Translation of "already started" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Already - translation : Already started - translation : Started - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Transaction already started.
الصفقة.
School's already started.
قد بدأت المدرسة بالفعل
I've already started.
لقد بدأت بالفعل
It's already started.
ورجالة عبروا النهر البارحة Valance انها بدأت بالفعل
The movie already started anyway.
لقد بدأ الفيلم على أي حال
and that the efforts already started
وبأن الجهود بدأت بالفعل
It's already started. This is it.
لقد بدأت من الان ، هذه هيا
The process of ratification has started already.
وقــد بــدأت بالفعــل عمليــة التصـــديق علــى اﻻتفاقية.
I already started circling it in orange.
لقد بدأت فعلا بتحويطه باللون البرتقالي
And we've already started construction on section two.
وقد بدأنا بناء القسم الثاني.
Before he started learning Arabic, Fadil already knew Hebrew.
قبل أن يبدأ فاضل تعل م العربي ة، كان يعرف العبري ة.
The opposition has already started preparing the ground for change.
لقد بدأت أحزاب المعارضة بالفعل في تمهيد الأرض للتغيير.
Peace would already have been returned and reconstruction efforts started.
ولعاد السلم وبدأت جهود التعمير بالفعل.
Ah, looks like they already got started with the fireworks.
يبدو أنهم بدأو بـ الألعاب النارية
He might receive offers, and perhaps the bargaining has already started.
وقد يتلقى الصدر عروضا ، وربما بدأت المساومة بالفعل.
Discussions have already started on whether such a code is feasible.
وبدأ إجراء مناقشات بالفعل بشأن جدوى مدونة قواعد السلـــوك هذه.
The course has already started, but Patrick hasn't turned up yet.
الدورة بدأت بالفعل لكن باتريك لم يظهر بعد.
Some of the other tribes have already started to move out.
بعض القبائل قد بدأت فعلا بالرحيل
The Secretariat has already started extracting the best practices from those lessons.
وقد بدأت الأمانة العامة بالفعل استخلاص أفضل الممارسات من تلك الدروس.
So already, Louis XVI started to see the writing on the wall.
مسبقا بدأ لويس السادس عشر بإستوعاب مايحدث
kwin it looks like there's already a window manager running. kwin not started.
ك ون يبدو أن هناك مدير نوافذ مشغل حاليا ، لذا لن يتم تشغيل kwin.
Indeed, this rethinking process has already started, and this is to be welcomed.
والواقع أن عملية إعادة النظر هذه قد بدأت بالفعل وهذا أمر نرحب به.
More than two million people have already started. They've cleaned up their countries.
أكثر من مليوني شخص بدأوا بتنظيف دولهم.
So ultimately, this film has already started to gain a lot of momentum.
في نهاية المطاف لذلك، وقد بدأ بالفعل هذا الفيلم لكسب الكثير من الزخم.
News reports indicate that the Fed has already started saying no to some bank mergers.
وتشير التقارير الإخبارية إلى أن بنك الاحتياطي الفيدرالي بدأ بالفعل في رفض اندماج بعض البنوك.
This network, which started in Oaxaca, has already added new members from the Colombia workshop.
هذه الشبكة التي بدأت في أوكساكا أضافة عدد من المشاركين في ورشة عمل كولمبيا إليها.
Preparatory work had already started at Bessborough Gardens near Vauxhall Bridge Road in May 1967.
بدأ العمل التحضيري في موقع على حدائق Bessborough بالقرب من جسر فوكسهول الطريق مايو 1967.
These credits most often present assistance for already started businesses and require firm mortgage guarantees.
وتقدم هذه الائتمانات مساعدة في الأغلب إلى الأعمال التي بدأت وتتطلب ضمانات رهن قوية.
It seems like just yesterday that our Jandi started high school, yet it's already graduation.
يبدو كأنه بالأمس فقط حين دخلت جان دي الثانوية, والأن ها أنت تتخرجين
In fact, this chorus of abuse has already started, led by Goldman Sachs Chairman Lloyd Blankfein.
والواقع أن هذه الجوقة قد بدأت الإنشاد بالفعل تحت قيادة لويد بلانكفين رئيس جولدمان ساكس.
The Regional Director said that discussions with national counterparts to finalize the CPD had already started.
وقالت المديرة الإقليمية إن المناقشات التي تجري مع النظراء الوطنيين من أجل وضع الصيغة النهائية لوثيقة البرنامج القطري قد بدأت بالفعل.
Some, like the Office of the Prosecutor, have already started preliminary as well as substantive operations.
وبدأ بعضها فعلا، كمكتب المدعي العام، عملياته الأولية فضلا عن أعماله الموضوعية.
The European Union has already started to strengthen its relations with the countries of the region.
وبدأ اﻻتحاد اﻷوروبي بالفعل تعزيز عﻻقاته مع بلدان المنطقة.
I've already started with the eye color example so I figured no harm in continuing it.
لذلك اعتقد انه لا ضرر من مواصلته.
By contrast, when countries started abandoning the gold standard in 1931, tariff barriers had already gone up.
وعلى النقيض من هذا فعدمنا بدأت الدول في التخلي عن معيار الذهب في عام 1931 كانت الحواجز الجمركية قد ارتفعت بالفعل.
Since, obviously, those consultations have already started, I now propose to suspend the meeting for 10 minutes.
وبما أنه يتضح أن هذه المشاورات بدأت بالفعل، اقترح اﻵن تعليق الجلسة لمدة ١٠ دقائق.
China may already be said to have started developing a legal system that protects all minority rights.
ويمكن اﻵن القول بأن الصين شرعت في وضع نظام قانوني يحمي حقوق اﻷقليات كافة.
Our privatization policy, which started with money losing national industries, is already enshrined in our legal code.
وسياسة الخصخصة التي نتبعها والتي بدأت بالصناعات الوطنية التي تخسر أمواﻻ، قد أصلت بالفعل في مدونتنا القانونية.
The Europeans have thus already started verbal currency intervention and may soon be forced to make it formal.
وعلى هذا فقد بدأ الأوروبيون بالفعل في التدخل الكلامي في العملة، وقد تضطر قريبا إلى جعل هذا التدخل رسميا.
That has already started in Baghdad and Mosul with one military brigade each, and will continue over time.
وقد بدأ ذلك بالفعل في بغداد والموصل مع لواء عسكري لكل مدينة، وسيستمر بمرور الوقت.
Field work in Amman has already started and a draft report is expected before the end of 2005.
وقد بدأ العمل الميداني بالفعل في ع م ان ومن المتوقع صدور مشروع تقرير قبل نهاية عام 2005.
His initiatives have already started to steer the course of the United Nations into new and bold directions.
فقد بدأت مبادراته تتجلي بالفعل في توجيه مسيرة اﻷمم المتحدة في اتجاهات جديدة وجريئة.
So let's get started with what I think is a problem you probably already know how to do.
لذلك دعونا نبدأ بمسألة اعتقد أنكم ربما تعرفون كيف تحل
So by the time you even hear from the lander that EDL has started it'll already be over.
و بالتالي عندما سنسمع أن العملية قد بدأت ستكون قد انتهت في الواقع
Sit ins, reminiscent of the 18 days of January and February 2011 that ended Mubarak s rule, have already started.
والآن بدأت تعود بالفعل مظاهر الاعتصامات التي تذكرنا بالثمانية عشر يوما من يناير كانون الأول وفبراير شباط 2011، التي أنهت حكم مبارك.

 

Related searches : I Already Started - Already Been Started - Was Already Started - Has Already Started - Have Already Started - Had Already Started - We Already Started - Is Already Started - He Already Started - Are Already Started - Is Started