consent, based on the interests of the children and with the children's opinions taken into account.
وتسو ى كل المشاكل المتعلقة بتعليم الأبناء بالاتفاق بين الوالدين، مع مراعاة مصالح الأبناء واحتياجاتهم.
By the mutual accord presented before me...
منالإتفاقالمتبادلأمامي...
With the patient's consent. What consent?
مع موافقة المرضى أى موافقة
Consent you, Lepidus? I do consent.
موفق على ذلك يا (ليبيدوس)
O you who believe ! do not devour your property among yourselves falsely , except that it be trading by your mutual consent and do not kill your people surely Allah is Merciful to you .
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا يحل لكم أن يأكل بعضكم مال بعض بغير حق ، إلا أن يكون و ف ق الشرع والكسب الحلال عن تراض منكم ، ولا يقتل بعضكم بعض ا فتهلكوا أنفسكم بارتكاب محارم الله ومعاصيه . إن الله كان بكم رحيم ا في كل ما أمركم به ، ونهاكم عنه .
Those wishing to marry undergo, with mutual consent, counselling and a medical examination, as well as a genetic examination for the protection of reproductive health.
وعلى الراغبين في الزواج أن يحصلوا، باتفاق متبادل، على المشورة ويخضعوا للفحص الطبي، وكذلك للفحص الجيني لحماية الصحة الإنجابية.
This new era is characterized by mutual dependency.
إن الحقبة الجديدة هذه تتسم بالتكافل.
All questions of the upbringing and education of the children are resolved by the parents on the basis of mutual consent, with the interests of the children in mind and allowance made for their opinions.
ويتولى الأبوان تسوية جميع المسائل المتصلة بتربية الأطفال وتعليمهم بالاتفاق بينهما، مع مراعاة مصالح الأطفال وتبادل الرأي بحرية.
Consent
الموافقة
Consent
الموافقة
Consent?
موافقتي
The arms race can be reduced only by regional consent.
وﻻ يمكن خفض سباق التسلح إﻻ بالموافقة اﻹقليمية.
Express consent
الموافقة الصريحة
I consent.
أنا موافقه
So we should recognize that interdependence, by formal, mutual commitments.
إذا نحن يجب أن نعترف بهذا الترابط رسميا ، بإلتزامات مشتركة
In proposing the model, the panel shall consider the value of creating an effective system for handling staff complaints that involves alternative forms of dispute resolution by which cases can be settled by mutual consent, such as mediation, conciliation, arbitration and or an ombudsman.
وينظر الفريق، في معرض اقتراحـه للنمـوذج، في مدى جدوى إنشاء نظـام فعال لمعالجة شكاوى الموظفين التي تستدعـي أشكالا بديلـة لحـل النـزاعات، يمكـن بها البـت في الحالات بطريقة التـراضي، كالوساطة والتوفيق والتحكيم و أو اللجوء إلى أمين المظالم.
Internally, the SCO is guided by the spirit of Shanghai, based on mutual trust, mutual benefit, equality, mutual consultations, respect for the diversity of cultures and the aspiration of joint development.
وعلى الصعيد الداخلي، تسترشد منظمة شنغهاي للتعاون بروح شنغهاي القائمة على الثقة المتبادلة، والمنفعة المتبادلة، والمساواة، والمشاورات المتبادلة، واحترام تنوع الثقافات، والطموح إلى التنمية المشتركة.
Let's now is there someone who can explain, those of you who are tempted by consent can you explain why consent makes such a moral difference, what about the lottery idea does that count as consent.
دعونا هل هناك أحد يمكن أن يفسر لنا لماذا تغيرت وجهة النظر ما إن علمنا بموافقة باركر
By that date, 68 States had established their consent to be bound by the Convention. 2
وبحلول هذا التاريخ، ثبتت ٦٨ دولة موافقتها على التقيد باﻻتفاقية)٢(.
Silence gives consent.
السكوت علامة عن الرضا.
Silence gives consent.
السكوت يدل عن الرضا.
without her consent.
بدون موافقتها

 

Related searches : Mutual Written Consent - With Mutual Consent - In Mutual Consent - Upon Mutual Consent - On Mutual Consent - By Mutual - By Consent - By Mutual Negotiation - By Mutual Agreement - By Mutual Trust - Award By Consent - By General Consent - Termination By Consent