Translation of "basic wage" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Indeed, the wage increases of recent years have not changed the basic cost structure of Chinese companies. | وبالفعل فإن الزيادات في الأجور في السنوات الأخيرة لم تغير بنية التكاليف الأساسية للشركات الصينية. |
Since July 1988, married couples apos pension has been 55 per cent of the basic government wage. | ومنذ ١ تموز يوليه ٨١٩٨ بلغ المعاش التقاعدي للزوجين نسبة ٥٥ في المائة من اﻷجر اﻷساسي الحكومي. |
The contributions are to be paid in every two months the amount of the contributions is 2 of the worker's basic contribution wage. | ويتم دفع المساهمات كل شهرين وتبلغ نسبة المساهمة 2 في المائة من أجر المساهمة الأساسي للعامل. |
The total amount of pensions paid, with the exception of those awarded in respect of occupational risks, may not exceed 100 of the basic wage. | ولا يجوز أن يبلغ مجموع مقدار المعاشات المدفوعة عن 100 في المائة من الأجر الأساسي، باستثناء المعاشات الممنوحة بسبب مخاطر العمل. |
And he will be able to keep this people on a kind of a basic wage so that they can never acquire capital for themselves. | سيتمكن من الاحتفاظ بكل هؤلاء الناس بأجر متدني لا يمكنهم من تكوين رأس مال لأنفسهم أبدا |
Gender wage gaps | ألف الفجوات في الأجور بين الجنسين |
For calculating the annual wage, the lowest general minimum wage was used. | لحساب الأجر السنوي، وكان يستخدم أدنى الحد الأدنى للأجور العام. |
Prior to raising the minimum monthly wage (the basic salary) the issue is coordinated at the National Trilateral Cooperation Council (employers, the state and trade unions). | وقبل زيادة هذا الأجر الشهري الأدنى (المرتب الأساسي) يجب تنسيق هذه العملية بواسطة مجلس التعاون الثلاثي (بين أصحاب العمل والدولة والنقابات). |
And, unlike tax incentives, wage subsidies target only employment of low wage workers. | وعلى النقيض من الحوافز الضريبية، فإن إعانات الأجور تستهدف فقط توظيف العمال من ذوي الأجور المتدنية. |
Maximum wage law succeeds. | نجاح قانون الدخل الأقصى |
The pension is calculated as a percentage of the basic wage varying between 40 and 50 with 10 years' service and is payable between ages 60 and 65. | ويحسب المعاش كنسبة مئوية من الأجر الأساسي ويتراوح بين 40 و50 في المائة مع 10 سنوات من الخدمة ويستحق الدفع بين سن 60 و65 سنة. |
However, if the price for the consumer falls below the basic wage of workers in employment, the amounts of pensions shall be increased in line with the latter. | ومع ذلك إذا انخفض هذا الرقم القياسي إلى ما دون الأجر الأساسي للعمال في الخدمة فإن مبالغ المعاشات سوف تزيد تمشيا مع هذا الأجر. |
In the said case the monthly wage shall not be less than the minimum wage. | وفي هذه الحالة لا يكون الأجر الشهري أقل من الحد الأدنى المحدد للأجور . |
Minimum Wage or Living Income? | الحد الأدنى للأجور أم الدخل الملائم للحياة |
Is Low Wage China Disappearing? | هل نشهد اختفاء الصين ذات الأجور المتدنية |
Whatever Happened to Wage Insurance? | ماذا حدث للتأمين على الأجور |
Wage determination and job evaluation. | تحديد الأجور وتقييم العمل. |
(a) Price and wage adjustment. | (أ) تعديل الأسعار والأجور. |
So the monkeys wage war | حتى القرود شن الحرب |
So the monkeys wage wars. | القرود تخوض الحروب |
Ingratitude is the world's wage. | خـيرا تصنع شـرا تحصـد! |
The average hourly wage of women in 2000 was 78 of the hourly wage of men. | ومتوسط أجر المرأة في الساعة في عام 2000 قد بلغ 78 في المائة من المتوسط المتعلق بالرجل. |
Consequently, at the current stage, labour disputes are characterized more by demands for recognition of basic rights, such as those relating to trade union freedom, than by wage claims. | وبالتالي فإن المنازعات العمالية تغلب عليها، في المرحلة الحالية، المطالبات المتعلقة باﻻعتراف بالحقوق اﻷساسية، مثل الحقوق المرتبطة بحرية تكوين النقابات، أكثر مما تغلب عليها المطالبات المتعلقة باﻷجور. |
Unfortunately, harmonization would probably apply to wage replacement payments, implying uniform minimum wage constraints for EU countries. | ولكن مما يدعو للأسف أن تحقيق الانسجام سوف ينطبق في الأغلب على دفعات بدل الأجر، الأمر الذي يعني ضمنا فرض قيود نظامية على الحد الأدنى للأجر في دول الاتحاد الأوروبي. |
In the given case the monthly wage of the employee shall not be below the minimum wage . | وفي هذه الحالة لا يجب أن يقل الأجر الشهري للعامل عن الحد الأدنى للأجور . |
The Committee recommends that the State party take measures to ensure that the minimum wage is sufficient to ensure a decent living for all workers and their families and provide more detailed information in its next periodic report on how the minimum wage relates to the basic consumer basket. | 565 وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير تضمن أن يكون الحد الأدنى للأجور كافيا لجميع العمال وأسرهم للعيش بكرامة وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل المزيد من المعلومات المفصلة بشأن الكيفية التي يرتبط بها الحد الأدنى للأجور بالسلة الأساسية للاستهلاك. |
a Gross hourly wage excluding bonuses. | (أ) أجر الساعة الإجمالي باستثناء المكافآت. |
Wage determination and objective job evaluation. | تحديد الأجور والتقييم الموضوعي للأعمال. |
Wage gaps between women and men | باء الفوارق في الأجور بين النساء والرجال |
I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being | وما أسألكم عليه على تبليغه من أجر إن ما أجري أي ثوابي إلا على رب العالمين . |
I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being . | وما أسألكم عليه من أجر إن ما أجري إلا على رب العالمين . |
' I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being . | وما أسألكم عليه من أجر إن ما أجري إلا على رب العالمين . |
For this I ask of you no wage my wage falls only upon the Lord of the Worlds . | وما أسألكم عليه من أجر إن ما أجري إلا على رب العالمين . |
I ask of you no wage for this my wage is only with the Lord of the Worlds . | وما أسألكم عليه من أجر إن ما أجري إلا على رب العالمين . |
' I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being . | إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تخشون عقاب الله ، فت فر دونه بالعبادة إني مرس ل من الله إليكم ، حفيظ على هذه الرسالة كما تلقيتها عن الله ، فاحذروا عقابه تعالى ، وامتثلوا ما دعوتكم إليه . وما أطلب منكم على نصحي وإرشادي لكم أي جزاء ، ما جزائي إلا على رب العالمين . |
I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being . | إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تخشون عذاب الله إني رسول من ربكم ، أمين على تبليغ رسالته إليكم ، فاحذروا عقاب الله على تكذيبكم رسوله ، واتبعوني فيما دعوتكم إليه ، وما أسألكم على دعوتي لهدايتكم أي أجر ، ما أجري إلا على رب العالمين . |
For this I ask of you no wage my wage falls only upon the Lord of the Worlds . | إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تخشون عقاب الله ، فت فر دونه بالعبادة إني مرس ل من الله إليكم ، حفيظ على هذه الرسالة كما تلقيتها عن الله ، فاحذروا عقابه تعالى ، وامتثلوا ما دعوتكم إليه . وما أطلب منكم على نصحي وإرشادي لكم أي جزاء ، ما جزائي إلا على رب العالمين . |
I ask of you no wage for this my wage is only with the Lord of the Worlds . | إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تخشون عذاب الله إني رسول من ربكم ، أمين على تبليغ رسالته إليكم ، فاحذروا عقاب الله على تكذيبكم رسوله ، واتبعوني فيما دعوتكم إليه ، وما أسألكم على دعوتي لهدايتكم أي أجر ، ما أجري إلا على رب العالمين . |
The second option is to pay wage subsidies instead of wage replacement incomes to allow for the wage dispersion necessary for full employment without letting the incomes of the unskilled fall. | أما الخيار الثاني فيكمن في دفع أجور مدعومة بدلا من الدخول البديلة للأجور، وذلك بغرض السماح بالقدر الضروري من توزع الأجور لتحقيق التوظيف الكامل للعمالة دون السماح بهبوط دخول العمالة غير الماهرة. |
The government can directly affect wage levels in these firms, thereby altering the general wage level in the economy. | وتستطيع الحكومة أن تؤثر بشكل مباشر على مستويات الأجور في هذه الشركات، فتغير بالتالي المستوى العام للأجور في الاقتصاد. |
BEIJING Reports about labor shortages, wage disputes, and wage increases for migrant workers in China have abounded of late. | بكين ـ إن التقارير عن نقص الأيدي العاملة، والنزاعات بشأن الأجور، وزيادة أجور العمال المهاجرين في الصين، كانت متوفرة للغاية في الآونة الأخيرة. |
My nation , for this I ask of you no wage . My wage is only with He who created me . | يا قوم لا أسألكم عليه على التوحيد أجرا إن ما أجري إلا على الذي فطرني خلقني أفلا تعقلون . |
For this I ask of you no wage , for my wage falls only on the Lord of the Worlds . | وما أسألكم عليه على تبليغه من أجر إن ما أجري أي ثوابي إلا على رب العالمين . |
For this I ask of you no wage , for my wage falls only on the Lord of the Worlds . | وما أسألكم عليه من أجر إن ما أجري إلا على رب العالمين . |
My nation , for this I ask of you no wage . My wage is only with He who created me . | يا قوم لا أسألكم على ما أدعوكم إليه من إخلاص العبادة لله وترك عبادة الأوثان أجر ا ، ما أجري على دعوتي لكم إلا على الله الذي خلقني ، أفلا تعقلون فتمي زوا بين الحق والباطل |
Related searches : Basic Wage Rate - Wage System - Net Wage - Wage Freeze - Median Wage - Wage Distribution - Wage Drift - Prevailing Wage - Wage Garnishment - Wage Differential - Daily Wage - Hourly Wage