Translation of "break through barriers" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Barriers - translation : Break - translation : Break through barriers - translation : Through - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Break all barriers
إكسر ك ل الموانع
Break through. Break through. Faster.
اخترقوا ، اسرع
Governments can create incentives to innovate, encourage research, and break down international barriers.
وتستطيع الحكومات أن تخلق الحوافز للإبداع، فضلا عن تشجيع البحث وهدم الحواجز الدولية.
Now we'll break through for sure.
الآن بالتأكيد سنقتحم.
Now 3D printing can break away barriers in design which challenge the constraints of mass production.
الان طباعة ثلاثية الابعاد بامكانها كسر حواجز التصميم التي تهدد محددات
The task, then, is to break down the barriers of inaction and connect existing capabilities with developing interventions.
18 والمهمة هي إذن تحطيم التراخي وربط القدرات القائمة بالتدخلات المستحدثة.
Everything was against you. How'd you break through?
كل شئ كان ضدك كيف استطعت اختراق الحصار
The captain said we might break through by tonight.
الكابتن قال ربما سنقتحم خلال الليل
Tell the Egyptians to break through with their horsemen.
أخبر المصريين أن يخترقوا بفرسانهم
Paola Cavalieri and I founded The Great Ape Project in 1993 to break down the barriers between human and nonhuman animals.
كنت اشتركت مع باولا كافاليري في تأسيس مشروع الق ـر دة العليا في العام 1993 لكسر الحاجز بين البشر والحيوانات من غير البشر.
In one hour either we break through or get caught.
خلال ساعة إما أن نكسره أو يقبض علينا
In order to break down our barriers, we have to learn to talk to people, to demand that people work on translation.
من أجل تكسير حواجزنا، علينا تعلم التحدث مع الناس، لنطلب منهم العمل على تحسين مجال الترجمة.
If they break through, we'll wind the ditch behind the fire
اذا داهمونا سنحول الخندق الى خلف النار
Your job is to find the best place to break through.
مهمتك هي إيجاد أفضل مكان لنقتحم من خلاله.
The fact that women were well represented in this sector impacted positively and helped to break down barriers, especially in preventive health care.
ولما كانت المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في هذا القطاع، فقد ترك ذلك أثرا إيجابيا وساعد على تحطيم الحواجز، وبخاصة في مجال الرعاية الصحية الوقائية.
Indeed, accurate maps break down geographic barriers, empowering individuals to reach their desired destinations, enabling businesses to reach consumers anywhere, and enriching people s outlooks.
الواقع أن الخرائط الدقيقة تكسر الحواجز الجغرافية، وتعمل على تمكين الأفراد من الوصول إلى وجهاتهم المرغوبة، وتمكين الشركات من الوصول إلى المستهلكين في أي مكان، وإثراء آفاق البشر.
One of the underlying aims of the new structure is to break down barriers between work units and promote synergy, founded on clear accountabilities.
21 ومما يهدف إليه الهيكل الجديد في الأساس هو كسر الحواجز بين وحدات العمل وتعزيز التآزر على أساس إجراءات مساءلة واضحة.
Regional initiatives have enhanced connectivity through infrastructure and reduced poverty and barriers to trade and investment.
وقد حسنت المبادرات الإقليمية الاتصال من خلال الهياكل الأساسية والحد من الفقر ومن الحواجز التي تعترض التجارة والاستثمار.
But there are two pieces of good news that break through the gloom.
ولكن هناك حدثين طيبين يخترقان سحب الكآبة.
It keeps perspiring or something. It could break through and flood the place.
إنه لا يكف عن إفراز العرق أو شيء من هذا القبيل ربما ينهار ويغرق المكان بالمياه
I walk the streets thinking of ways to break down her door, to storm the barriers she's erected, to scream out the pain I feel.
أنني أمشي الشوارع أفكر بطرق يمك ني من تحطيم بابها , لتحطيم الحواجز التي وضعتها لكي أصرخ بأقوى صوت الألام التي أشعر بها
Neither racial barriers nor barriers of class must exist.
يجــب أﻻ توجد حواجز عرقية وﻻ حواجز طبقية.
Information barriers
الحواجز المعلوماتية
Only through our collective action will we be able to break that vicious cycle.
فلن نستطيع كسر تلك الحلقة المفرغة إلا عن طريق عملنا الجماعي.
Shoots seem tiny to reach the sun they can break through a brick wall.
البراعم تبدو صغيرة، ولتبلغ الشمس يمكنها هدم جدار الطوب
Shoots seem tiny, but to reach the sun they can break through brick walls.
البراعم تبدو صغيرة، لكن لتبلغ الشمس يمكنها المرور عبر جدران الطوب.
But it comes down, in the end, to how do you get through all the barriers we have.
و لكن في نهاية الأمر، نعود إلى كيفية تخطي كل الحواجز و العقبات التي تواجهنا.
And here she has our damned data it's a pun which is starting to break out, starting to break through the water symbolizes our data.
ونسمع أنها أخذت بياناتنا اللعينة إنه تلاعب بالألفاظ الشيئ الذى بدأ يثور ، بدأ يعمل بتنظيم جيد الماء يمثل ويرمز إلى بياناتنا .
And here, she has our damned data it's a pun which is starting to break out, starting to break through the water symbolizes our data.
ونسمع أنها أخذت بياناتنا اللعينة إنه تلاعب بالألفاظ الشيئ الذى بدأ يثور ، بدأ يعمل بتنظيم جيد
Information exchange should be improved, joint assessments undertaken, and employee exchanges should take place. Break down barriers between agencies. Immigration authorities and intelligence officials should expand cooperation.
تم تسليم الشخص المطلوب لإسبانيا، وتم إشعار الأمانة العامة بواسطة البنك الوطني التجاري (NCB) في 9 فبراير 2004.
On December 24, Soviet units counterattacked, but failed to break through the surrounding Finnish forces.
في 24 ديسمبر، ردت الوحدات السوفياتية بهجوم مضاد، لكنها فشلت في اختراق القوات الفنلندية المحيطة بها.
Non Tariff Barriers
وقياسها الكمي وآثارها في التنمية
For developing countries to boost economic growth through trade, the main barriers to their exports need to be removed.
ولكي تعطي البلدان النامية دفعة للنمو الاقتصادي من خلال التجارة، ينبغي إزالة الحواجز الرئيسية أمام صادراتها.
Just break it? Yes, just break it. Just break it.
آجل ، فقط اقطعة مثل ذلك.
Calls upon both parties to work, without preconditions, to break the current stalemate through diplomatic efforts
7 يطلب إلى كلا الطرفين أن يعملا، دون أي شروط مسبقة، على إذابة الجمود الراهن من خلال الجهود الدبلوماسية
F. His Majesty King Hussein and Prime Minister Yitzhak Rabin believe that steps must be taken both to overcome psychological barriers and to break with the legacy of war.
واو يعتقد جﻻلة الملك حسين ورئيس الوزراء رابين بوجوب اتخاذ خطوات تؤدي، في آن واحد، إلى تخطي الحواجز النفسانية، وطي صفحة تركة الحرب.
Regarding trade and the environment, the creation of new barriers through environmental and health requirements remained an issue of concern.
وفيما يتعلق بالتجارة والبيئة، لا تزال إقامة حواجز جديدة من خلال فرض شروط بيئية وصحية مسألة تبعث على القلق.
I'm thinking, Accelerator, break. Accelerator, break.
وكل ما افكر فيه مسرع لانهاء الموقف لينتهي
Social and cultural barriers.
العوامل الاجتماعية والثقافية
Barriers to property ownership.
صعوبة الحصول على ملكية الأموال
Barriers lack of resources
ثانيا الحواجز الافتقار إلى الموارد
After this, however, the emergency trigger helped to increase staffing levels while heightened international attention helped to break barriers to access and encouraged more NGOs to work in the region.
بيد أنه بعد ذلك ساعد زر الطوارئ على زيادة مستويات ملاك الموظفين بينما ساعد الاهتمام الدولي المكث ف على كسر الحواجز أمام إمكانية الوصول وشجع المزيد من المنظمات غير الحكومية على العمل بالمنطقة.
We all need trade, and this makes it vital to break down the barriers placed in its way, in accordance with the spirit and principles of the World Trade Organization.
نحن جميعــا بحاجــة إلى التجارة، وهذا يجعل من اﻷهمية بمكان تحطيم الحواجــز التي توضع في طريقها، وفقا لروح ومبادئ منظمة التجارة العالمية.
They managed to break through the defences and capture the villages of Zamzur, Dor, Melikhdzhandy and Bulutan.
وقد تمكنت هذه التشكيﻻت من اختراق الدفاعات واﻻستيﻻء على قرى زامذور، ودور، ومليخ تزاندي وبلوتان.
And that through the process of respiration, we break down those sugars and we release carbon dioxide.
وذلك عن طريق عملية التنفس ، حيث نقوم بتحليل وتفكيك السكريات لنطلق ثاني أكسيد الكربون

 

Related searches : Break Barriers - Break Through - Break Through With - Legal Barriers - Communication Barriers - Technical Barriers - Key Barriers - Lower Barriers - Face Barriers - Reduce Barriers