Translation of "all decked out" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
All decked out - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Stranger, decked out like a gunfighter. | غريب ، يرتدي ثياب المقاتل . لم يخيفني |
We have set in heaven constellations and decked them out fair to the beholders , | ومن أدلة قدرتنا أنا جعلنا في السماء الدنيا منازل للكواكب تنزل فيها ، ويستدل بذلك على الطرقات والأوقات والخ ص ب والج د ب ، وز ي ن ا هذه السماء بالنجوم لمن ينظرون إليها ، ويتأملون فيعتبرون . |
We have decked the lower heavens with stars | إن ا زينا السماء الدنيا بزينة الكواكب أي بضوئها أو بها ، والإضافة للبيان كقراءة تنوين زينة المبينة بالكواكب . |
We have decked the lower heavens with stars | إن ا زين ا السماء الدنيا بزينة هي النجوم . |
Those who believe not in the Hereafter , We have decked out fair for them their works , and they wander blindly | إن الذين لا يؤمنون بالآخرة زينا لهم أعمالهم القبيحة بتركيب الشهوة حتى رأوها حسنة فهم يعمهون يتحيرون فيها لقبحها عندنا . |
We have placed the signs of the Zodiac in the sky , and decked it out for those who can see | ومن أدلة قدرتنا أنا جعلنا في السماء الدنيا منازل للكواكب تنزل فيها ، ويستدل بذلك على الطرقات والأوقات والخ ص ب والج د ب ، وز ي ن ا هذه السماء بالنجوم لمن ينظرون إليها ، ويتأملون فيعتبرون . |
Those who believe not in the Hereafter , We have decked out fair for them their works , and they wander blindly | إن الذين لا ي ص د قون بالدار الآخرة ، ولا يعملون لها حس ن ا لهم أعمالهم السيئة ، فرأوها حسنة ، فهم يترددون فيها متحي رين . أولئك الذين لهم العذاب السي ئ في الدنيا قتلا وأ س ر ا وذ لا وهزيمة ، وهم في الآخرة أشد الناس خسران ا . |
He decked the nearest heavens with ornaments of stars , | إن ا زينا السماء الدنيا بزينة الكواكب أي بضوئها أو بها ، والإضافة للبيان كقراءة تنوين زينة المبينة بالكواكب . |
He decked the nearest heavens with ornaments of stars , | إن ا زين ا السماء الدنيا بزينة هي النجوم . |
Of these, 1.3 million were decked vessels with enclosed areas. | وكان من بينها حوالي 1.3 مليون سفينة ذات سطح مع مناطق مغلقة. |
What , have they not beheld heaven above them , how We have built it , and decked it out fair , and it has no cracks ? | أفلم ينظروا بعيونهم معتبرين بعقولهم حين أنكروا البعث إلى السماء كائنة فوقهم كيف بنيناها بلا عمد وزيناها بالكواكب وما لها من فروج شقوق تعيبها . |
What , have they not beheld heaven above them , how We have built it , and decked it out fair , and it has no cracks ? | أغ ف لوا حين كفروا بالبعث ، فلم ينظروا إلى السماء فوقهم ، كيف بنيناها مستوية الأرجاء ، ثابتة البناء ، وزيناها بالنجوم ، وما لها من شقوق وفتوق ، فهي سليمة من التفاوت والعيوب |
We have indeed decked the lower heaven with beauty ( in ) the stars , | إن ا زينا السماء الدنيا بزينة الكواكب أي بضوئها أو بها ، والإضافة للبيان كقراءة تنوين زينة المبينة بالكواكب . |
We have indeed decked the lower heaven with beauty ( in ) the stars , | إن ا زين ا السماء الدنيا بزينة هي النجوم . |
if only , when Our might came upon them , they had been humble ! But their hearts were hard , and Satan decked out fair to them what they were doing . | فلولا فهلا إذ جاءهم بأسنا عذابنا تضر عوا أي لم يفعلوا ذلك مع قيام المقتضي له ولكن قست قلوبهم فلم تلن للإيمان وزي ن لهم الشيطان ما كانوا يعملون من المعاصي فأصر وا عليها . |
if only , when Our might came upon them , they had been humble ! But their hearts were hard , and Satan decked out fair to them what they were doing . | فهلا إذ جاء هذه الأمم المكذبة بلاؤنا تذللوا لنا ، ولكن قست قلوبهم ، وزي ن لهم الشيطان ما كانوا يعملون من المعاصي ، ويأتون من الشرك . |
This way will I. Disrobe the images if you do find them decked with ceremonies. | وأنا سأمضي من هنا. فإذا وجدت صورا للاحتفالات البهيجة فتغاض عنها |
I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. | بالديباج فرشت سريري بموش ى كتان من مصر. |
By God , assuredly We sent Messengers to nations before thee , but Satan decked out fair to them their deeds he is their protector today , and there yet awaits them a painful chastisement . | تالله لقد أرسلنا رسلا إلى أمم م ن قبلك أيها الرسول فحس ن لهم الشيطان ما عملوه من الكفر والتكذيب وعبادة غير الله ، فهو متول إغواءهم في الدنيا ، ولهم في الآخرة عذاب أليم موجع . |
I decked you with ornaments, and I put bracelets on your hands, and a chain on your neck. | وحليتك بالحلي فوضعت اسورة في يديك وطوقا في عنقك. |
And Ad , and Thamood it has become clear to you from their dwelling places and Satan decked out fair to them their works , and barred them from the way , though they saw clearly . | و أهلكنا عادا وثمودا بالصرف وتركه بمعنى الحي والقبيلة وقد تبي ن لكم إهلاكهم من مساكنهم بالحجر واليمن وزي ن لهم الشيطان أعمالهم من الكفر والمعاصي فصدهم عن السبيل سبيل الحق وكانوا مستبصرين ذوي بصائر . |
What , is he who is upon a clear sign from his Lord like unto such a one unto whom his evil deeds have been decked out fair , and they have followed their caprices ? | أفمن كان على بي نة حجة وبرهان من ربه وهو المؤمنون كمن ز ي ن له سوء عمله فرآه حسنا وهم كفار مكة واتبعوا أهواءهم في عبادة الأوثان ، أي لا مماثلة بينهما . |
What , is he who is upon a clear sign from his Lord like unto such a one unto whom his evil deeds have been decked out fair , and they have followed their caprices ? | أفمن كان على برهان واضح من ربه والعلم بوحدانيته ، كمن حس ن له الشيطان قبيح عمله ، واتبع ما دعته إليه نفسه من معصية الله وعبادة غيره م ن غير حجة ولا برهان لا يستوون . |
In coastal waters, they are operated by small decked vessels which can have their wheelhouse either aft or forward. | وفي المياه الساحلية، تستخدمها السفن الصغيرة ذوات السطوح التي يمكن أن تكون غرفة القيادة بها في المقدمة أو المؤخرة. |
Have they not seen how We have established the sky above them and decked it without gaps and cracks ? | أفلم ينظروا بعيونهم معتبرين بعقولهم حين أنكروا البعث إلى السماء كائنة فوقهم كيف بنيناها بلا عمد وزيناها بالكواكب وما لها من فروج شقوق تعيبها . |
Have they not seen how We have established the sky above them and decked it without gaps and cracks ? | أغ ف لوا حين كفروا بالبعث ، فلم ينظروا إلى السماء فوقهم ، كيف بنيناها مستوية الأرجاء ، ثابتة البناء ، وزيناها بالنجوم ، وما لها من شقوق وفتوق ، فهي سليمة من التفاوت والعيوب |
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck. | وحليتك بالحلي فوضعت اسورة في يديك وطوقا في عنقك. |
Out! Out! All of you! | أخرجوا, أخرجوا, جميعا ! |
For those who disbelieve , the worldly life is decked with all manner of decorations . They scoff at those who believe , but the cautious shall be above them on the Day of Resurrection . | ح س ن للذين جحدوا وحدانية الله الحياة الدنيا وما فيها من الشهوات والملذات ، وهم يستهزئون بالمؤمنين . وهؤلاء الذين يخشون ربهم فوق جميع الكفار يوم القيامة حيث يدخلهم الله أعلى درجات الجنة ، وينزل الكافرين أسفل دركات النار . والله يرزق م ن يشاء م ن خلقه بغير حساب . |
They will enter the gardens of Eden wherein they will be decked with bracelets of gold , pearls , and silk garments . | جنات عدن أي إقامة يدخلونها الثلاثة بالبناء وللمفعول خبر جنات المبتدأ ي حل ون خبر ثان فيها من بعض أساور من ذهب ولؤلؤا مرصع بالذهب ولباسهم فيها حرير . |
I found her and her people prostrating to the sun , apart from God Satan has decked out fair their deeds to them and he has barred them from the way , and therefore they are not guided , | وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزي ن لهم الشيطان أعمالهم فصد هم عن السبيل طريق الحق فهم لا يهتدون . |
Nay , but you thought that the Messenger and the believers would never return to their families , and that was decked out fair in your hearts , and you thought evil thoughts , and you were a people corrupt . ' | بل في الموضوعين للانتقال من غرض إلى آخر ظننتم أن لن ينقلب الرسول والمؤمنون إلى أهليهم أبدا وز ي ن ذلك في قلوبكم أي أنهم يستأصلون بالقتل فلا يرجعون وظننتم ظن الس وء هذا وغيره وكنتم قوما بورا جمع بائر ، أي هالكين عند الله بهذا الظن . |
Decked out fair to the unbelievers is the present life , and they deride the believers but those who were godfearing shall be above them on the Resurrection Day and God provides whomsoever He will without reckoning . | ح س ن للذين جحدوا وحدانية الله الحياة الدنيا وما فيها من الشهوات والملذات ، وهم يستهزئون بالمؤمنين . وهؤلاء الذين يخشون ربهم فوق جميع الكفار يوم القيامة حيث يدخلهم الله أعلى درجات الجنة ، وينزل الكافرين أسفل دركات النار . والله يرزق م ن يشاء م ن خلقه بغير حساب . |
I found her and her people prostrating to the sun , apart from God Satan has decked out fair their deeds to them and he has barred them from the way , and therefore they are not guided , | وجدت ها هي وقومها يعبدون الشمس معرضين عن عبادة الله ، وحس ن لهم الشيطان أعمالهم السيئة التي كانوا يعملونها ، فصرفهم عن الإيمان بالله وتوحيده ، فهم لا يهتدون إلى الله وتوحيده وعبادته وحده . |
All right, out | حسنا، الى الخارج |
All QRF out of the airspace. All QRF out of the airspace. | كل الوحدات , ايرين. أقول ثانية ,ايرين. |
Get out of here... all of you! Out! | أخرجوا,جميعا من هنا.. |
Now, get out! Get out, all of you! | والآن ، اخرجوا ، اخرجوا كلكم |
Out of all things... | انظروا إلى هذا |
It's all stretched out! | أنظر لهذا ! لقد تمدد كله بالخارج ! |
It all works out. | كل شيء صحيح. |
All 3 are out! | !لقد ظهرت العروق الثلاثة |
Sorry. I'm all out. | أعتذر، لقد نفد. |
Take it all out. | أزل كل هذا |
All right, get out. | حسنا ، اخـرج |
Related searches : Decked Out - Decked Out With - Decked Out(p) - Decked Terrace - Decked With - Decked Area - Decked(p) - Decked Patio - All-out - Out All - All-out Attack - All Works Out - All Worked Out - All Laid Out