Translation of "adrift" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Adrift - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Asia Adrift | آسيا تضل الطريق |
America Adrift | أمريكا بلا هدف |
Algeria is adrift. | الجزائر هائمة إلى المجهول. |
I'll cast you adrift sir. | إن لم تتحر ك من هنـا، سأطرحك أنـاشد غريزتك الريـاضية يـا سي دي |
It's done, Skipper. We set them adrift. | تم كل شئ ، تركناهم عائمين بالقارب |
In what year were you cast adrift? | فى أى عام ألقيت فى النهر |
Hundreds of babies are cast adrift, every year. | مئات المواليد يلقون فى النهر سنويا |
Belay that, cut the boat adrift, we've no time. | أتركوا ذلك ، أبحروا بالسفينة |
Captain Ahab! Have you seen a whale boat adrift? | يا قبطان (آخاب)، هل رأيت قارب حيتان تائه |
Take him to his ship and cast him adrift. | ضعوه بسفينته واجعلوه يبحر علي غير هدي |
Pass me adrift at the mercy of savage Indians? | مر ر لي الرحمة من هندي وحشي |
I was cast adrift on the Nile, in a reed boat. | فقد ألقيت على غير هدى فى النيل فى قارب من البوص |
You were taken away from your mother, and cast adrift on the river. | لقد أخذت من أمك |
In the days of sail, being adrift in the doldrums was every sailor's nightmare. | في أيام الشراع ، أن ي ك ون عائم في الكساد ك ان ك ل ه كابوس البح ار . |
Probably put almost everything in the car. It could have been adrift. Ms. Harper ... | على الارجح نقل كل شيء الى سيارته سيدة هاربر نعم |
Even those who have jobs fear that they could lose them and be cast adrift. | وحتى هؤلاء الذين لديهم وظائف يخشون أن يخسروا وظائفهم وينبذوا في العراء. |
Last time I was adrift, a sea anchor held us up 48 hours in a storm. | آخر مرة أنا كنت عائم , مرساة بحر إحتجزتنا فوق 48 ساعة في عاصفة. |
There's a piece in here about some people who were adrift in a lifeboat for 80 days. | هناك قطعة هنا حول بعض الناس الذين كانوا عائمون في قارب نجاة ل80 يوم. |
A victim of such injustices, Africa, more than any other developing region, has the characteristics of a continent adrift. | ومن ضحايا هذه المظالم، افريقيا، التي اكتسبت، أكثر من أية منطقة أخرى نامية سمات القارة التي تسير على غيـر هدى. |
We regret that this has come about and that in some societies there is a sense of being adrift. | ونحن نأسف لحدوث ذلك ولوجود شعور بالتفكك في بعض المجتمعات. |
Something similar is happening on the extreme right, with white power offering an apparent certainty to youngsters who are adrift. | وفي المقابل هناك شيء مشابه يحدث بين أفراد اليمين المتطرف، مع ما تقدمه السلطة البيضاء من يقين ظاهري للشباب الذين فقدوا الاتجاه والهدف. |
This may be old stuff, tossing' messages off in bottles and setting' 'em adrift, but I've heard of it workin'. | ربما تكون طريقة قديمة ... وضع الرسائل فى زجاجات وإلقائها فى البحر ولكننى سمعت انها تنجح |
The drunks adrift on the edges of the picture seem to be shrivelling, like moths, in the burning glare of these three false suns. | مرفوضين في الزوايا الأربعة للوحة،المدمنين على الكحول يفشلون هنا مثل الفاراشات الليلية المحاصرة من قبل المزيفين الثلاثة شموس ملتهمة و منفجرة |
Now, if you want to understand what happened then when the continents broke apart, and dinosaurs found landlubbers, as they are found themselves adrift. | الآن, إذا أردتم فهم ماحصل عندما تفككت القارات عن بعضها ووجدت الديناصورات التي طالما عاشت على اليابسة |
Well, they had plenty of time on their hands, so they began writing' notes, puttin' 'em in old rum bottles, and setting' 'em adrift. | حسنا , كان لديهم الكثير من وقت الفراغ لذلك بدأوا بتدوين الملاحظات ووضعوهم فى زجاجات قديمة وتركوهم عائمين على الماء |
From 100 million to 150 million surplus rural workers are adrift between the villages and the cities, many subsisting through part time, low paying jobs. | يقدر فائض العمال الريفيين من 100 مليون إلى 150 مليون يعملون بين القرى والمدن، والعديد منهم خلال دوام جزئي وفي وظائف منخفضة الأجر. |
By vote of all, ye are deprived of command... and sentenced under piratical law to be cast adrift in a small boat... without food or water. | لقد صوتنا جميعا بحرمانك من القيادة ونتركك عائما في قارب صغير بدون ماء او غذاء |
Iran s mood changed by the time America s entire Middle East strategy had gone adrift, but the grand bargain remains the only viable way out of the impasse. | كانت التوجهات النفسية الإيرانية قد تغيرت بالكامل حين أصبحت الإستراتيجية الأميركية بالكامل في الشرق الأوسط في حيص بيص ، إلا أن الصفقة الشاملة ظلت تشكل السبيل الوحيد للخروج من المأزق. |
Now, if you want to understand what happened then when the continents broke apart, and dinosaurs found landlubbers, as they are found themselves adrift. There's some missing puzzle pieces. | الآن, إذا أردتم فهم ماحصل عندما تفككت القارات عن بعضها ووجدت الديناصورات التي طالما عاشت على اليابسة وجدت أنفسها تطفو. هناك بعض القطع المفقودة من الصورة الكاملة. |
How many times have I heard or read in the course of recent years that my continent is a continent adrift, a continent in distress, a continent in agony. | فكم من مرة سمعت أو قرأت، في السنوات اﻷخيرة، أن قارتي إنما هي قارة هائمة على غير هدى، قارة في ضائقة، قارة تحتضر. |
The quot Yin He quot was compelled to stay adrift on the high seas for more than 20 days with its crew suffering from a shortage of fresh water, food and drinking water. | لقد اضطرت quot يين هي quot إلى اﻻنتظار هائمة في أعالي البحار طيلة فترة تجاوزت العشرين يوما عانى أثناءها طاقم الباخرة من نقص المياه العذبة واﻷغذية ومياه الشرب. |
The virus of depression and schizophrenia, including their milder forms, is cultural in origin the embarrassment of choices that these societies offer in terms of self definition and personal identity leaves many of their members disoriented and adrift. | ذلك أن فيروس الاكتئاب والفصام، والأشكال الأكثر اعتدالا من المرضين، ثقافية في الأصل فالحرج من الخيارات التي تقدمها هذه المجتمعات من حيث تعريف الذات والهوية الشخصية يجعل العديد من أفرادها مشوشين وعلى غير هدى. |
For it is in no European country s interest, or in the interest of the EU as a whole, that Central and Eastern Europe feel that they have been cast adrift or that Germany and Russia fixate on each other in this time of crisis. | فليس من مصلحة أي دولة أوروبية وليس من مصلحة الاتحاد الأوروبي ككل أن تشعر بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكأنها أصبحت تسير بلا هدى أو أن ألمانيا وروسيا تركز كل منهما انتباهها على الأخرى في هذا الوقت من الأزمة. |
Although the agreement may yet strip Assad s regime of some of its most dangerous weapons, the process if it can be called that which brought it about has strengthened a global perception that US foreign policy in Obama s second term is either adrift or drifting into isolationism. | بالرغم من ان الاتفاقية قد تحرم نظام الاسد من بعض من اكثر اسلحته خطورة ، فإن العملية اذا كان يمكن ان تسمى كذلك والتي جاءت بتلك الاتفاقية قد عززت الاعتقاد العالمي بإن السياسة الخارجية في فترة اوباما الثانية إما سياسة بدون هدف او انها سياسة تتجه للانعزالية. |
We should try to help South Africa hold its steady course to election day and not allow treacherous undercurrents to set it adrift, for on 27 April 1994 South Africa has a rendezvous with destiny, when apartheid will be finally and irrevocably buried at the ballot box. | وينبغي علينا أن نساعد جنوب افريقيا على اﻻستمرار في مسارها الثابت حتى يوم اﻻنتخابات، وأﻻ نسمح للتيارات الغادرة بحرفها عن مسارها، إذ أن جنوب افريقيا على موعد مع القدر في ٢٧ نيسان ابريل ١٩٩٤، عندما يجري دفن الفصل العنصري الى اﻷبد ودون رجعة في صناديق اﻻقتراع. |
Like castaways set adrift on the world apos s oceans, we have for some time been desperately trying to catch the ears of those who happily stand on solid ground. But our voices have somehow failed to carry in the face of the biting winds of global change which have, almost overnight, altered the very environment within which we have been conditioned by history to survive. | وكالمنبوذين التائهين في محيطات العالم بذلنا لبعض الوقت محاوﻻت يائسة ﻻسترعاء نظر الواقفين سعداء على أرض صلبة، ولكن أصواتنا ارتدت إلينا في مواجهة الرياح العاتية للتغير العالمي التي بدلت بين عشية وضحاها تقريبا نفس البيئة التي تكيفنا عبر التاريخ على البقاء داخلها. |
Related searches : Cast Adrift - Set Adrift - Go Adrift - Turn Adrift - Cut Adrift - Be Adrift - Adrift(p) - Come Adrift - Adrift At Sea