Translation of "are stated" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
And all of these are stated by people | وكل ذلك صرح به الناس |
Unless otherwise stated, the doses are from fractionated exposures. | وما لم يذكر خﻻف ذلك، تكون الجرعات ناتجة عن تعرض مجزأ. |
Although it cannot be stated that all unaccompanied minors are trained, it can be stated that all unaccompanied minors are potential targets of such training. | ورغم أنه ﻻ يمكن القول بأن جميع الق صﱠر غير المصحوبين يتلقون تدريبا عسكريا، فإن من الممكن القول بأن جميع الق صﱠر غير المصحوبين هم أهداف محتملة لهذا التدريب. |
These figures are a good deal weaker than originally stated. | إن هذه الأرقام أضعف كثيرا مما أعلن عنه في الأصل. |
However, general principles are not stated as non derogable rules. | غير أن المبادئ العامة لا ينص عليها باعتبارها قواعد غير قابلة للاستثناء. |
The above stated provisions are completely in accordance with the MOR Conventions, which are | وتتفق الأحكام السالفة الذكر اتفاقا تاما مع الاتفاقيات الدولية التي هي |
Iceland actually has repeatedly stated that those changes are long overdue. | وقد كررت أيسلندا بالفعل القول إن تلك التغييرات طال انتظارها كثيرا. |
The author stated explicitly that the people of Kuwait are Iraqis. | فقد أعلن الكاتب صراحة أن شعب الكويت عراقي. |
However, the stated constitutional provisions are still of mostly a rhetoric character. | غير أن الأحكام الدستورية المشار إليها لا تزال تتسم بطابع خطابي في المقام الأول. |
As stated above, several CI member organizations are implementing agencies for WFP. | وكما ذكر آنفا، هناك عدة منظمات أعضاء في المؤسسة هي وكالات تنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي. |
But as I've stated, Your Honor, there are certain aspects of this case... which are confusing. | لكنني اعلنت ان هناك مظاهر محددة لهذه القضية هي التي تحي ر |
4. The full maritime entitlements of Belize are clearly stated in international law. | ٤ إن حقوق بليز البحرية الكاملة منصوص عليها بوضوح في القانون الدولي. |
China stated | 15 وذكرت الصين أنه |
China stated | 62 وذكرت الصين |
He stated | وقد قال |
It stated | وهو ينص على ما يلي |
He stated | وقال |
From the previously stated, the most important basic rights for the protection of maternity that are exercise are | 264 ويتبين مما سبق، أن أهم الحقوق الأساسية لحماية الأمومة التي تتم ممارستها هي |
Official reports have stated that there are at least 10 casualties as of now. | أفادت التقارير الرسمية، أن حصيلة القتلى قد وصلت لغاية كتابة هذا المقال، إلى 10 قتلى (بالإنكليزية). |
He stated We are not interested in the constitution of one country or another. | وقال نحن غير مهتمين بأن يكون لدينا دستور هذا البلد أو ذاك. |
He stated that | وصرح بما يلي |
The Presidents stated | ويقول الرؤساء |
As he stated, | وكما قال |
He stated that | وجاء في التقرير ما يلي |
He stated that | وقال |
Albert Einstein stated | كما قال ألبرت أينشتاين |
As stated in our previous report, applications concerning dismissals of pregnant women are rising steadily. | 311 وكما جاء في التقرير السابق، يوجد ارتفاع مستمر في عدد الطلبات المتعلقة بفصل النساء الحوامل. |
As stated earlier, the participation of rates of women in the labour force are increasing. | وتتزايد معدلات مشاركة المرأة في القوة العاملة، كما سبق ذكره. |
Taking into consideration the facts stated above, the claims in this regard are undoubtedly baseless. | وإذا أخذت الحقائق المشار إليها في اﻻعتبار، فإن اﻻدعاءات في هذا الصدد تصبح ﻻ أساس لها بما ﻻ جدال فيه. |
(I serve on the FDIC s Systemic Resolution Advisory Committee all views stated here are my own.) | (أنا أعمل في اللجنة الاستشارية للحل النظامي التابعة لمؤسسة التأمين على الودائع الفيدرالية وكل الآراء الواردة هنا تعبر عن وجهة نظري الشخصية). |
As stated in paragraph 95 of the report, these details are indicated in the respective annexes. | وعلى نحو ما ورد في الفقرة 95 من التقرير، ترد هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة. |
Some countries stated that they are concerned about long term sustainability of their arid marginal regions. | وأعرب بعض الأطراف عن انشغالها إزاء ديمومة مناطقها القاحلة الهامشية على المدى الطويل. |
40. He said that since 1990, Tokelau had undergone major political changes, which are stated below | ٠٤ وقال إنه منذ عام ١٩٩٠، تعرضت توكيﻻو لبعض التغييرات السياسية الرئيسية أهمها ما يلي |
As stated in paragraph 62 below, there are 957 claimants who are not in the PACI or the Executive Committee database. | 42 يوجد، على النحو المبين في الفقرة 62 أدناه، 957 صاحب مطالبة() لم تدرج أسماؤهم في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية ولا في قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية. |
The President then stated | ومضى الرئيس بعد ذلك إلى القول |
. Mr. Mandela further stated | ٩٣ وأعلن السيد مانديﻻ أيضا أن |
The letter particularly stated | ولقد ذكرت هذه الرسالة بصفة خاصة ما يلي |
Mr. Bossano also stated | وقال السيد بوسانو أيضا |
Gottfrid Svartholm Warg stated | غوتفريد سفارتهولم صر ح بأن |
September 2010, that stated | سبتمبر 2010 والذي صرح بما يلي |
As stated in previous reports, there are many factors which contribute to the erosion of staff security. | 10 ومثلما تم بيانه في التقارير السابقة هنالك العديد من العوامل التي تساهم في انعدام أمن الموظفين. |
It was stated that other key issues are treatment of unbound tariffs and flexibility for developing countries. | وذ كر أن من بين المسائل الرئيسية الأخرى معالجة التعريفات غير الموحدة وتوفير المرونة للبلدان النامية. |
I. INTRODUCTION The general recommendations that have emerged can be simply stated, but they are fundamentally important. | ٤ يمكن ببساطة ذكر التوصيات العامة التي نشأت، إﻻ أنها توصيات تتسم بأهمية جوهرية. |
The Canadian Government has stated that human rights concerns are an integral part of its foreign policy. | صرحت حكومــة كنـدا بـأن حقـوق اﻹنسـان جـزء ﻻ يتجزأ من سياستها الخارجية. |
C. Custer, from Techinasia, stated | صرح سي. كستر، من موقع تيشيناسيا |
Related searches : Which Are Stated - Are Stated Below - Prices Are Stated - Are Not Stated - Are Clearly Stated - Stated Herein - Stated Differently - Stated Objectives - You Stated - Not Stated - Above Stated - Was Stated - Stated Preference