Translation of "build capabilities" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We must build up the necessary capabilities in Africa.
ويجــب علينا أن نبني القدرات الﻻزمة في افريقيا.
This system would access, build upon and seek to strengthen existing capabilities.
وسوف تتوفر لهذا النظام إمكانية اﻻستفادة بالقدرات القائمة واﻻعتماد عليها والسعي لتطويرها.
The European Union has build civilian capabilities in various fields, including within the rule of law.
وقد أنشأ الاتحاد الأوروبي قدرات مدنية في مختلف الميادين، بما في ذلك إنشاؤها في ميدان سيادة القانون.
Technical assistance to build up national capabilities to fight economic and financial crime is relatively new.
41 وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات الوطنية اللازمة لمكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية هو أمر جديد نسبيا.
The more we build our security and military capabilities, the sooner the multinational troops can go home.
وكلما عجلنا ببناء أمننا وقدراتنا العسكرية، قربنا من موعد عودة القوات المتعددة الجنسيات إلى أوطانها.
This component also includes technical cooperation activities to build the capabilities of national statistical offices in industrial statistics.
ويشتمل هذا المكو ن أيضا على أنشطة تعاون تقني لبناء قدرات مكاتب الإحصاء الوطنية في مجال الإحصاءات الصناعية.
Functional and chain upgrading, although complex to realize, may offer the best possibilities for SMEs to build competitive capabilities.
57 ورغم تعقد عمليتي رفع المستوى الوظيفي ومستوى السلسلة، فإنهما العمليتان اللتان تتيحان للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أفضل الإمكانيات لبناء قدراتها التنافسية.
(i) Decentralizing programme implementation, including responsibility and resources, in order to ensure appropriateness of actions and to build up local capabilities.
)ط( ﻻ مركزية تنفيذ البرامج، بما في ذلك ﻻ مركزية المسؤولية والموارد، سعيا الى كفالة القيام باﻷعمال المناسبة وبناء القدرات المحلية.
Moreover, the Americans have decided to spend over 30 billion dollars in the next five years to build up their cyberwar capabilities.
وعلاوة على ذلك، قرر الأميركيون انفاق ما يزيد على 30 مليار دولار في السنوات الخمس المقبلة لبناء قدراتها الإلكترونية.
Moreover, the Americans have decided to spend over 30 billion dollars in the next five years to build up their cyberwar capabilities.
وعلاوة على ذلك، قرر الأميركيون انفاق ما يزيد على 30 مليار دولار في السنوات الخمس المقبلة
Capabilities
قدرات
Capabilities
القدرات
Through assistance and operational cooperation, build technical capabilities to properly investigate criminal cases with a terrorism nexus, in particular through link analysis programs.
من خلال المساعدة والتعاون الفعال، يمكن تكوين كفاءات تقنية للتحري جيدا حول حالات إجرامية ذات روابط إرهابية من خلال برامج ربط تحليلية.
If anything, they just wanted to be able to do more of what they were doing already and to build on their own capabilities.
وكل ما كان يريده اولئك الاشخاص هو تنمية اعمالهم وان يطوروها تبعا لقدراتهم الخاصة
System Capabilities
قدرات النظام
Sieve capabilities
إمكانيات Sieve
To build successful youth friendly policies, governments need to focus on three policy areas expanding opportunities, enhancing capabilities, and providing second chances for young people.
لكي يتسنى للحكومات أن تنتهج سياسات ناجحة يستفيد منها الشباب فإنها تحتاج إلى التركيز على ثلاث نقاط توسيع الفرص، وتعزيز الإمكانيات، وتقديم فرصة ثانية للشباب.
And now, we're using our creativity in a certain direction, to build fantastic machines with incredible capabilities, maybe even one day an entirely new species.
و الآن نحن نستخدم إبداعنا في اتجاه معين، لبناء آلات رائعة بقدرات هائلة،
Under the IDDA programme, institutional assistance was provided to build up self sufficient advisory and training capabilities in the field of technology transfer operations in Senegal.
وفي إطار برنامج عقد التنمية الصناعية ﻻفريقيا، م نحت المساعدة المؤسسية من أجل بناء قدرات الكفاية الذاتية اﻻستشارية والتدريبية في مجال عمليات نقل التكنولوجيا في السنغال.
Testing Phone Capabilities
اختبار الهاتف الإمكانات
The United Nations should build state of the art capabilities to act preventively for development, anticipating and responding to crises, natural and man made, before they occur.
وينبغي لﻷمم المتحدة أن تتملك أحدث القدرات على العمل بصورة وقائية من أجل التنمية، بحيث تتوقع اﻷزمات وتستجيب لها قبل أن تحدث، سواء كانت أزمات طبيعية أو من صنع البشر.
Device capabilities not supported
إمكانيات الجهاز غير مدعومة
Phase 3 Capabilities Analysis.
المرحلة 3 تحليل القدرات.
query the server's capabilities
استعلم قدرات الخادمrequest type
C. Existing statistical capabilities
جيم القدرات اﻻحصائية الحالية
6. Business support capabilities
٦ القدرات على دعم اﻷعمال التجارية
Don't underestimate their capabilities.
الآن، دعونا ننجز هذا ألأمر .
It increased their capabilities.
فطورت قدراتهم
Technical services are offered to developing countries and economies in transition to build the capabilities of their national statistical offices in the collection, processing and diffusion of industrial statistics.
واو 34 وت قد م إلى البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية خدمات تقنية لبناء قدرات مكاتبها الإحصائية الوطنية على جمع الإحصاءات الصناعية وتجهيزها ونشرها.
That is why we fully endorse the Agency's approach to develop support for domestic institutions, to develop national and regional infrastructures and to build human capabilities in those areas.
ولذلك نؤيد بالكامل نهج الوكالة لتطوير الدعم للمؤسسات المحلية، ولتطوير الهياكل الأساسية الوطنية والإقليمية، ولبناء القدرات البشرية في تلك المجالات.
Evidence shows that developing countries can succeed in complex industrial exports without going through TNC networks if they are able to build the necessary indigenous base of technological capabilities.
وتبين التجارب أن بإمكان البلدان النامية أن تنجح في تصدير سلع صناعية مركبة دون اللجوء إلى شبكات الشركات عبر الوطنية إذا كانت قادرة على بناء قاعدة القدرات التكنولوجية المحلية اللازمة.
They therefore needs assistance to make up for lost time and to build their capabilities so that they can use outer space technologies for their economic and social development.
ممــا يستدعــي تقديم المساعدة لهذه الــدول قصــد تــدارك التأخــر الهائــل الحاصل في هــذه الميادين. وبالتالي تدعيمها قصد تعزيز قدراتهــا واكتفائهــا الذاتــي بخصوص استعمال تكنولوجيـــا الفضــاء ﻷغراض التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية.
We need to build an understanding of the comparative capabilities of different organizations and the know how to work together in a range of different circumstances and at short notice.
نحن بحاجة إلى بناء فهم للقدرات النسبية لمختلف المنظمات والمعرفة للعمل معا في مختلف الظروف وإخطار قبل العمل بوقت قصير.
5. Croatia, whose territory remains partly occupied after a six month war of conquest waged by the former JNA, is for understandable reasons trying to build up its military capabilities.
٥ وتحاول كرواتيا، التي ما برحت أراضيها محتلة جزئيا بعد حرب غزو دامت ستة أشهر شنها الجيش الوطني اليوغوسﻻفي السابق، بناء قدرتها العسكرية ﻷسباب مفهومة.
Enhanced rapidly deployable military capabilities
قدرات الانتشار السريع العسكرية المعززة
Enhancement of African peacekeeping capabilities
لام تعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام
AND CAPABILITIES IN DEVELOPING COUNTRIES
للبلدان النامية وقدراتها في ميدان اﻻتصال
B. Strengthening of national capabilities
باء تقوية القدرات الوطنية وتعزيز
They have no technical capabilities.
ليست لديهم القدرات التقنية.
International cooperation and the transfer of relevant know how are necessary in order to facilitate the build up of indigenous capabilities in developing countries, inter alia for planning and environmental purposes.
إن التعاون الدولي ونقل المعرفة العملية ذات الصلة ضروريان من أجل تيسير بناء قدرات أصيلة في البلدان النامية لغايات من بينها التخطيط واﻷهداف البيئية.
However, because of a failure to link emergency relief to long term rehabilitation and development and to build up national disaster prevention capabilities, people had come to depend on disaster relief.
)السيد بشير، السودان( القدرات الوطنية على منع حدوث الكوارث، أدى الى اعتماد الناس على اﻻغاثة في حاﻻت الكوارث.
It is anticipated that Governments and other stakeholders will adopt flexible programmes to build and sustain adequate and comprehensive capabilities for the sound management of chemicals consistent with the Strategic Approach objectives.
(أ) تركز على تضيق الثغرة بين البلدان المتقدمة من ناحية والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من ناحية أخرى من حيث قدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
The drive has no rewriting capabilities
ليس للمشغل قدرة إعادة الكتابة
INFRASTRUCTURES AND CAPABILITIES IN DEVELOPING COUNTRIES
للبلــدان الناميــة وقدراتهـا فـي ميـدان اﻻتصـال
Let's look at capabilities Foreign aid.
انظر للإمكانات المساعدات الخارجية.

 

Related searches : Build New Capabilities - Build Up Capabilities - Integration Capabilities - Commercial Capabilities - Critical Capabilities - Measurement Capabilities - Distinctive Capabilities - New Capabilities - Financial Capabilities - Support Capabilities - Human Capabilities - Enhanced Capabilities - Sales Capabilities