Translation of "by disabling" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Disabling | تعطيل |
Disabling entry... | تعطيل مدخلة... |
(iii) Permanently disabling injuries, 1940 1952 3,290 | apos ٣ apos مصابون بعاهات مستديمة عن الفترة اﻷولى ٠٩٢ ٣ |
(iv) Permanently disabling injuries, 1952 1975 1,645 | apos ٤ apos مصابون بعاهات مستديمة عن الفترة الثانية ٥٤٦ ١ |
Israeli Prime Minister Ariel Sharon s disabling stroke has thrown Israeli politics into turmoil yet again. | كانت السكتة الدماغية التي أقعدت رئيس الوزراء الإسرائيلي آرييل شارون سببا في انزلاق السياسة الإسرائيلية إلى هوة الاضطراب من جديد. |
This represents another destructive potential of land mines in disabling irrigation systems, which requires immediate international attention. Impact on roads | ويمثل هذا إمكانية تدميرية أخرى لﻷلغام اﻷرضية ناجمة عن تعطيلها شبكة الري، اﻷمر الذي يتطلب اهتماما دوليا فوريا. |
Cyber security experts rightly worry about the possibility of bringing an entire economy to a halt by attacking and disabling the control systems in its electrical, communication, and transportation networks. | ويعرب خبراء الأمن السيبراني عن مخاوفهم (المبررة) إزاء احتمالات تعطيل اقتصاد كامل من خلال مهاجمة وتعجيز شبكات التحكم في إمدادات الطاقة الكهربائية، والاتصالات، وشبكات النقل. |
Of those patients that develop this side effect, about a quarter in one study said it was a major and disabling problem. | 64 من هؤلاء المرضى الذين تطور لديهم هذا التاثير الجانبي، ونحو ربع من المرضى قالوا انها كانت رشيسيه ومعطله. |
And they were able to change therapies, including disabling the device and this is with a real, commercial, off the shelf device simply by performing reverse engineering and sending wireless signals to it. | وكانوا قادرين على تغيير العلاجات، بما في ذلك تعطيل الجهاز وهذا مع جهاز تجاري حقيقي، من المتاجر |
A second, of course, is that, for some people, these become truly disabling, and it's about four to five percent, perhaps one in 20. | الثاني، بالطبع، هو أن، بالنسبة لبعض الناس، تلك الأمراض تصبح معيقة بشكل حقيقي، وهناك حوالي أربعة إلى خمسة بالمائة، لعله واحد في العشرين. |
Indeed, current professional education can even be seen as enabling the physician as a technical expert, while disabling him or her as a care giver. | والحقيقة أن التعليم المهني الحالي قد ي ـنظ ر إليه باعتباره وسيلة لتمكين الطبيب من العمل كخبير فني، غير أنه وسيلة أيضا لتعطيله باعتباره مانحا للرعاية. |
Vaccines have eradicated smallpox, pushed polio to the verge of eradication, and saved millions of children from measles, diphtheria, tetanus, and other deadly and disabling diseases. | فقد نجحت اللقاحات في القضاء على الجدري، وجعلتنا قاب قوسين أو أدنى من استئصال مرض شلل الأطفال، وأنقذت الملايين من الأطفال من الحصبة، والدفتريا، والتيتانوس، وغيرها من الأمراض المميتة والمسببة للعجز. |
But the repercussions for international politics of the disabling conditions diagnosed as manic depressive illnesses (including major unipolar depression) and schizophrenia could not be more serious. | ولكن العواقب التي قد تتحملها السياسة الدولية نتيجة للحالات المفقدة للأهلية والتي يتم تشخيصها بوصفها خلل الهوس الاكتئابي (بما في ذلك الاكتئاب الأكبر الأحادي القطب) والفصام (الشيزوفرينيا) شديدة الخطورة. |
But other goals, such as the promotion of democracy and human rights, are better achieved by soft power, which can also create an enabling or disabling environment, as the United States discovered in the aftermath of the invasion of Iraq. | بيد أن أهداف أخرى، مثل الترويج للديمقراطية وحقوق الإنسان، يتسنى تحقيقها على نحو أفضل بالاستعانة بالقوة الناعمة، القادرة أيضا على خلق بيئة مواتية أو غير مواتية، كما اكتشفت الولايات المتحدة في أعقاب غزو العراق. |
In such a disabling environment beyond the control of the Palestinian Government, even the most sound, efficient and effective pro poor policies could not easily achieve their desired outcomes. | وفي ظل مثل هذه البيئة غير المواتية الخارجة عن سيطرة الحكومة الفلسطينية، لا يمكن حتى لأقوى وأكفأ وأنجع السياسات الموج هة لصالح الفقراء أن تحقق بسهولة نتائجها المرجو ة. |
They seized computers and files, disabling the animal rights movement as it was on the eve of launching a new initiative to enshrine the protection of animals in the Austrian constitution. | كما صادرت قوات الشرطة أجهزة الحاسب الآلي وملفاته، لتعجيز حركات حقوق الحيوان في عشية إطلاق مبادرة جديدة لضم فقرات خاصة بحماية الحيوانات إلى الدستور النمساوي. |
Perhaps the existing model of only looking at what is broken in you and how do we fix it, serves to be more disabling to the individual than the pathology itself. | وربما تكون فكرة البحث عما كسر بداخلك وكيفية اصلاحه, أكثر اعاقة من المرض بحد ذاته |
In the case of enforcing the no fly zone, Resolution 1973 allows the destruction, by aircraft or missile, of any loyalist jet or helicopter that takes off, any pro Qaddafi forces anti aircraft batteries or missile launch sites, and the disabling of any airstrip. | ففي حالة فرض منطقة حظر طيران، يسمح القرار 1973 ـ بالاستعانة بالطائرات أو الصواريخ ـ بتدمير أي طائرة نفاثة أو عمودية موالية للقذافي تقلع من أي مطار، وتدمير أي بطاريات مضادة للطائرات أو مواقع إطلاق صواريخ تابعة للقذافي، وتعطيل أي مهبط للطائرات. |
Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled and customize it to suit your privacy needs. Please note that disabling cookie support might make many web sites unbrowsable. | مك ن دعم الكعكات. عادة سترغب في تمكين دعم الكعكات وتخصيصها لتلائم حاجتك للخصوصية. من فضلك لاحظ أن تعطيل دعم الكعكات سيجعلك غير قادر على تصفح الكثير من مواقع الشبكة. |
This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. Select a policy and use the controls on the right to modify it. | هذا الصندوق يحوي على النطاقات والمضيفين الذين وضعت لهم سياسة جافاسكربت خاصة بهم. سوف تستعمل هذه السياسة عوضا عن السياسة المبدئية لتمكين أو تعطيل صفحات جافاسكربت التي ترسلها هذه النطاقات والمضيفون. اختر سياسة واستحدم المتحكمات في اليسار لتعديلها. |
This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. Select a policy and use the controls on the right to modify it. | هذا الصندوق يحوي النطاقات والمضيفين الذين وضعت لهم سياسة ملحقات خاصة بهم. سوف تستعمل هذه السياسة عوضا عن السياسة المبدئية لتمكين أو تعطيل الملحقات في الصفحات التي ترسلها هذه النطاقات وهؤلاء المضيفين. اختر سياسة واستخدم المتحكمات في اليسار لتعديلها. |
We shall fully reciprocate that support in all appropriate settings because, despite our awareness of our own problems, we know that virtually all developing countries exhibit one or more disabling characteristics that distinguish them from the others. | وسوف نبادلها تماما هذا التأييد في كل المحافل المناسبة ﻷننا نعلم، رغم وعينا بمشاكلنا الخاصة، أن لدى جميع البلدان النامية تقريبا سمة أو أكثر من السمات التعويقية التي تميزها عن غيرها. |
This war wound is serious, for it covers the entire body of this community, continuing untreated despite the pain, disabling us even now and slowly erupting into uncontrollable proportions of disenchantment with the mother country, the United States. | إن هذا الجرح الذي سببته الحرب بالغ الخطورة ﻷنه يمس حياة هذا الشعب بجميع نواحيها، إذ بقي دون عﻻج على الرغم من اﻷلم الذي يحدثه، مسببا لنا العجز حتى اﻵن ومؤديا ببطء الى خيبة أمل ﻻ يمكن السيطرة عليها تجاه البلد اﻷم الوﻻيات المتحدة. |
This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. Select a policy and use the controls on the right to modify it. | هذا الصندوق يحوي على النطاقات والمضيفين الذين و ضعت لهم سياسة جافا خاصة بهم. سوف ت ستعمل هذه السياسة عوضا عن السياسة المبدئية لتمكين أو تعطيل بريمجات جافا التي ترسلها هذه النطاقات وهؤلاء المضيفين. اختر سياسة واستخدم المتحكمات في اليمين لتعديلها. |
21. UNRWA has taken a number of initiatives in the field of disability, including community based services for disabled persons in its area of operations, through community rehabilitation centres and health programmes aimed at preventing disabling illness and conditions. | ٢١ قامت اﻷنروا بعدد من المبادرات في مجال العجز، منها الخدمات المجتمعية المقدمة إلى المعوقين في مناطق عملياتها، عن طريق مراكز التأهيل المجتمعي والبرامج الصحية الرامية إلى تفادي أمراض العجز وحاﻻت العجز. |
A week after liberation, we started discussing how to solve services problems resulting from the withdrawal of the regime and disabling its institutions. We decided to establish the rally as a civil institution without subordination to any political, religious or military affiliation. | إذ يقول الناشط والطبيب الجراح أيمن الخلف لموقع سيريا أنتولد بعد أسبوع من التحرير كنا نناقش كيفية حل المشاكل الخدمية الناجمة عن انسحاب النظام وتوقف عمل مؤسساته، فقررنا أن نطلق التجمع ونعطيه طابع مؤسسة مدنية بدون تبعية لأي جهة سياسية أو دينية أو عسكرية . |
It remains unclear how exactly the Russian authorities managed to shut off Internet access in Armyansk and the surrounding area, whether Krymtelekom or other telecoms were involved in the decision, and whether the government is still actively disabling the Internet in this region. | يبقى من غير الواضح كيف تمكنت السلطات الروسية من قطع خدمة الإنترنت عن مدينة أرميانسك والمناطق المحيطة بها. |
27. His delegation wondered about the real position of those delegations which continually referred to the changed global situation in other forums, and yet fell back on the same old disabling positions when it came to addressing the issue of international terrorism. | ٢٧ وقال إن وفده يتعجب للموقف الحقيقي الذي تقفه الوفود التي تشير باستمرار، في محافل أخرى، الى تغيﱡر حالة العالم ومع ذلك، تعود الى مواقفها القديمة المحبطة عندما يتعين تناول مسألة اﻹرهاب الدولي. |
When he was born, he was diagnosed with diastrophic dwarfism, a very disabling condition, and his parents were told that he would never walk, he would never talk, he would have no intellectual capacity, and he would probably not even recognize them. | عندما ول د، ش خ ص على أن لديه ضمورا مشو ها، حالة معيقة جد ا، وقد قيل لأهله أنه لن يمشي أبد ا ولن يستطيع التكلم أبد ا، |
by poisons, by firearms, by drowning, by leaps. | بالسم,بالنار,بالغرق,بالقفز |
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, | في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء |
By guile and by bluster, by night and by day, | بواسطة المكر والتهديد والوعيد ليلا ونهارا |
Suicide by race, by color, by occupation, by sex, by seasons of the year, by time of day. | انتحار بالنوع,باللون,بالوظيفة,بالجنس بفصول السنة, بوقت ما فى العام |
The people have been plagued by thirst, they've been plagued by frogs, by lice, by flies, by sickness, by boils. | إبعدوهم من هنا |
By...by whom? | من .. من فعل هذا |
By and by | معا |
With my baby by and by In the sweet by and by | مع حبيبي جنبا إلى جنب مع الحبيب جنبا إلى جنب... |
With my baby by and by and by | مع حبيبي جنبا إلى جنب |
Information that we copy from person to person, by imitation, by language, by talking, by telling stories, by wearing clothes, by doing things. | المعلومات التي ننسخها من شخص لآخر بالمحاكاة باللغة، بالكلام، بإخبار القصص بإرتداء الملابس، بفعل الأشياء |
Stand by. Standing by! | استعد !استعدى |
They are intimidated by warlords, by terrorists, by criminals. | وي رهبون من قبل جنرالات الحروب من قبل الارهابيين والمجرمين |
They are intimidated by warlords, by terrorists, by criminals. | وي رهبون من قبل جنرالات الحروب من قبل الارهابيين |
Not by preaching, not by telling, not by reading, but by addressing your mind. | ليس عن طريق الوعظ ، وليس بالقول ، ليس عن طريق القراءة ، ولكن من خلال توجيه الذهن. |
It was taken from us by... by... by the Druids. | وتمتمصادرتهمناعنطريق ... |
By Steve Sharra (CC BY) | تصوير ستيف شارا (تحت رخصة المشاع الإبداعي) |
Related searches : Disabling Disease - Disabling Injury - Disabling Condition - Disabling Device - Most Disabling - Disabling Effects - Disabling Mechanism - Disabling Keys - Severely Disabling - Disabling Symptoms - Disabling Pain - Disabling Code - Disabling Injuries