Translation of "be supplemented" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Be supplemented - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This will be supplemented by prefabricated units. | وسيتم استكمالها بوحدات سابقة التجهيز. |
This will be supplemented by prefabricated units. | وسيستكمل هذا بوحدات سابقة التجهيز. |
First, the Treaty should be supplemented and strengthened. | فأولا، ينبغي استكمال المعاهدة وتعزيزها. |
This will be supplemented by an oral report. | وسوف يستكمل ذلك التقرير بتقرير شفوي. |
They should be. But they should also be supplemented by other devices. | ينبغي لها أن تكون مؤثرة، ولكن لابد في ذات الوقت أيضا أن نعمل على تكميل هذه البرامج بوسائل أخرى. |
1. This Convention may be supplemented by one or more protocols. | 1 يجوز تكميل هذه الاتفاقية ببروتوكول واحد أو أكثر. |
It would be useful if the information were supplemented by graphs. | ورئي أنه سيكون من المفيد لو أن المعلومات استكملت برسوم بيانية. |
Where appropriate, these measures should be accompanied and supplemented by preventive diplomacy. | وحيثما يكون ذلك مﻻئما، ينبغي إقران هذه التدابير وإكمالها بالدبلوماسية الوقائية. |
These more traditional tactics can now be supplemented with new tools for misinformation. | والآن بات من الممكن استكمال هذه التكتيكات التقليدية بأدوات جديدة للتضليل. |
National efforts of the developing countries, however, must be supplemented by increased international cooperation. | وعلى أن الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية يجب أن يكملها تعاون دولي أكبر. |
Technical criteria must be used to determine financing mechanisms which supplemented ODA without replacing it. | وينبغي أن تستخدم معايير تقنية لتحديد آليات تمويلية من شأنها أن تكمل المساعدة الإنمائية الرسمية، لا أن تحل محلها. |
Such meetings could be supplemented, as appropriate, by smaller, informal group discussions on specific issues. | ويمكن تكملة هذه اﻻجتماعات، على النحو الواجب، بمناقشات على نطاق أصغر وغير رسمية تجريها المجموعات حول مسائل محددة. |
That outcome will be reviewed and supplemented at the next session, to be held at Santiago, Chile, this year. | وسيتم استعراض تلك النتيجة وإكمالها في الدورة القادمة التي ستعقد في سانتياغو، شيلي في هذا العام. |
But experience and intuition can be supplemented by analytics, which is the purpose of my book. | بيد أن الخبرة والحدس يمكن تكميلهما بالقدرات التحليلية، وهذا هو الهدف من كتابي. |
That level of staffing is expected to be supplemented during peak workload periods of the Tribunal. | ومن المتوقع استكمال هذا المستوى من الموظفين أثناء فترات ذروة عبء العمل بالمحكمة. |
These training activities were supplemented by advisory missions. | وكملت اﻷنشطة التدريبية هذه بعثات استشارية. |
Where appropriate, these efforts will be supplemented with the increased promotion of solar and wind energy systems. | وعند الاقتضاء، ست رف د هذه الجهود بزيادة التشجيع على استخدام نظامي الطاقة الشمسية والهوائية. |
They might need to be supplemented by a more detailed understanding governing the particulars of the arrangement. | وقد يلزم استكمال هذه المقررات بتفاهم أكثر تفصيﻻ لتنظيم مفردات الترتيب. |
Common article 3 is supplemented by the Additional Protocols. | ويكم ل البروتوكولان الإضافيان المادة 3 المشتركة. |
International efforts in providing humanitarian assistance and disaster risk management need to be supplemented at regional and subregional levels. | والجهود الدولية لتقديم المساعدة الإنسانية وإدارة خطر الكوارث يلزم أن تستكمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
This has to be supplemented by support for civil society at an early stage of the post conflict phase. | ويجب أن يكمل دعم المجتمع المدني هذه المساعدة في طور مبكر من مرحلة بعد الصراع. |
The CEB additionally emphasizes that procurement manuals should be based on common system wide guidelines that could be supplemented with agency specific statutory elements. | وفضلا عن ذلك، يشدد المجلس التنفيذي المعني بالتنسيق على ضرورة أن تعتمد أدلة المشتريات على مبادئ توجيهية مشتركة بين جميع مؤسسات المنظومة ويمكن استكمالها بلوائح تخص كل وكالة على حدة. |
To be effective, global disarmament measures should be supplemented by regional arrangements, such as the establishment of nuclear weapon free zones or denuclearized zones. | وحتى تكون تدابير نزع السﻻح العالمية فعالة فينبغي أن تكملها ترتيبات اقليمية مثل انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية أو مناطق منزوعة من السﻻح النووي. |
We know that all national efforts must be supplemented and complemented by the solidarity and cooperation of the international community. | ونعلم أن جميع الجهود الدولية يجب إتمامها واستكمالها بتضامن المجتمع الدولي وتعاونه. |
Development efforts will be inadequate unless they are supplemented by the provision of resources on favourable and even soft terms. | ولن تكفي الجهود اﻹنمائية ما لم تكمل بتقديم موارد بشروط مواتية بل وميسرة. |
20. The amounts and classifications of items should be supplemented by any additional information required to make their meanings clear. | ٢٠ وينبغي تكميل مبالغ البنود وتصنيفاتها بأي معلومات إضافية تلزم ﻹيضاح معنى هذه المبالغ والتصنيفات. |
These flights will be supplemented by flights conducted by Canadian aircraft staging from United States bases in the Aleutian islands. | وستعزز هذه التحليقات بتحليقات للطيران الكندي انطﻻقا من قواعد الوﻻيات المتحدة في جزر أليوشان. |
This progress, while considerable, needs to be supplemented by an effective follow up mechanism to ensure that rulings are implemented. | بيد أن هذا التقدم الكبير يقتضي أن تكمله آلية فعالة لمتابعة القرارات ورصد تطبيقها. |
Such principles are often supplemented with others that are more fundamental. | 24 وغالبا ما تستكمل هذه المبادئ بمبادئ أخرى أساسية بقدر أكبر. |
This source is supplemented by a limited amount of rain water. | ويكمل مصدر المياه هذا كمية محدودة من مياه المطر. |
Special attention should be given to components which could be met by national capacities if supplemented by limited external inputs, such as short term consultancies. | وينبغي اﻻهتمام بصفة خاصة بتلك العناصر التي يمكن الوفاء بها على يد القدرات الوطنية في حالة تعزيزها بمدخﻻت خارجية محدودة، من قبيل الخبرات اﻻستشارية القصيرة اﻷجل. |
This information is supplemented by the financial statements, which continue to be issued as part of the interim financial performance report. | وت ستكمل هذه المعلومات بالبيانات المالية التي يستمر إصدارها كجزء من تقرير الأداء المالي المؤقت. |
As a first step, the Treaty must be supplemented and strengthened in order to adapt it to twenty first century realities. | ويجدر في المقام الأول تكملة المعاهدة وتعزيزها لتكييفها مع القرن الحادي والعشرين. |
The capacity of the office would be supplemented by resources for the employment of outside expertise and for its operational requirements. | وسيتطلب ذلك أيضا موارد إضافية مقابلة لتوفير خدمات دعم صوتي للاجتماعات التي تعقد في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في إطار الباب 28 هاء، جنيف. |
Indicate the extent to which it can be supplemented or modified without impairing its value as a source of comparative information | اﻹشارة الى مدى امكانية استكمالها أو تعديلها دون اﻹضرار بقيمتها كمصدر للمعلومات المقارنة |
National efforts must naturally be supplemented by joint action at the subregional and regional levels to ensure beneficial and effective interaction. | إن الجهود الوطنية ينبغي بطبيعة الحال أن يكملها العمل المشترك على الصعيدين دون اﻻقليمي واﻻقليمي لكفالة التفاعل النافع والفعال. |
It was, however, supplemented by additional information provided during the oral introduction. | ولكنه أكمل عن طريق المعلومات اﻻضافية التي وفرت أثناء التقديم الشفوي. |
Biomedical researchers lock and key and linear pathway representations are incomplete, and should be supplemented with disease maps that can now be built using molecular data. | والواقع أن البيانات التوضيحية ذات المسارات الخطية التي تعتمد على طريقة القفل والمفتاح والتي يعرضها علينا الباحثون في مجال الطب الحيوي غير مكتملة، ولابد من تكميلها بالاستعانة بخرائط الأمراض التي يمكن بناؤها الآن استخدام البيانات الجزيئية. |
It is also supplemented by an increasingly sophisticated system of manipulation and spin. | إذ يكملها نظام متطور من التلاعب والتلفيق. |
These activities are also supplemented, as required, by additional, specifically targeted outreach activities. | وتكمل هذه الأنشطة أيضا، حسب الاقتضاء، بأنشطة توعية إضافية محددة الأهداف. |
We believe that this policy of collective security must be supplemented by a policy of disarmament and a universal ban on nuclear weapons. | ونحن نؤمن بضرورة استكمال سياسة اﻷمن الجماعي هذه بسياسة لنزع السﻻح، وبفرض حظر عالمي شامل على اﻷسلحة النووية. |
Ad hoc arrangements through negotiations or under the military protection would need to be supplemented through wider acknowledgement and respect for humanitarian operations. | ويلزم تكملة الترتيبات المخصصة لذلك التي يتم التوصل إليها عن طريق مفاوضات أو في ظل حماية عسكرية بتوسيع نطاق بالتسليم بأهمية العمليات اﻹنسانية واحترامها، على نطاق أوسع. |
The proposal by the Ministry of Justice will be a vital step in that direction, which will need to be supplemented in due course by appropriate constitutional reform. | وسيشكل اقتراح وزارة العدل خطوة حيوية في هذا المضمار، يلزم تكميلها في حينه باصﻻح دستوري مناسب. |
This could be supplemented by an independent Trust for Democracy in the Middle East, to which Europe and the US contribute funds and expertise. | ومن الممكن أن نضيف إلى هذا إنشاء صندوق خاص بالديمقراطية في الشرق الأوسط تسهم فيه أوروبا والولايات المتحدة بتقديم الموارد المالية والخبرات. |
The implementation does not require amendments to the Firearms Act but the provisions on firearms offences in the Penal Code need to be supplemented. | ولا يستوجب التنفيذ إدخال تعديلات على قانون الأسلحة النارية، غير أنه يتعين إكمال الأحكام المتعلقة بجرائم الأسلحة النارية في قانون العقوبات. |
Related searches : Shall Be Supplemented - May Be Supplemented - Could Be Supplemented - To Be Supplemented - Will Be Supplemented - Must Be Supplemented - Can Be Supplemented - Supplemented By - Was Supplemented - Are Supplemented - Supplemented With - Were Supplemented - Supplemented Table - Supplemented Through