Translation of "adopt an approach" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Adopt - translation : Adopt an approach - translation : Approach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Adopt a gender approach to programming | (ج) اعتماد نهج مراع للمنظور الجنساني في عملية البرمجة |
Third, we could adopt an alternative approach that directly reduces the value of underwater mortgages. | وثالثا، بوسعنا أن نتبنى توجها بديلا يعمل بشكل مباشر على خفض قيمة الرهن العقاري على المساكن التي أصبحت قيمتها أقل من القرض. |
The universality of the United Nations made it the appropriate body to adopt such an approach. | 85 وأوضح أن ما تتسم به الأمم المتحدة من طابع عالمي يجعلها الهيئة الملائمة لاتخاذ نهج من هذا القبيل. |
(g) Adopt and promote an integrated approach to social development creating mutually reinforcing initiatives involving all partners. | )ز( اعتماد وتعزيز نهج متكامل للتنمية اﻻجتماعية يخلق مبادرات معززة بشكل متبادل ويشترك فيها جميع الشركاء. |
Barbados remains convinced that the international community must adopt an integrated approach to peace, an approach which concentrates on building and preserving peace rather than on mere peace keeping. | وما زالت بربادوس مقتنعة بأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ نهجا متكامﻻ للسلم، نهجا يركز على بناء السلم وصيانته، بدﻻ من مجرد حفظ السﻻم. |
Local executive bodies often adopt an arbitrary approach to the enforcement of legislation, thus increasing its discriminatory nature. | فالسلطة التنفيذية المسؤولة كثيرا ما تعمد الى تطبيق القوانين بصورة تشدد على إعطائها توجها تمييزيا. |
Planning strategies should adopt a quot bottom up quot approach. | وينبغي ﻻستراتيجيات التخطيط أن تعتمد نهجا quot يبدأ بالبناء من القاعدة quot . |
Will the West continue its policy of boycotting Hamas politically and financially, or will it adopt an alternative approach? | فهل يستمر الغرب في سياسة مقاطعة حماس سياسيا وماليا ، أم هل يتبنى توجها بديلا |
All Parties highlighted the urgent need to adopt an integrated approach in dealing with environmental, social and economic issues. | وسلطت جميع الأطراف الضوء على الحاجة الملحة لاعتماد نهج متكامل في معالجة القضايا البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
The High Level Panel on Youth Employment has recommended that countries adopt an integrated approach for employment policy development. | 16 أوصى الفريق الرفيع المستوى التابع لشبكة تشغيل الشباب بأن تعتمد البلدان نهجا متكاملا لتطوير سياسات العمالة. |
Does the national action plan adopt an integrated approach linking the supply and demand sides of youth employment policy? | 8 هل تعتمد خطة العمل الوطنية نهجا متكاملا يربط بين جانبي العرض والطلب لسياسة تشغيل الشباب |
It should not be overlooked, if the intention was to adopt an integrated approach to population and development problems. | وﻻ يمكن إهمال هذه الحاﻻت بأية صورة من الصور إذا كنا نريد اعتماد نهج متكامل لمشاكل السكان والتنمية. |
(b) Continue to support legal reforms and adopt the participative approach | (ب) مواصلة دعم إصلاح القوانين واعتماد نهج قائم على المشاركة |
(a) Adopt an integrated approach addressing the physical, biological and socio economic aspects of the processes of desertification and drought | )أ( اعتماد نهج متكامل يعالج الجوانب الفيزيائية والبيولوجية واﻻجتماعية اﻻقتصادية لعمليات التصحر والجفاف |
(a) adopt an integrated approach addressing the physical, biological and socio economic aspects of the processes of desertification and drought | )أ( اعتماد نهج متكامل يتناول الجوانب الفيزيائية واﻷحيائية واﻻجتماعية اﻻقتصادية لعمليات التصحر والجفاف |
45. The best means of combating terrorism was to adopt an approach which avoided generalities and focused on specific terrorist acts. | ٤٥ وأوضح أن أفضل سبيل لمكافحة اﻹرهاب هو اعتماد نهج يتجنب العموميات ويركز على أعمال إرهابية محددة. |
12.23 The State party invites the Committee to adopt the same approach. | 12 23 وتدعو الدولة الطرف اللجنة إلى اعتماد النهج ذاته. |
There was now an encouraging trend among international organizations towards making the development dimension an integral part of work programmes. UNIDO should adopt the same approach. | واستطرد قائلا إنه يوجد الآن اتجاه مشج ع فيما بين المنظمات الدولية لاتخاذ البعد الانمائي جزءا لا يتجز أ من برامج عملها، وينبغي لليونيدو أن تعتمد النهج نفسه. |
Ms. Khan asked whether Ireland's forthcoming Employment Permits Bill would adopt an approach that would protect the migrant worker's right to employment. | 27 السيدة خان استفسرت عما إذا ما كان قانون تصريحات العمل المنتظر في أيرلندا سيعتمد نهجا يحمي حقوق العمال المهاجرين في العمل. |
In the case of Kenya, immediate past and current development plans adopt an integrated approach to planning while addressing sectoral developmental issues. | وفي حالة كينيا، اعتمدت خطط التنمية في الماضي القريب وفي الوقت الراهن نهجا متكامﻻ إزاء أعمال التخطيط، وهي تعالج في الوقت ذاته المسائل اﻹنمائية القطاعية. |
It is therefore vitally necessary to anticipate and adopt a forward looking approach. | وبالتالي فإن من الضرورة الحيوية أن نستبقها ونعتمد نهجا استشرافيا لمواجهتها. |
Such an approach is also compatible with Chinese policy, which has been to pressure North Korea to adopt its model of economic reform. | ويتوافق هذا التوجه أيضا مع السياسة الصينية، التي تتلخص في الضغط على كوريا الشمالية لحملها على تبني نموذج الصين في الإصلاح الاقتصادي. |
But once the new government takes office, Germany s continued refusal to adopt an active approach to solving Europe s problems would be entirely indefensible. | ولكن بمجرد أن تتولى الحكومة الجديدة المسؤولية، فإن استمرار رفض ألمانيا لتبني نهج فعال لحل مشاكل أوروبا لن يكون مبررا على الإطلاق. |
It is imperative to adopt a more holistic approach to both of these problems. | ومن الأهمية بمكان أن نتبنى نهجا شموليا في التعامل مع هاتين المشكلتين. |
Therefore, the relevant departments and agencies of the United Nations system should adopt an integrated approach towards implementing the decisions of the relevant conferences. | لذا يتعين على اﻻدارات والوكاﻻت ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتبنى نهجا متكامﻻ صوب تنفيذ المقررات الصادرة عن المؤتمرات ذات الصلة. |
To increase further the efficacy of its work, WFP should adopt a country programming approach. | وينبغي لبرنامج اﻷغذية العالمي أن يعتمد أسلوب البرمجة القطرية لتحقيق المزيد من الفعالية لعمله. |
The Commission should adopt another approach, that of an independent tribunal which would nevertheless be linked to the United Nations by a treaty of cooperation. | ولذا يجدر التوجه صوب صياغة أخرى، وهي استقﻻل المحكمة، التي ستكون في غضون ذلك مرتبطة باﻷمم المتحدة عن طريق اتفاق تعاون. |
The Organization apos s forthcoming work on the finalization of the agenda for development would provide an opportunity to adopt an overall approach to the question of long term development. | ٣٩ وستكون أعمال المنظمة القادمة بشأن وضع صيغة نهائية لخطة للتنمية فرصة ﻻعتماد نهج شامل لمسألة التنمية في اﻷجل الطويل. |
An integrated approach | النهج المتكامل |
63. On the whole, the annotated outline took account of the need to adopt an approach which recognized the uniqueness, real problems and needs of individuals. | ٦٣ وبصورة مجملة، يﻻحظ أن المخطط المشروح يضع في الحسبان الحاجة الى اعتماد نهج يسلم بما ينفرد به اﻷشخاص من حقائق واحتياجات. |
Yet, as of now, there is neither the will nor the energy to adopt this approach. | إلا أنه في الوقت الحالي لا توجد الإرادة ولا الطاقة اللازمة لتبني هذا النهج. |
His delegation believed that it would be logical for the Committee to adopt a similar approach. | وختم كلمته معربا عن رأي وفده أنه سيكون من المنطقي أن تعتمد اللجنة نهجا مماثﻻ. |
6) an individual approach. | 6 الأسلوب الفردي. |
An integrated, synergistic approach | ألف نهج متكامل وتآزري |
I. AN INTEGRATED APPROACH | أوﻻ نهج متكامل |
(iii) An integrated approach | apos ٣ apos نهجا متكامﻻ |
He also welcomed their resolve to adopt and implement a voluntary strategic approach to international chemicals management. | كما رحب بعزمهم على اعتماد وتنفيذ نهج استراتيجي طوعي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
The Special Unit will adopt a four pronged approach to advance the mainstreaming of South South cooperation | وستعتمد الوحدة الخاصة نهج رباعي الش عب لتعزيز تعميم التعاون بين بلدان الجنوب في صميم الأنشطة |
That will require us to adopt a pronouncedly forward looking approach to the work of this session. | وذلك سيتطلب أن نعتمد نهجا متطلعا قدما بوضوح حيال أعمال هذه الدورة. |
Israel will also adopt, at this session of the General Assembly, a constructive approach on this matter. | وستعتمد اسرائيل أيضا، في هذه الدورة للجمعية العامة نهجا بناء ازاء هذه المسألة. |
Negotiate and adopt an international convention on cybercrimes | التفاوض بشأن اتفاقية دولية لمكافحة الجرائم الإلكترونية واعتمادها، |
Thus, rather than taking a one sided view of the causes of external debt, there is an urgent need for all sides involved to adopt a coordinated approach. | فبدﻻ من التحيز لرأي واحد في تحديد أسباب الديون الخارجية يصبح من الضروري ضرورة ملحة أن تتبع جميع اﻷطراف المعنية نهجا منسقا. |
In the event that it does, I intend to adopt the approach for funding envisioned by my predecessor. | وفي حالة إقدام المحكمة على ذلك، أنوي اعتماد نهج التمويل الذي اقترحه سلفي. |
This constitutional objective enables us to adopt a wider, unbiased approach to determining our positions on various issues. | ويمكننا هذا الهدف الدستوري من اعتماد نهج أوسع نطاقا، غير منحاز لتحديد مواقفنا بشأن مختلف القضايا. |
28. The only way to ensure progress in that situation was to adopt a comprehensive approach to security. | ٢٨ ثم قال إن الوسيلة الوحيدة لضمان التقدم في الحالة التي نشأت هي استخدام نهج مركب بالنسبة الى اﻷمن. |
Related searches : Adopt Approach - Adopt This Approach - Adopt An Amendment - Adopt An Interpretation - Adopt An Animal - Adopt An Agenda - Adopt An Initiative - Adopt An Attitude - Adopt An Agreement - Adopt An Opinion - Adopt An Act - An Approach