Translation of "all across germany" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Across - translation : All across germany - translation : Germany - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The box jelly again all across the neck, all across here. | قنديل البحر الصندوقي مرة اخرى حول الرقبة ,حول هذه المنطقة |
Germany can cut taxes. Better still would be coordinated fiscal stimulus across northern Europe. | وهنا أيضا، يمكن حل هذه المشكلة بالاستعانة بعدة حلول. فبوسع ألمانيا أن تخفض الضرائب. والأفضل من ذلك إن يتم توفير حوافز مالية جيدة التنسيق في مختلف أنحاء شمال أوروبا. |
Political and social turmoil across southern Europe holds several lessons for austerity s proponents especially for Germany. | إن الاضطرابات السياسية والاجتماعية في مختلف أنحاء أوروبا تحمل العديد من الدروس لأنصار التقشف ــ وخاصة بالنسبة لألمانيا. |
All across most land masses. | عبر معظم مساحات اليابسة |
Stories cut across all boundaries, | ت ع ب ر القصص كل الحدود. |
All right, we're going across. | حسنا سنتحرك |
They'd take us all to Germany, Michele. | وإذا جاءوا فسيأخذوننا جميعا إلى ألمـانيا ، (ميجيلينو). |
Thousands of them, from all over Germany. | الآلاف منهم، من جميع أنحاء ألمانيـا |
Across the Middle East, anger is high. This anger, however, cannot fall into random diatribes against Germans, or Germany. | أصبح الغضب عارما في الشرق الأوسط، ولكن لا يستطيع أن يهبط المستوى بهذا الغضب إلى فقط الخطب اللاذعة ضد المانيا أو مواطنيها. |
In Switzerland Germany, actually on the Rhine across from Basel, we did a furniture factory and a furniture museum. | في سويسرا ألمانيا، في الحقيقة على الراين بالمقابل من بازل، عملنا مصنع أثاث وتحف أثاث. |
That impacted us all across the world. | وقد أثر هذا الشيء علينا في جميع أرجاء العالم |
We'll be close all the way across. | سنكون قريبين من بعض |
Therefore all Limbo applications are completely portable across all Inferno platforms. | وبالتالي فكل تطبيقات لغة Limbo هي محمولة بشكل كامل عبر كل منصات Inferno. |
It cuts across all areas of human activity. | وهي مجال يتخلل جميع الأنشطة البشرية. |
You heard about riots all across the land. | لقد سمعتم عن المشاغبات في جميع انحاء الارض |
You've all had this happen, they go across. | جميعكم مر بهذه التجربة، يستكشفون كامل الفم. |
Like its British counterpart, DChG sought to foster the communication of new ideas and facts throughout Germany and across international borders. | وكنظيرتها البريطانية، سعت الجمعية الكيميائية الألمانية لتعزيز التواصل بين الأفكار الجديدة والحقائق في جميع أنحاء ألمانيا وعبر الحدود الدولية. |
The iPatient is getting wonderful care all across America. | ويحصل الآي بيشنت على رعاية رائعة في جميع انحاء أمريكا. |
We want to have 1's all across here. | نريد ان نحصل على جميع هذه الـ 1 هنا |
The films provided communality across all manner of divide. | قدمت الأفلام شيئا مشتركا عبر كل أنواع الانقسام. |
This will apply to people across all of America. | هذا سيطبق لجميع السكان في مختلف أنحاء أمريكا. |
The peace with Germany was tense, as both sides were preparing for the military conflict, and abruptly ended when the Axis forces led by Germany swept across the Soviet border on 22 June 1941. | السلام مع ألمانيا كان متوترا، وكلا الجانبين استعد للصراع العسكري، وانتهى فجأة عندما قامت قوات المحور بقيادة ألمانيا باجتياح الحدود السوفياتية في عملية بارباروسا في 22 يونيو، 1941. |
Iraq states that t here is no spatial differentiation across the areas of land it is unlikely that (i) the provision of all services would be equal and homogeneous across all areas, and (ii) that all services would be equally damaged across all areas . | ويذكر العراق أنه لا تمايز مكانيا في المساحات فمن غير المحتمل 1 أن يكون توفير جميع الخدمات متساويا ومتناسقا في جميع المناطق، و 2 أن تتضرر جميع الخدمات بالتساوي في جميع المناطق . |
Germany Germany . 1996 | اﻷرجنتين استراليا اسبانيا ألمانيا |
Across age, across income, across culture. | لكل الأعمار، والمداخيل، والثقافات. |
Germany, Britain, and Japan all have similarly low long rates. | فـأسعار الفائدة الطويلة الأجل في ألمانيا وبريطانيا واليابان منخفضة على نحو مماثل. |
Unfortunately, Germany, of all countries, seems to have forgotten it. | ولكن من المؤسف أن ألمانيا، من بين كل بلدان العالم، يبدو وكأنها نسيت هذا الدرس. |
The movement in Nazi Germany did reach across enemy lines during the Second World War, as anti smoking groups quickly lost popular support. | ووصلت هذه الحركة في ألمانيا النازية إلى حدود العدو خلال الحرب العالمية الثانية حيث فقدت الجماعات المناهضة للتدخين التأييد الشعبي بشكل سريع. |
They enable greater participation and new perspectives across all sectors. | وهي تمكن من المشاركة بصورة أكبر وتفتح آفاقا جديدة في جميع القطاعات(). |
They're making it all the way across to East Africa. | إنها تطير إلى شرق أفريقيا. |
Because all governments across the world need money to survive. | لأن كل الحكومات على وجه الأرض تحتاج للمال لتبقى على قيد الحياة. |
I walked her across the street, with all these cars. | لقد رافقتها عبر الشارع |
All that downwardly pulsating and hair spilled across the pillow. | مؤثر تماما من الداخل و الخارج كالشعر المنساب على المخدة |
Terrorism may spread to Germany, and refugees may move across borders. Yet, at least for the time being, public concerns and government priorities differ. | الحق أن هذا الانقسام ظ رفي وليس أساسيا. فقد ينتشر الإرهاب في ألمانيا، وقد ينتقل اللاجئون عبر الحدود. بيد أن المخاوف العامة والأولويات الحكومية تختلف، في الوقت الراهن على الأقل. |
Germany is a democracy firmly anchored in the European Union, and there is no threat of Soviet tanks sweeping across the North German plains. | وتحولت ألمانيا إلى نظام ديمقراطي راسخ في الاتحاد الأوروبي، ولم يعد هناك تهديد يتمثل في دبابات روسية تكتسح كل ما يعترض سبيلها عبر سهول شمال ألمانيا. |
That adds up to 500 billion across all of Latin America. | هذا يعني خمسمائة مليار دولار عن أميركا اللاتينية بالكامل. |
(g) Strengthen efforts to collect sex disaggregated data across all sectors. | (ز) تعزيز الجهود الرامية إلى جمع البيانات المبوبة حسب الجنس في جميع القطاعات. |
About 91 of all women attend these services across the country. | ويستفيد نحو 91 في المائة من النساء من هذه الخدمات. |
All four of my oars broke before I reached halfway across. | وك س ر ت كل ألواح التجديف الأربعة قبل أن أعبر منتصف المسافة |
For decades, the Buddha shared his teachings all across northeastern India. | على مدى عقود، بوذا يشارك تعاليمه كل شيء عبر شمال شرقي الهند. |
It's not going to feel this good all the way across. | لن يكون الامر بهذا لجودة طوال الطريق الذي نسلكه |
Every meal you eat contains ingredients from all across the world. | كل وجبة تأكلها تحتوي على مكونات من جميع أنحاء العالم. |
6. GERMANY Climate Protection in Germany. | ٦ المانيا حماية المناخ في المانيا. |
The two largest, Germany and France, have a constituency all their own. | فالدولتان الأكبر حجما ، ألمانيا وفرنسا، لدى كل منهما دائرة خاصة. |
They looked all across the country and discovered it couldn't be fraud, since it happened in different states, across different computer systems. | واكتشفوا أن لا يمكن أن يكون احتيال ، واكتشفوا أن لا يمكن أن يكون احتيال ، لأنه حدث ، كما تعلمون ، |
Related searches : Across Germany - Across All - All Across - For All Germany - All Of Germany - Across All Jurisdictions - Across All Businesses - Across All Genres - Across All Entities - Across All Applications - Across All Parties - Across All Boundaries