Translation of "absolve" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Absolve - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We absolve you!
نحن نعفوا عنك !
Does that absolve him?
هل ذلك ي برئه
I absolve you from the necessity of defending me.
إنني أعفيك من ضرورة الدفاع عني
But choosing an action for the greater good does not absolve us from moral culpability.
ولكن اختيار العمل الذي قد يفضي إلى قدر أعظم من الصالح العام لا يعفينا من المسؤولية الأخلاقية.
Such support, however, does not absolve Israel from assessing the conditions and realities of its region.
بيد أن هذا التأييد ﻻ يعفي اسرائيل من تقييم الظروف والحقائق في منطقتها.
That God may absolve them of their sins and reward them for the best that they had done .
ليكف ر الله عنهم أسوأ الذي عملوا ويجزيهم أجرهم بأحسن الذي كانوا يعملون أسوأ وأحسن بمعنى السيء والحسن .
That God may absolve them of their sins and reward them for the best that they had done .
ليكف ر الله عنهم أسوأ الذي عملوا في الدنيا من الأعمال بسبب ما كان منهم م ن توبة وإنابة مما اجترحوا من السيئات فيها ، ويثيبهم الله على طاعتهم في الدنيا بأحسن ما كانوا يعملون ، وهو الجنة .
How can we resolve this dilemma? Hand wringing will not absolve us from our responsibility in a situation of genocide.
كيف يمكننا حسم هذه المعضلة إن التملص لن يبرئنا من مسؤوليتنا في حالة اﻹبادة الجماعية.
Furthermore, any peaceful settlement that may be reached in the future should not absolve those murderers from the judgement of history.
وباﻹضافة الى ذلك فإن التوصل الى أي حل سلمي في المستقبل لن يعفي هؤﻻء القتلة من حكم التاريخ.
God has shown you how to absolve yourselves of your oaths . He is your Guardian and is All knowing and All wise .
( قد فرض الله ) شرع ( لكم تحلة أيمانكم ) تحليلها بالكفارة المذكورة في سورة المائدة ومن الإيمان تحريم الأمة وهل كف ر صلى الله عليه وسلم قال مقاتل أعتق رقبة في تحريم مارية ، وقال الحسن لم يكف ر لأنه صلى الله عليه وسلم مغفور له ( والله مولاكم ) ناصركم ( وهو العليم الحكيم ) .
God has shown you how to absolve yourselves of your oaths . He is your Guardian and is All knowing and All wise .
قد شرع الله لكم أيها المؤمنون تحليل أيمانكم بأداء الكفارة عنها ، وهي إطعام عشرة مساكين ، أو كسوتهم ، أو تحرير رقبة ، فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام . والله ناصركم ومتولي أموركم ، وهو العليم بما يصلحكم فيشرعه لكم ، الحكيم في أقواله وأفعاله .
If you avoid the major sins that you are forbidden , We will absolve you of your misdeeds and admit you to a noble abode .
إن تجتنبوا كبائر ما تنهون عنه وهي ما ورد عليها وعيد كالقتال والزنا والسرقة وعن ابن عباس هي إلى السبعمائة أقرب نكف ر عنكم سي ئاتكم الصغائر بالطاعات وندخلكم م دخلا بضم الميم وفتحها أي إدخالا أو موضعا كريما هو الجنة .
If you avoid the major sins that you are forbidden , We will absolve you of your misdeeds and admit you to a noble abode .
إن تبتعدوا أيها المؤمنون عن كبائر الذنوب كالإشراك بالله وعقوق الوالدين وق ت ل النفس بغير الحق وغير ذلك ، نكف ر عنكم ما دونها من الصغائر ، وندخلكم مدخلا كريم ا ، وهو الجن ة .
4.7 Accordingly, the authors have neither exhausted domestic remedies available to them, nor demonstrated any special circumstances which might absolve them from doing so.
4 7 وبالتالي فإن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا سبل الانتصاف الوطنية المتاحة لهم ولم يبينوا أي ظروف خاصة قد تعفيهم من ذلك.
In 1953, Fidel Castro, in what is probably the best known speech in Latin American political history, proclaimed in court that history would absolve him.
في العام 1953، أعلن فيدل كاسترو أمام المحكمة، فيما اعتبر الخطاب الأبرز في تاريخ أميركا اللاتينية السياسي، أن التاريخ سوف يبرئه ذات يوم.
But that does not absolve us of the responsibility to define corruption properly and to acknowledge obvious and important cultural differences in how it is understood.
ولكن هذا لا يعفينا من المسؤولية عن تعريف الفساد على النحو الصحيح ـ والاعتراف بأهمية الفوارق الثقافية الواضحة في فهم الفساد.
that Allah may absolve them of the worst of what they did , and pay them their reward by the best of what they used to do .
ليكف ر الله عنهم أسوأ الذي عملوا ويجزيهم أجرهم بأحسن الذي كانوا يعملون أسوأ وأحسن بمعنى السيء والحسن .
that Allah may absolve them of the worst of what they did , and pay them their reward by the best of what they used to do .
ليكف ر الله عنهم أسوأ الذي عملوا في الدنيا من الأعمال بسبب ما كان منهم م ن توبة وإنابة مما اجترحوا من السيئات فيها ، ويثيبهم الله على طاعتهم في الدنيا بأحسن ما كانوا يعملون ، وهو الجنة .
The Committee underlines that the establishment of such positions does not absolve mission managers and commanders of their responsibilities and their accountability with regard to misconduct.
وتشدد اللجنة على أن إنشاء مثل هذه الوظائف، لا يعفي مديري البعثات، وقادتها، من مسؤولياتهم، ومن الخضوع للمساءلة، فيما يتعلق بسوء السلوك.
The Committee stated in the same decision that mere doubts about the effectiveness of available civil remedies do not absolve a petitioner from pursuing them .l
وأفادت اللجنة في القرار نفسه بأن مجرد الشك بفعالية سبل الانتصاف المحلية في الدعاوى المدنية لا تجعل الشاكي في حل من رفع تلك الدعاوى ().
The Committee underlines that the establishment of such units does not absolve mission managers and commanders of their responsibilities and their accountability with regard to misconduct.
وتشدد اللجنة على أن إنشاء مثل هذه الوحدات، لا يعفي مديري البعثات، وقادتها، من مسؤولياتهم، ومن الخضوع للمساءلة، فيما يتعلق بسوء السلوك.
But I do not wish to absolve myself , for the soul is prone to evil , unless my Lord have mercy . Indeed my Lord is forgiving and kind .
وما أبري نفسي من الزلل إن النفس الجنس لأم ارة كثيرة الأمر بالسوء إلا ما بمعنى من رحم ربي فعصمه إن ربي غفور رحيم .
But I do not wish to absolve myself , for the soul is prone to evil , unless my Lord have mercy . Indeed my Lord is forgiving and kind .
قالت امرأة العزيز وما أزكي نفسي ولا أبرئها ، إن النفس لكثيرة الأمر لصاحبها بعمل المعاصي طلبا لملذاتها ، إلا م ن عصمه الله . إن الله غفور لذنوب م ن تاب م ن عباده ، رحيم بهم .
I am not trying to absolve myself for man 's very soul incites him to evil unless my Lord bestows His mercy . Indeed , my Lord is forgiving and merciful .
وما أبري نفسي من الزلل إن النفس الجنس لأم ارة كثيرة الأمر بالسوء إلا ما بمعنى من رحم ربي فعصمه إن ربي غفور رحيم .
I am not trying to absolve myself for man 's very soul incites him to evil unless my Lord bestows His mercy . Indeed , my Lord is forgiving and merciful .
قالت امرأة العزيز وما أزكي نفسي ولا أبرئها ، إن النفس لكثيرة الأمر لصاحبها بعمل المعاصي طلبا لملذاتها ، إلا م ن عصمه الله . إن الله غفور لذنوب م ن تاب م ن عباده ، رحيم بهم .
This recommendation would not absolve the individual of personal accountability because the Executive Secretary would have to determine whether the act complained of occurred in the execution of official duties.
ولا تعفي هذه التوصية الأشخاص من المساءلة الفردية لأن على الأمين التنفيذي أن يحدد ما إذا كان الفعل موضوع الشكوى قد حدث أثناء القيام بمهام رسمية.
The Special Committee stresses, however, that reliance on regional solutions does not absolve the United Nations of its responsibility under the Charter for the maintenance of international peace and security.
113 بيد أن اللجنة الخاصة تؤكد على أن الاعتماد على الحلول الإقليمية لا يخلي الأمم المتحدة من مسؤولياتها المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين بموجب الميثاق.
That is Allah s ordinance , which He has sent down to you , and whoever is wary of Allah , He shall absolve him of his misdeeds and give him a great reward .
ذلك المذكور في العدة أمر الله حكمه أنزله إليكم ومن يتق الله يكفر عنه سيئاته ويعظم له أجرا .
That is Allah s ordinance , which He has sent down to you , and whoever is wary of Allah , He shall absolve him of his misdeeds and give him a great reward .
ذلك الذي ذ ك ر من أمر الطلاق والعدة أمر الله الذي أنزله إليكم أيها الناس لتعملوا به . ومن ي خ ف الله فيتقه باجتناب معاصيه ، وأداء فرائضه ، يمح عنه ذنوبه ، ويجزل له الثواب في الآخرة ، ويدخله الجنة .
We would also like to emphasize that the increased role of regional organizations should not absolve the United Nations of its Charter responsibility for the maintenance of international peace and security.
كما نود أن نشدد على أن زيادة دور المنظمات الإقليمية لا ينبغي أن يعفي الأمم المتحدة من مسؤوليتها بحكم الميثاق عن صون السلام والأمن الدوليين.
As for those who have faith and do righteous deeds , We will absolve them of their misdeeds and We will surely reward them by the best of what they used to do .
والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنكفرن عنهم سيئاتهم بعمل الصالحات ولنجزينهم أحسن بمعنى حسن ونصبه بنزع الخافض الباء الذي كانوا يعملون وهو الصالحات .
As for those who have faith and do righteous deeds , We will absolve them of their misdeeds and We will surely reward them by the best of what they used to do .
والذين صد قوا الله ورسوله ، وعملوا الصالحات لنمحون عنهم خطيئاتهم ، ولنثيبن هم على أعمالهم الصالحة أحسن ما كانوا يعملون .
Those against whom the Word will be realised will say Our Lord , these are the ones whom we led astray just as we ourselves strayed . We absolve ourselves before You of all blame .
قال الذين حق عليهم القول بدخول النار وهم رؤساء الضلالة ربنا هؤلاء الذين أغوينا هم مبتدأ وصفة أغويناهم خبره فغووا كما غوينا لم نكرههم على الغي تبرأنا إليك منهم ما كانوا إيانا يعبدون ما نافية وقدم المفعول للفاصلة .
Yet I do not absolve my own carnal soul , for the carnal soul indeed prompts men to evil , except inasmuch as my Lord has mercy . Indeed my Lord is all forgiving , all merciful .
وما أبري نفسي من الزلل إن النفس الجنس لأم ارة كثيرة الأمر بالسوء إلا ما بمعنى من رحم ربي فعصمه إن ربي غفور رحيم .
Nor do I absolve my own self ( of blame ) the ( human ) soul is certainly prone to evil , unless my Lord do bestow His Mercy but surely my Lord is Oft forgiving , Most Merciful .
وما أبري نفسي من الزلل إن النفس الجنس لأم ارة كثيرة الأمر بالسوء إلا ما بمعنى من رحم ربي فعصمه إن ربي غفور رحيم .
Those against whom the Word will be realised will say Our Lord , these are the ones whom we led astray just as we ourselves strayed . We absolve ourselves before You of all blame .
قال الذين حق عليهم العذاب ، وهم دعاة الكفر ربنا هؤلاء الذين أضللنا ، أضللناهم كما ضللنا ، تبرأنا إليك م ن ولايتهم ونصرتهم ، ما كانوا إيانا يعبدون ، وإنما كانوا يعبدون الشياطين .
Yet I do not absolve my own carnal soul , for the carnal soul indeed prompts men to evil , except inasmuch as my Lord has mercy . Indeed my Lord is all forgiving , all merciful .
قالت امرأة العزيز وما أزكي نفسي ولا أبرئها ، إن النفس لكثيرة الأمر لصاحبها بعمل المعاصي طلبا لملذاتها ، إلا م ن عصمه الله . إن الله غفور لذنوب م ن تاب م ن عباده ، رحيم بهم .
Nor do I absolve my own self ( of blame ) the ( human ) soul is certainly prone to evil , unless my Lord do bestow His Mercy but surely my Lord is Oft forgiving , Most Merciful .
قالت امرأة العزيز وما أزكي نفسي ولا أبرئها ، إن النفس لكثيرة الأمر لصاحبها بعمل المعاصي طلبا لملذاتها ، إلا م ن عصمه الله . إن الله غفور لذنوب م ن تاب م ن عباده ، رحيم بهم .
Why, my goodness me, a deed like that might even absolve a man from the sin of using the priest and the Church against the powers of darkness for his own selfish ends.
لماذا يا للسماء فعل من هذا القبيل قد يبرئ رجل من خطيئة إستخدام الكاهن والكنيسة ضد قوى الظلام لأنانيته الخاصة
Yet the intellectual left has gone to great lengths to absolve regulators, government lending mandates, and agencies like Fannie Mae and Freddie Mac of any responsibility for the housing boom and the subsequent bust.
ورغم هذا فإن اليسار الفكري كان بالغ التأني في إعفاء الجهات التنظيمية، وتفويضات الإقراض الحكومي، ووكالات مثل فاني ماي وفريدي ماك، من أي مسؤولية عن طفرة الازدهار وما أعقبها من انهيار.
O you who have faith ! If you are wary of Allah , He shall appoint a criterion for you , and absolve you of your misdeeds , and forgive you , for Allah is dispenser of a great grace .
يا أيها الذين آمنوا إن تتقوا الله بالإنابة وغيرها يجعل لكم فرقانا بينكم وبين ما تخافون فتنجون ويكف ر عنكم سيئآتكم ويغفر لكم ذنوبكم والله ذو الفضل العظيم .
O you who have faith ! If you are wary of Allah , He shall appoint a criterion for you , and absolve you of your misdeeds , and forgive you , for Allah is dispenser of a great grace .
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه إن تتقوا الله بفعل أوامره واجتناب نواهيه يجعل لكم فصلا بين الحق والباطل ، وي مح عنكم ما سلف من ذنوبكم ويسترها عليكم ، فلا يؤاخذكم بها . والله ذو الفضل العظيم .
And that He may admit men and women who believe into gardens with rivers running by , to live for ever there , and absolve their evil , This , in the sight of God , will be the great fulfilment
ليدخل متعلق بمحذوف ، أي أمر الجهاد المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ويكف ر عنهم سيئاتهم وكان ذلك عند الله فوزا عظيما .
And that He may admit men and women who believe into gardens with rivers running by , to live for ever there , and absolve their evil , This , in the sight of God , will be the great fulfilment
ليدخل الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري م ن تحت أشجارها وقصورها الأنهار ، ماكثين فيها أبد ا ، ويمحو عنهم سي ئ ما عملوا ، فلا يعاقبهم عليه ، وكان ذلك الجزاء عند الله نجاة من كل غم ، وظ ف ر ا بكل مطلوب .
He argues, referring to the Committee's Views in Suarez de Guerrero v. Colombia, that the officer's domestic acquittal does not absolve the State party from its Covenant obligations and independent international assessment of the facts claimed.
ويشير صاحب البلاغ إلى آراء اللجنة في قضية سوار س دي غر يرو ضد كولومبيا()، ويجادل بأن تبرئة ضابط الشرطة محليا لا ي ح ل الدولة الطرف من التزاماتها بموجب العهد ولا يحول دون إجراء تقييم دولي مستقل للوقائع المزعومة.

 

Related searches : Absolve Internship - Absolve From Responsibility - Absolve An Apprenticeship - Absolve A Course - Absolve A Test - Absolve A Training - Absolve An Internship - To Absolve From