Translation of "become an issue" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
America's foreign alliances have become an issue in this year's presidential election campaign. | صارت مسألة الأحلاف الخارجية للولايات المتحدة تمثل قضية تثير الخلاف في ظل الحملة الانتخابية الرئاسية التي تعقد هذا العام. |
The Farakka Barrage has become, for us, an issue of life or death. | إن خزان فاراكا أصبح يمثل بالنسبة لنا قضية حياة أو موت. |
The treatment of migrants has become an issue of considerable tension in many bilateral relationships. | وقد أصبحت مسألة معاملة المهاجرين موضع توتر كبير في الكثير من العﻻقات الثنائية. |
The Human Province asks how an issue like raising the minimum wage should become an excuse for street fight | مدونة The Human Province تتساءل كيف يمكن لموضوع كرفع الحد الأدنى للأجور أن يصبح عذرا لقتال شوارع |
Because of all these associations, immigration has become an emotional political issue in many European nations. | وبسبب كل هذه العوامل وثيقة الارتباط أصبحت الهجرة موضوع ا سياسي ا عاطفي ا في كثير من الدول الأوروبية. |
The consequences of the recent tsunami tragedy also demonstrated that such strengthening has become an urgent issue. | كما تقف الآثار التي خلفتها الأمواج السنامية الأخيرة شاهدا على أن ذلك التعزيز أصبح مسألة ملحة. |
Instead, it has become a national growth strategy issue. | بل تحولت المسألة إلى قضية متعلقة بالإستراتيجية الوطنية للنمو. |
Selenium deficiency in livestock has become an issue in recent years due to the lack of selenium in soil. | أصبح نقص السيلينيوم في الثروة الحيوانية قضية مهمة في السنوات الأخيرة بسبب عدم وجود السيلينيوم في التربة. |
Land mines are an economic development issue, a human rights issue and an environmental issue. | واﻷلغام البرية قضية تنمية اقتصادية، وقضية تتعلق بحقوق اﻻنسان، وقضية بيئية. |
LONDON Privacy has become a big issue in contemporary jurisprudence. | لندن ـ أصبحت مسألة الخصوصية تشكل قضية كبرى في الفلسفة القانونية المعاصرة. |
I am referring here to the highly migratory fish stocks, which have become an important international fisheries issue for the 1990s. | وأشير هنا إلى اﻷرصدة السمكية الكثيرة اﻻرتحال، التي أصبحت من القضايا الهامة في صدد مصائد اﻷسماك الدولية في عقد التسعينات. |
It's not an issue. | أنها ليست مسألة. |
Then become an actor | ذلك صعب . |
To become an hour. | مسرور جد ا لرؤيتك |
To become an hour. | أنقذت حياتنا يا آنسة ! |
It's become an obsession. | لقد اصبح هوس عندها . |
Debate on this issue has become a hot topic between Iran and Afghanistan. | هذا النقاش تحول إلى موضوع ساخن بين إيران وأفغانستان. |
Whether this mandate is still applicable today has become a hotly debated issue. | وأصبحت القضية التي ت ناقش بحماسة في الوقت الراهن هي ما إذا كانت هذه الولاية لا تزال قابلة للتطبيق اليوم. |
Public appearances? If the princess does them, it will become a big issue. | لو اصبحت الاميرة ممثل الحزب فسيكون له ثأتير كبير |
How did an illness become an identity? | كيف لمرض أن يصبح هوية |
But if our unit of progress is gonna be learning, then our unit of value has become intangible and now we have an issue. | يكون التعلم، ثم أصبح لدينا وحدة القيمة غير الملموسة، والآن لدينا مشكلة. التي |
National security an urgent issue | الأمن الوطني قضية من القضايا الراهنة |
Gender is not an issue. | ولا يعتبر نوع الجنس مسألة ذات أهمية. |
But sensory is an issue. | لكن الشعور شيء مهم . بعض الأطفال ينزعجون من ضوء الفلوريسنت |
Jerusalem is not just a Muslim issue. It's an international issue. | القدس ليس مشكلا للمسلمين فقط، بل هو مشكل دولي. |
How to Become an Oligarch | كيف تصبح من علية القوم |
It has become an obsession. | فلقد بات ذلك الصراع يشكل نوعا من الوسواس. |
Its gardens become an infatuation | ويصبحون مفتونين بحدائقها |
That's when we become an addict and our lives become unmanageable. | في هذا الوقت نصبح مدمنين و حياتنا تصبح هوجاء |
No ACC member envisages changes in the location of its headquarters and there is no indication that this may become an issue unless an offer meeting all the criteria is received. | وما من أحد من أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية يتوخى إجراء تغييرات في موقع مقره، وليس هناك أي دليل على أن هذا الموضوع قد يصبح قضية ما لم يرد عرض يفي بجميع المعايير. |
The issue is an empirical one. | وإنها لقضية مبنية على الخبرة والتجربة. |
Time constraints are not an issue. | ولا تمثل القيود التي يفرضها ضيق الوقت مشكلة. |
It is an issue of accountability. | فالقضيـة هي قضيـة مسـاءلة. |
It is also an international issue. | وهو أيضا قضية دولية. |
She has an issue with authority. | إن لديها مشكلة مع السلطة. |
Is there an issue about areas? | هل هناك مشكلة بخصوص المساحات الجواب سيكون |
What is this, an intellectual issue? | ما هذا، قضية فكرية |
Once considered an issue for the future, action on climate change has become increasingly urgent, as the outlays required to mitigate its negative effects have grown. | وبمجرد اعتباره قضية للمستقبل، فإن التحرك بشأن تغير المناخ أصبح عاجلا وملحا على نحو متزايد، مع تنامي التكاليف اللازمة لتخفيف تأثيراته السلبية. |
Recalling the positive discussions with the Under Secretary General for Safety and Security regarding the Nairobi site, he asked why security had become such an issue. | وأشار إلى المناقشات الإيجابية التي جرت مع وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بشأن موقع نيروبي، فسأل عن السبب الذي جعل الأمن يصبح قضية كهذه. |
This is an issue that has become of the utmost importance and gravity, particularly in the light of the ongoing peace process in the Middle East. | لقــد أصبحت هذه القضية في غاية اﻷهمية والخطورة، ﻻ سيما في ضوء عملية السﻻم الجارية في الشرق اﻷوسط. |
A third factor is that the violence has become a marginal issue even within Thailand. | هناك عامل ثالث يتلخص في تحول أعمال العنف إلى قضية هامشية حتى داخل تايلاند. |
Since its adoption in the 1994 ICPD in Cairo, abortion has become a controversial issue. | 133 ومنذ ما اعتمده مؤتمر القاهرة للسكان والتنمية في عام 1994 أصبح الإجهاض قضية خلافية وهو ما يؤكد أن لكل فرد الحق في الصحة الإنجابية وإمكانية الوصول إلى خدمات الإجهاض المأمون. |
Good governance has become a major issue, with calls for greater transparency and more democracy. | وأصبح الحكم الرشيد قضية رئيسية، تصاحبه دعوة إلى اتباع الكثير من الشفافية والمزيد من الديمقراطية. |
1. The issue of space at the United Nations Office at Geneva has become critical. | ١ أصبحت مسألة الحيز المكاني مسألة حرجة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Behold , Gehenna has become an ambush , | إن جهنم كانت مرصادا راصدة أو مرصدة . |
Related searches : An Issue - Become An Obsession - Become An Authority - Become An Overview - Become An Option - Become An Affiliate - Become An Addiction - Become An Expert - Become An Adult - Become An Asset - Become An Item - Become An Agent - Become An Obstacle - Become An Outsider