Translation of "be imputed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Be imputed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
G. Imputed or significantly adjusted figures | زاي الأرقام الم قدرة أو التي أدخلت عليها تعديلات كبيرة |
Nevertheless, the question of whether data should be imputed to the extent that it is remains. | ومع ذلك، تظل مطروحة مسألة ما إذا كان ينبغي تقدير البيانات إلى الحد المعمول به الآن. |
And therefore it was imputed to him for righteousness. | لذلك ايضا حسب له برا. |
Imputed data does not help analysis at the country level. | فالبيانات المقدرة لا تساعد في التحليل على الصعيد الوطني. |
Imputed data is cause of major concern to most countries. | 60 وتشكل البيانات المخصصة أحد أهم المشاغل لدى معظم البلدان. |
However, a safe guide to a decision on the matter may not be found in the imputed intention of the parties alone. | 34 غير أنه قد لا يمكن العثور في النية المنسوبة إلى الأطراف وحدها على دليل آمن لاتخاذ قرار بشأن هذه المسألة. |
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him | ولكن لم يكتب من اجله وحده انه حسب له |
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead | بل من اجلنا نحن ايضا الذين سيحسب لنا الذين نؤمن بمن اقام يسوع ربنا من الاموات. |
(g) There are serious concerns about the use of imputed or significantly adjusted figures for countries. | (ز) هناك قلق بالغ إزاء استخدام الأرقام المدخلة أو المعدلة كثيرا بالنسبة للبلدان. |
What is particularly worrying for many countries is the extent of significantly modified or imputed data. | 25 إن ما يثير قلق العديد من البلدان بشكل خاص هو حجم البيانات التي أدخلت عليها تعديلات كبيرة أو البيانات المقدرة. |
Counsel contends that, at least, the prolonged hooding amounted to torture, and that what occurred on the aircraft could also be formally imputed to Sweden. | ويدعي المحامي أن تغطية الرأس بقلنسوة لفترة طويلة يمثل، على أقل تقدير، تعذيبا وأن ما حدث على متن الطائرة يمكن أيضا أن ينسب إلى السويد رسميا . |
He objects to the qualification of the offences imputed to Mr. Solís Palma as quot political crimes quot . | وهو يعترض على نعت الجرائم المسندة الى السيد سوليس بالما بأنها quot جرائم سياسية quot . |
2.2 The author concedes, moreover, that there was negligence or omission on the part of his counsel, but holds that the conduct cannot be imputed to himself. | ٢ ٢ ومن جهة أخرى، يسلم صاحب البﻻغ بأنه كان هناك إهمال أو تقصير من جانب محاميه لكنه يرى أنه ليس السبب فيما جرى. |
(For until the law sin was in the world but sin is not imputed when there is no law. | فانه حتى الناموس كانت الخطية في العالم. على ان الخطية لا تحسب ان لم يكن ناموس. |
The genocide could not therefore be imputed to Serbia, even if the Serbian government was paying salaries to Mladic and his colleagues, as well as providing them with financial and military assistance. | وعلى هذا فإن جريمة الإبادة العرقية ليس من الممكن أن تنسب إلى صربيا، حتى ولو كانت الحكومة الصربية تدفع رواتب للجنرال ملاديك وزملائه وتوفر لهم العون المالي والعسكري. |
If you see those who had imputed lies to God on the Day of Resurrection , black would be their faces ( with disgrace ) . Is there not a place in Hell for the arrogant ? | ويوم القيامة ترى الذين كذبوا على الله بنسبة الشريك والولد إليه وجوههم مسودة أليس في جهنم مشوى مأوى للمتكبرين عن الإيمان بلى . |
Who is more wicked than he who invents lies about God ? Such men shall be arraigned before their Lord , and the witnesses will testify These are those who imputed lies to God . | ولا أحد أظلم ممن اختلق على الله كذب ا ، أولئك سيعرضون على ربهم يوم القيامة ليحاسبهم على أعمالهم ، ويقول الأشهاد من الملائكة والنبيين وغيرهم هؤلاء الذين كذبوا على ربهم في الدنيا قد سخط الله عليهم ، ولعنهم لعنة لا تنقطع لأن ظلمهم صار وصف ا ملازم ا لهم . |
If you see those who had imputed lies to God on the Day of Resurrection , black would be their faces ( with disgrace ) . Is there not a place in Hell for the arrogant ? | ويوم القيامة ترى هؤلاء المكذبين الذين وصفوا ربهم بما لا يليق به ، ونسبوا إليه الشريك والولد وجوههم مسودة . أليس في جهنم مأوى ومسكن لمن تكبر على الله ، فامتنع من توحيده وطاعته بلى . |
g I.e., the imputed share of regular budget financing of technical cooperation expenditures in relation to the distribution of assessments among Member States. | )ز( أي الحصة المقدرة لتمويل نفقات التعاون التقني عن طريق الميزانية العادية بالنسبة الى توزيع اﻷنصبة المقررة فيما بين الدول اﻷعضاء. |
The Committee considers, however, that this default on the part of the State party cannot be imputed to the complainant and, moreover, that whether the Court's consideration would have been different remains speculative. | ومع ذلك، ترى اللجنة أن هذا التقصير من جانب الدولة الطرف لا يمكن أن ي عزى إلى صاحب الشكوى وعلاوة على ذلك، فإن التساؤل عما إذا كان رأي سيختلف في هذه الحالة يظل مسألة تخمين. |
And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised that righteousness might be imputed unto them also | واخذ علامة الختان ختما لبر الايمان الذي كان في الغرلة ليكون ابا لجميع الذين يؤمنون وهم في الغرلة كي يحسب لهم ايضا البر. |
As a preliminary response to the allegations made in the Pentagon report on war crimes imputed to Iraq, we should like to state as follows | كرد أولي على اﻻدعاءات الواردة في تقرير البنتاغون عن جرائم الحرب التي يدعي اسنادها الى العراق فإننا نقول بصددها ما يأتي |
And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness and he was called the Friend of God. | وتم الكتاب القائل فآمن ابراهيم بالله فحسب له برا ودعي خليل الله. |
And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it it shall be an abomination, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity. | وان اكل من لحم ذبيحة سلامته في اليوم الثالث لا تقبل. الذي يقربها لا تحسب له. تكون نجاسة. والنفس التي تاكل منها تحمل ذنبها. |
From there, it is not uncommon to hear the conclusion that we are nothing but chimpanzees (and fated to be aggressive, or to possess whatever attributes are being imputed to apes these days), or that apes merit human rights. | ومن هنا فقد صار من المألوف أن نسمع من يستنتج أن الإنسان ليس سوى شمبانزي في الأصل (ولكن ق ـد ر له أن يكون عدوانيا ، أو أن يمتلك كل الصفات المميزة التي تنسب إلى القردة العليا هذه الأيام)، أو أن القردة العليا جديرة بأن ت ـم ـن ح الحقوق التي يستأثر بها الإنسان. |
If any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is eaten on the third day, it will not be accepted, neither shall it be imputed to him who offers it. It will be an abomination, and the soul who eats any of it will bear his iniquity. | وان اكل من لحم ذبيحة سلامته في اليوم الثالث لا تقبل. الذي يقربها لا تحسب له. تكون نجاسة. والنفس التي تاكل منها تحمل ذنبها. |
and hasn't brought it to the door of the Tent of Meeting, to offer it as an offering to Yahweh before the tabernacle of Yahweh blood shall be imputed to that man. He has shed blood and that man shall be cut off from among his people. | والى باب خيمة الاجتماع لا يأتي به ليقر ب قربانا للرب امام مسكن الرب يحسب على ذلك الانسان دم. قد سفك دما فيقطع ذلك الانسان من شعبه. |
There shall be no sin ( imputed ) unto those who believe and do good works for what they may have eaten ( in the past ) . So be mindful of your duty ( to Allah ) , and believe , and do good works and again be mindful of your duty , and believe and once again be mindful of your duty , and do right . | ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا أكلوا من الخمر والميسر قبل التحريم إذا ما اتقوا المحرمات وآمنوا وعملوا الصالحات ثم اتقوا وآمنوا ثبتوا على التقوى والإيمان ثم اتقوا وأحسنوا العمل والله يحب المحسنين بمعني أنه يثيبهم . |
And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD blood shall be imputed unto that man he hath shed blood and that man shall be cut off from among his people | والى باب خيمة الاجتماع لا يأتي به ليقر ب قربانا للرب امام مسكن الرب يحسب على ذلك الانسان دم. قد سفك دما فيقطع ذلك الانسان من شعبه. |
On the basis of the autopsy findings, which confirm that the victims were executed at close range, and the manner in which the bodies came to light, responsibility can be imputed to a clandestine organization using methods similar to those of death squads. | وبما أن نتائج التشريح تؤكد إعدام الضحيتين من مسافة قريبة، ونظرا للحالــة التــي كانــت عليها الجثتان، فإن من غير المستبعد أن تكون الجريمة اقترفتها منظمة سرية لها هياكلها وأساليبهــا المماثلة لهياكل وأساليب كتائب الموت. |
Using a measure of comprehensive income money income, total capital gains on wealth, imputed rent on owner occupied housing, non cash government benefits, and public consumption income taxes are generally progressive. | فباستخدام مقياس الدخل الشامل ـ الدخل المالي، وإجمالي الأرباح الرأسمالية على الثروة، والإيجار التقديري للمساكن التي يشغلها مالكوها، والفوائد غير النقدية التي تقدمها الحكومة، والاستهلاك العام ـ تصبح الضرائب على الدخل تصاعدية في عمومها. |
Military forces and attachés use rape and sexual assault to punish and intimidate women for their actual and imputed political beliefs, or to terrorize them during violent sweeps of pro Aristide neighbourhoods. | وتستخدم القوات العسكرية والملحقين بها اﻻغتصاب واﻻعتداء الجنسي لمعاقبة النساء وتخويفهن بسبب معتقداتهن السياسية التي يحملنها والتي يعزونها إليهن، أو ﻹرهابهن خﻻل عمليات اﻻجتياح العنيفة لﻷحياء التي يسكنها مناصرو أريستيد. |
Statistics Finland investigated how the figures were derived and found that it was an imputed figure based on an estimate for Europe as a whole, including countries with considerably lower per capita gross domestic product (GDP) than Finland | وقد قام الجهاز الإحصائي الفنلندي بالتحقيق في مصادر هذا الرقم وتوصل إلى أنه رقم م قدر يستند إلى تقديرات تتعلق بأوروبا بأسرها، بما في ذلك بلدان ينخفض فيها إلى حد كبير الناتج المحلي الإجمالي للفرد عما هو عليه في فنلندا |
The Committee observes in this respect that whether the application to the RRT was withdrawn by the authors or by their representative(s) is immaterial, as according to the Committee's jurisprudence the conduct of counsel is generally imputed to the authors. | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه لا فرق بين أن يكون صاحبا البلاغ هما اللذان قاما بسحب الدعوى من محكمة مراجعة قضايا اللاجئين أو أن محاميهما هو الذي قام بسحبها، ذلك أنه وفقا لإحدى فتاوى اللجنة يعزى تصرف المحامي عادة إلى أصحاب البلاغ. |
Be curious be conversational be real. | كن فضوليا كن منفتحا على الحوار .. كن صادقا |
Be... Be quiet! | اص..اصمت! |
Could be book, could be DVDs, could be courses, could be anything. | يمكن أن يكون كتابا ، يمكن أن يكون دي في دي، ويمكن أن تكون الدورات، يمكن أن يكون أي شيء. |
I'm saying, Be careful, be careful, be careful. | أنا أقول ، كن حذرا ، كن حذرا ، كن حذرا . |
Be Active, Be Emancipated | منظمة كن نشيطا وكن متحررا |
Be flexible, be reasonable. | كونوا مرنين، وكنوا عقﻻء. |
Be calm, be calm. | إهدأوا إهدأوا |
Be our guest, be our guest Be our guest | هي ا، وكأسك ارفعي ففرصة مجانية قد ربحت لتكوني ضيفتنا |
Be yourself and be great. | كن نفسك فحسب و كن عظيما |
Just be here... be happy. | فقط كن هنا كن سعيدا |
Maria, be honest, be frank. | ماريا , كوني صادقة , كوني صريحة |
Related searches : Shall Be Imputed - Imputed Rent - Imputed Knowledge - Imputed Risk - Imputed Data - Imputed Profit - Imputed Value - Imputed Depreciation - Imputed Interest - Imputed Costs - Imputed Income - Imputed Earnings - Imputed Price - Imputed Variable