Translation of "are mandated" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
All activities are mandated by and are related to servicing the various bodies and mechanisms. | وتتولى هيئات وآليات شتى التكليف بجميع الأنشطة التي تتصل بتقديم الخدمات لتلك الهيئات والآليات. |
The officers of the Governing Body are mandated to closely follow any developments. | 12 ويفوض لأعضاء مجلس الإدارة أن يتابعوا عن كثب أي تطورات تنشأ. |
Everything else is mandated. | كل شيء أخر نحن ملزمين به . |
They are not mandated to deal comprehensively with legal, political, economic and ecological matters. | ولكنها ليست مخولة لتناول الشؤون القانونية والسياسية واﻻقتصادية واﻻيكولوجية بصورة شاملة. |
Certain non refugees are provided services under exceptional circumstances as mandated by the General Assembly. | غير أن أناسا محددين من غير اللاجئين ينالون خدمات في ظل ظروف استثنائية على نحو ما أذنت بذلك الجمعية العامة. |
Overview of mandated reporting requirements | عرض عام لمتطلبات الإبلاغ التي صدر بها تكليف |
Current mandated regular meeting time | مدة اﻻجتمــاع العــادي كما وردت في الوﻻية الحالية |
24. Reaffirms that changes in mandated programmes and activities are the prerogative of the General Assembly | 24 تؤكد من جديد أن التغييرات في البرامج والأنشطة المأذون بها تدخل في إطار الصلاحية الحصرية للجمعية العامة |
Neither have in recent years undertaken the substantive work for which they are mandated and resourced. | ولم يتمكن كلاهما خلال السنوات القليلة الماضية من القيام بأي عمل موضوعي من أجله أوكلت إليهما الولاية وخصصت الموارد. |
The numbers and proportion of women as mandated in the Legal Framework Order are given below | 109 ويرد أدناه عدد النساء ونسبتهن حسبما يقتضيه الأمر القانوني الإطاري |
Furthermore, activities in both branches are generally mandated by the Security Council or the General Assembly. | إضافة إلى ذلك، فإن الأنشطة في كلا الفرعين يصدر بها تفويض عموما من مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
There is no mandated periodicity, although meetings are generally held biennially for 10 to 14 days. | وليس هناك مواعيد دورية مقررة لﻻنعقاد، وان كانت اﻻجتماعات تعقد عامة كل سنتين لمدة ما بين ١٠ الى ١٤ يوما. |
5. Ministers mandated the Permanent Council | ٥ فوض الوزراء المجلس الدائم بما يلي |
In addition, the UNOCI and Licorne forces are not mandated, trained or equipped to conduct criminal investigations. | وبالإضافة إلى ذلك، فإن العملية وقوات ليكورن غير مكلفة بإجراء التحقيقات الجنائية، كما أنها تفتقر إلى ما يلزم ذلك من تدريب ومعدات. |
IV. IMPLEMENTATION OF SPECIFIC INFORMATION PROGRAMMES MANDATED | رابعا تنفيذ برامج إعﻻمية محددة ورد التكليف بها في إطار |
United Nations mandated security costs are considered required costs under United Nations policy documents and General Assembly resolutions. | وت عتبر التكاليف التي قررتها الأمم المتحدة تكاليف إلزامية بموجب وثائق سياسات المنظمة وقرارات الجمعية العامة. |
The details on the proposed separation of the United Nations mandated security costs are provided in chapter III below. | وترد في الفصل الثالث أدناه تفاصيل الفصل المقترح لتكاليف الأمن التي قررتها الأمم المتحدة. |
Summary of the mandated reviews in 2006 2007 | الجدول 1 ملخص لعمليات الاستعراض المطلوب إجراؤها في الفترة 2006 2007 |
(b) Differing views on mandated functions and activities | (ب) اختلاف الآراء بشأن الوظائف والأنشطة المقررة |
63. In 1989, the Subcommission mandated studies on | ٦٣ وفي عام ١٩٨٩، طلبت اللجنة الفرعية إعداد دراسات عن |
We are pleased by the good results of his first visit to selected States, as mandated by resolution 1526 (2004). | وتسرنا النتائج الطيبة لزيارته الأولى لدول مختارة، مثلما يرد في ولاية القرار 1526 (2004). |
(e) Subsidiary bodies mandated to carry out field missions | )ﻫ( الهيئات الفرعية التي يخول لها اﻻضطﻻع ببعثات ميدانية |
VI. SUBSIDIARY BODIES MANDATED TO CARRY OUT FIELD MISSIONS | سادسا ـ الهيئات الفرعية التي تنطوي وﻻيتها على القيام ببعثات ميدانية |
IV. Subsidiary bodies mandated to carry out field missions | رابعا الهيئات الفرعية التي تنطوي وﻻياتها على اﻻضطﻻع ببعثات ميدانية |
The primary beneficiaries of the Agency's services are Palestine refugees, although certain non refugees are provided services under exceptional circumstances as mandated by the General Assembly. | واللاجئون الفلسطينيون هم المستفيدون الرئيسيون من خدمات الأونروا وإن كان بعض الفلسطينيين من غير اللاجئين يتلقون خدمات في إطار ظروف استثنائية حسبما تأذن به الجمعية العامة. |
They mandated us to advance all initiatives in that respect. | وعهدوا إلينا بالدفع قدما بكل المبادرات في هذا الصدد. |
Indonesia was determined that all mandated activities should be implemented. | وأضافت تقول إن إندونيسيا عاقدة العزم على ضرورة تنفيذ جميع الأنشطة الصادر بها ولايات. |
The activities of the Secretariat as mandated by the Convention. | أنشطة الأمانة وفقا لتكليف الاتفاقية. |
Therefore, the Commission was mandated to adopt regulations on how to proceed in companies with no job classes that are predominantly male. | وبالتالي، فقد خ ولت اللجنة اعتماد لوائح بشأن كيفية التعامل مع الشركات التي لا توجد فيها فئات أعمال يهيمن فيها الرجال. |
The incumbent will research and resolve complaints from beneficiaries and ensure that they are addressed and acted upon within the mandated deadline | وسيتولى شاغل هذه الوظيفة دراسة شكاوى المستفيدين وتسويتها، وكفالة معالجتها واتخاذ التدابير اللازمة بشأنها داخل المهلة المقررة لذلك. |
129, financial institutions are mandated to report to the Anti Money Laundering Authority, inter alia, transactions that involve the financing of terrorism . | وعلاوة على ذلك، وبناء على توسيع نطاق ولاية وحدة الاستخبارات المالية لتشمل المسؤولية عن شؤون تمويل الإرهاب، يستفيد هذا المجال حاليا من التعاون المشترك بين الوكالات الذي تتيحه الاجتماعات الشهرية لهيئة مكافحة غسل الأموال. |
While these teams are specifically mandated to examine the question of violence in South Africa, they necessarily examine related and peripheral issues. | وإن كانت هذه اﻷفرقة مختصة على وجه التحديد بدراسة مسألة العنف في جنوب افريقيا، فإنها تدرس بالضرورة المسائل المتصلة بالعنف والمحيطة به. |
More than ever before, the Member States are actively involved in peace keeping operations around the world mandated by the Security Council. | واﻵن أكثر من أي وقت مضى تشارك الدول اﻷعضاء في عمليات حفظ السﻻم التي يأمر بها مجلس اﻷمن في أنحاء العالم. |
In the United States, some early intervention services to eligible children and families are federally mandated through the Individuals with Disabilities Education Act. | وفي الولايات المتحدة، فإن خدمات التدخل المبكر للأطفال المؤهلة وللعائلات مقررة فيدراليا من خلال قانون أو وثيقة تعليم الأفراد ذوي الإعاقة. |
We would underline the fact that these are funds which have already been mandated by us after due consideration in the Main Committees. | ونود أن نؤكد على حقيقة أن هذه أموال اعتمدنا صرفها بالفعل بعد النظر الواجب في اﻷمر في اللجان الرئيسية. |
President Kirchner mandated the participation of White Helmets for humanitarian assistance. | وأمر الرئيس كيرتشنير بمشاركة أصحاب الخوذ البيض للمساعدة الإنسانية. |
(b) Differing views on mandated functions and activities 25 31 7 | رابعا وظائف وأنشطة أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 10 39 4 (أ) اختلاف تقييمات الأداء 10 24 4 (ب) اختلاف الآراء بشأن الوظائف والأنشطة المقررة 25 31 9 (ج) التوجه الاستراتيجي طريق المستقبل 32 39 11 |
65. In 1991, the new studies mandated by the Subcommission included | ٦٥ وفي عام ١٩٩١، شملت الدراسات الجديدة التي طلبت اللجنة الفرعية إعدادها |
This new approach will not have an impact on mandated activities. | ولن يكون لهذا النهج الجديد تأثير على اﻷنشطة المقررة. |
35.61 Standard setting will continue as mandated by policy making organs. | ٣٥ ٦١ وسيستمر وضع المعايير على النحو الذي طلبته أجهزة تقرير السياسة العامة. |
lobbying for mandated cap and trade in U.S. greenhouse gas reductions. | نتحد معهم لتخفيض انبعاث الغازات في الولايات المتحدة. |
First, the Convention focuses on those operations and personnel which statistics show are most at risk these are the United Nations peace keeping operations mandated by the Security Council. | أوﻻ، تركــز اﻻتفاقيــة على العمليات والموظفين الذين تبين اﻻحصاءات أنهم أكثر تعرضا للخطر وهي عمليــات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي يأذن بهــا مجلس اﻷمن. |
The Dag Hammarskjöld Library and the Library at the United Nations Office at Geneva are mandated to preserve complete archival collections of official documents. | ذلك أن مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف مكلفتان بالحفاظ على المجموعات الكاملة لمحفوظات الوثائق الرسمية. |
Existing resources are just sufficient to complete the mandated evaluations and triennial reviews, with little room for qualitative or quantitative enhancements of the function. | والمصادر الخارجية لا تكفي إلا لإكمال التقييمات والاستعراضات التي تجري مرة كل ثلاث سنوات، والتي لا تتيح إلا مجالا محدودا لإدخال تحسينات نوعية أو كمية على هذه المهمة. |
Mandated reporter training is a program used to prevent ongoing child abuse. | وكذلك تكليف التدريب الصحفي هو برنامج يستخدم لمنع استمرار الاعتداء على الأطفال. |
Related searches : Is Mandated - Mandated For - Duly Mandated - Mandated Requirement - Court Mandated - Mandated Services - Mandated Activities - Statutorily Mandated - Mandated Access - Mandated From - Mandated With - Federally Mandated - Mandated Benefits