Translation of "as evidenced by" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The Ahmadinejad government s popularity has plummeted, as evidenced by recent local election results. | ولقد انخفضت شعبية حكومة أحمدي نجاد بصورة واضحة، كما أثبتت نتائج الانتخابات المحلية الأخيرة. |
Colombia has been making progress, as is evidenced by the improvements of recent years. | ودأبت كولومبيا على إحراز تقدم، على النحو الذي تدل عليه التحسينات التي حصلت في الأعوام الأخيرة. |
In indicator of achievement (i), delete , as evidenced by the voting on the relevant resolutions . | تحذف من مؤشر الإنجاز '1' عبارة حسبما يتضح من نمط التصويت على القرارات ذات الصلة . |
So, as you can see evidenced by such examples, age has absolutely nothing to do with it. | وبالنظر إلى هذه الأدلة التي عرضت يمكننا القول أن العمر لم يكن مفصلا فيها . |
(l) The presence of the Council members in Srebrenica was highly appreciated, as evidenced by public manifestations. | )ل( كان وجود أعضاء المجلس في سريبرينيتسا محل تقدير بالغ على نحو ما شهدت به المظاهرات العامة. |
So as you can see evidenced by such examples, age has absolutely nothing to do with it. | وبالنظر إلى هذه الأدلة التي عرضت يمكننا القول أن العمر لم يكن مفصلا فيها . |
Unfortunately, that was not the case, as evidenced by the widespread persistence of discriminatory cultural stereotypes in Benin. | ولكن لسوء الحظ ليس هذا هو واقع الحال، كما يدل على ذلك استمرار انتشار القوالب النمطية الثقافية التمييزية على نطاق واسع في بنن. |
Peace and security cannot be separated from concerns about terrorism, as evidenced by the numerous recent cowardly attacks. | ولا يمكن فصل السلام والأمن عن الشواغل المتعلقة بالإرهاب، كما تشهد بذلك الهجمات العديدة الأخيرة المتسمة بالجبن. |
The Croats are now drawing their own lessons from this policy as evidenced by their recent major offensive. | والكرواتيون يستمدون اﻵن دروسهم الخاصة بهم من جراء هذه السياسة، كما يتبين من هجومهم الكبير مؤخرا. |
At the moment, they still seem to have the upper hand, as evidenced by much talk and no action. | ويبدو أن زمام الأمر ما زال بيدهم حتى وقتنا هذا، ولا أدل على ذلك من كثرة الكلام وانعدام الفعل. |
However, we are strongly encouraged by the recent indications of an emerging political consensus, as evidenced by the installation of a new president. | لكن تشجعنا غاية التشجيع المؤشرات اﻷخيرة لبزوغ توافق آراء سياسي كما يشهد على ذلك تنصيب رئيس جديد. |
And the region, as evidenced by two full years of the Neighbouring Countries Initiative, will stand firmly behind Iraq's integrity. | وإن المنطقة، كما أثبتت بعد مرور عامين كاملين على مبادرة البلدان المجاورة، ستؤيد وحدة العراق أشد تأييد. |
Not least among these is economics, evidenced by a crisis in development. | وهذه اﻷسباب ليس أقلها النواحي اﻻقتصادية كما يتضح من أزمة التنمية. |
This is evidenced by the lack of data on HIV disaggregated by sex in most countries. | والذي يدل على ذلك هو الافتقار إلى بيانات عن الإصابة بهذا الفيروس تكون مبوبة بحسب الجنس في معظم البلدان. |
In the real universe, spacetime is curved in a way that corresponds to the expansion of space, as evidenced by Hubble's law. | لكن الزمكان (الزمان والوقت) في الكون الواقعي منحني بطريقة متوافقة مع توسع الكون كما أثبت قانون هابل. |
Monitoring of human resources has been strengthened, as evidenced by the establishment of human resources action plans for 26 departments and offices. | وتم تعزيز رصد الموارد البشرية كما يتضح من إنشاء خطط عمل للموارد البشرية لما عدده 26 من الإدارات والمكاتب. |
The world expected much from the current Review Conference, as evidenced by the strong involvement of civil society organizations on the sidelines. | وقال إن العالم يتوقع الكثير من المؤتمر الاستعراضي الحالي مثلما تؤكد ذلك المشاركة القوية من جانب منظمات المجتمع المدني على هامش المؤتمر. |
Canada will continue to do its part, as evidenced by our current contribution to MINUSTAH, in particular to its civilian police component. | وستواصل كندا القيام بدورها، حسبما يتبين من مساهمتنا في الوقت الحاضر في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، لا سيما مساهمتنا في عنصر الشرطة المدنية في البعثة. |
If asylum was not granted Mauritius acted humanely, as evidenced by the transfer of a number of Congolese asylum seekers to Australia. | وإذا لم يمنح اللجوء تتصرف موريشيوس بطريقة إنسانية، كما يبين ذلك نقل عدد من طالبي اللجوء الكونغوليين إلى أستراليا. |
The international community must be vigilant against any attempt, as evidenced by recent events in that country, to frustrate consolidation of democracy. | ويجب على المجتمــع الدولــي أن يكون متيقظا إزاء أية محاولة، كما بينت اﻷحــداث اﻷخيرة في ذلك البلد، ﻹحباط عملية تعزيز الديمقراطية. |
Mining is continuing to rise as a major industry of Mongolia as evidenced by number of Chinese, Russian and Canadian firms starting mining business in Mongolia. | التعدين في الارتفاع كصناعة رئيسية منغوليا كما يتضح من عدد من الشركات الصينية والروسية و الكندية فتح و بدء الأعمال التجارية التعدين في منغوليا. |
He called his strategy Blumenkrieg (Flower War), as evidenced in a January 1937 speech. | دعا استراتيجيته Blumenkrieg (زهرة الحرب)، كما يتضح من خطاب يناير 1937. |
But this dominance is waning, as evidenced by its declining use as an official reserve currency, as well as for invoicing goods and services, denominating international claims, and anchoring exchange rates. | لكن هذه الهيمنة في حالة ضعف كما يتضح من تراجع استخدام الدولار كعملة احتياط رسمية ومن اجل الدفع مقابل البضائع والخدمات وكقيمة اسمية للمطالبات الدولية وكعامل ثقة فيما يتعلق بسعر الصرف. |
Russia s leaders acknowledge the need for modernization, and pay it frequent lip service, as is evidenced by President Dmitri Medvedev s manifesto Go, Russia! | ويقر قادة روسيا بالحاجة إلى التحديث، ولا يملون من الأحاديث عن هذا الأمر، كما يتبين لنا من بيان الرئيس دميتري ميدفيديف تحت شعار انطلقي يا روسيا! . |
Public awareness of the issue is higher than ever, as evidenced by the number of national and international meetings where it is discussed. | وأصبح وعي الجمهور بالمسألة في أعلى مستوى بلغه حتى اﻵن، مثلما يتضح من عدد اﻻجتماعات الوطنية والدولية التي ناقشت المسألة. |
This is evidenced by the fact that since June 2004, as many as 17 LDCs have had to revise their estimate of the date of NAPA completion. | والدليل على هذا الأمر أنه منذ حزيران يونيه 2004 اضطر عدد يصل إلى 17 بلدا من أقل البلدان نموا إلى تعديل الموعد المقدر لإتمام برنامجها. |
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that draft article 9 had, by contrast, created some controversy, as evidenced by the number of comments on some of its paragraphs submitted by Governments. | 21 السيد إستريلا فاريا (الأمانة) قال إن مشروع المادة 9، على خلاف مشروع المادة 8، أثار شيئا من الجدل، وهو ما يدل عليه عدد التعليقات المقدمة من الحكومات على بعض فقراته. |
There appears to be a high level of confidence in this system among the population, as evidenced by the lack of criticism of it. | وعلى ما يبدو أن هناك مستوى عالي ا من الثقة في هذا النظام فيما بين الناخبين، كما يتضح من عدم وجود انتقادات له. |
Thanks to your leadership, there is mounting momentum for United Nations reform, as evidenced by the lively discussions taking place in this very Hall. | وبفضل قيادتكم، ظهر زخم متزايد لإصلاح الأمم المتحدة، تدلل عليه المناقشات المفعمة بالحيوية التي تجري في هذه القاعة. |
Specifically, the secretariat failed to present to the Panel the particular facts of the claim, as evidenced by the documents in the claim file. | وعلى سبيل التحديد، لم تعرض الأمانة على الفريق حقائق معينة بشأن المطالبة، كما يتبين من المستندات المدرجة في ملف المطالبة. |
As far as the Slovak Republic was concerned, the quot shock therapy quot failed, as was evidenced by the sharp decline of 32 per cent in production between 1989 and 1993. | ٩ وفيما يتعلق بالجمهورية السلوفاكية، فشلت طريقة quot العﻻج بالصدمات quot كما يتضح من اﻻنخفاض الحاد في اﻻنتاج ﺑ ٣٢ في المائة في الفترة من سنة ١٩٨٩ الى ١٩٩٣. |
As evidenced in the Commission's report, the case of Kailek is not unique in today's Darfur. | ومثلما يرد في تقرير اللجنة، فما حدث في كايلك لم يكن فريدا من نوعه في دارفور في هذه الأيام. |
There is, however, no consensus as to which tests should be used for diagnosis, as evidenced by the succession of task force reports that have appeared in recent years. | ور غم ذلك، لا يوجد إجماع على أنواع الاختبارات التي ينبغي إجراؤها في عملية التشخيص، كما يتضح من تعاقب تقارير فرق العمل التي ظهرت في السنوات الأخيرة. |
It was particularly encouraging to note the depth of commitment shown by many Member States over the previous two years, as evidenced by the initiatives described in national reports. | 14 كان من المشجع ملاحظة عمق الالتزام الذي أبداه عدد كبير من الدول الأعضاء طوال العامين الماضيين، كما شهدت على ذلك المبادرات التي وضعتها التقارير الوطنية. |
Furthermore, as partly evidenced by the prevalence of the still existent aşık ozan tradition, the dominant element in Turkish folk poetry has always been song. | علاوة على ذلك، جزئيا، كما يتضح من انتشار التقليد اسيك أوزان ما زالت قائمة، كان العنصر المهيمن في الشعر الشعبي التركي دائما الأغنية. |
In addition, as evidenced by copies of correspondence annexed to his initial complaint, he could contact numerous lawyers and other members of the legal profession. | وفضلا عن ذلك، وعلى النحو الذي تثبته نسخ المراسلات المرفقة بالشكوى الأولى التي قدمها صاحب البلاغ، كان بإمكانه الاتصال بعدة محامين وغيرهم من أفراد المهنة القانونية. |
The Indian conventional arms buildup is an ongoing process, as evidenced by the 20 per cent increase in India apos s budget in 1993 1994. | وعملية تكديس اﻷسلحة التقليدية الهندية مستمرة، كما تدل على ذلك الزيادة في الميزانية الهندية بنسبة ٢٠ في المائة في ١٩٩٣ ١٩٩٤. |
Urbanization itself is also a source of risk, as evidenced by the recent earthquake in China, which has cost at least tens of thousands of lives. | إن التوسع في إنشاء المدن ذاته يعتبر مصدرا للمجازفة، بدليل الزلزال الأخير الذي ضرب الصين، والذي حصد عشرات الآلاف من الأرواح على الأقل. |
The Pre School Association does not have a gender equity policy as evidenced by the huge disparity of female trained pre school teachers compared with males. | ولا يوجد لدى رابطة التعليم قبل المدرسي سياسة للعدل بين الجنسين، مما يتضح من ذلك الفارق الكبير بين مدرسات التعليم قبل المدرسي اللائي تلقين التدريب اللازم، بالقياس إلى المدرسين. |
Israel, for its part, ultimately recognized that a solution must be found with the PLO, as is evidenced by the series of agreements concluded since 1991. | وقد أقرت إسرائيل من جانبها في نهاية المطاف بأن التوصل إلى تسوية لا بد أن يتم مع منظمة التحرير الفلسطينية كما تدل على ذلك سلسلة الاتفاقات المبرمة بعد عام 1991. |
Deeply concerned that the collateral effects of drought continue to worsen, as evidenced by the high levels of malnutrition ranging from 19 to 22 per cent, | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار تفاقم الآثار الجانبية للجفاف، حسبما يتضح من ارتفاع مستويات سوء التغذية التي تتراوح بين 19 في المائة و 22 في المائة، |
Conditions in the drought affected areas in central Somalia continued to worsen as evidenced by high levels of malnutrition, ranging from 19 to 22 per cent. | واستمر تدهور الأوضاع في المناطق المتأثرة بالجفاف في وسط الصومال مثلما يؤكد ذلك ارتفاع معدلات سوء التغذية التي تراوحت بين 19 في المائة و 22 في المائة. |
Deeply concerned that the collateral effects of drought continue to worsen, as evidenced by the high levels of malnutrition ranging from 19 to 22 per cent, | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار تفاقم الآثار الجانبية للجفاف، كما يتضح من ارتفاع مستويات سوء التغذية التي تتراوح بين 19 في المائة و 22 في المائة، |
Fully aware of the alarming state of the urban environment in many cities, towns and regions as evidenced by congestion, pollution, pervasive poverty and overall degradation, | وإذ تدرك كل اﻹدراك حالة البيئة الحضرية المثيرة للجزع في كثير من المدن، والبلدات، والمناطق، كما يدل على ذلك اﻻختناق والتلوث والفقر المتفشي والتردي عموما، |
In the 1990s, interest in CBR grew internationally, as evidenced by the establishment of an International Conference on Case Based Reasoning in 1995, as well as European, German, British, Italian, and other CBR workshops. | في 1990s، والفائدة في CBR نمت دوليا، كما يتضح من إنشاء مؤتمر دولي حول المنطق القائم على حالة في عام 1995، وكذلك ورش العمل CBR الأخرى الأوروبية والألمانية والبريطانية والإيطالية، و. |
Related searches : As Is Evidenced - Is Evidenced - Clearly Evidenced - Evidenced With - Properly Evidenced - Was Evidenced - Conclusively Evidenced - Evidenced Through - He Evidenced - As By - By As - This Was Evidenced - May Be Evidenced