Translation of "ينتهك أي قانون" to English language:
Dictionary Arabic-English
أي - ترجمة : أي - ترجمة : أي - ترجمة : قانون - ترجمة : قانون - ترجمة : قانون - ترجمة : قانون - ترجمة : ينتهك - ترجمة : أي - ترجمة : ينتهك أي قانون - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وفي قانون العمل الإيجابي حكم يعاقب أي فرد ينتهك أحكام هذا القانون. | The Affirmative Action (Employment) Act has a provision which penalises any person who contravenes the provisions of the Act. |
ولم تنظر هيئة الرقابة فيما إذا كان معيار اللغة ينتهك أي تشريع آخر، ولا سيما قانون مناهضة التمييز. | The Supervisory Authority did not consider whether the language requirement violated any other legislation, in particular the Act against Discrimination. |
21 إن السيارة التي كان يقودها السيد ميخائيل مارينتش في يوم القبض عليه أوقفها شرطي دون أي سبب، لأنه لم ينتهك أي قانون مرور. | The car Mikhail Marynich was driving on the day of his arrest was stopped by a policeman without any reason, since he did not violate any traffic rules. |
وهذا الحكم لا ينتهك قانون الجماعة الأوروبية، طالما جرى تفسيره طبقا للمعايير القانونية للجماعة. | That provision did not violate European Community law, provided that it was interpreted according to the Community's legal standards. |
2 يعاق ب طبقا للمادة 10 من قانون الحظر كل من ينتهك أحكام المادة 6. | Any person who violates the provisions of article 6 shall be liable to punishment in accordance with article 10 of the Law on Embargoes. |
1 يعاق ب طبقا للمادة 9 من قانون الحظر كل من ينتهك أحكام المواد 1 أو 2 أو 4. | Any person who violates the provisions of articles 1, 2 or 4 shall be liable to punishment in accordance with article 9 of the Law on Embargoes. |
وينص الدستور والقوانين على معاملة متساوية لكل مواطن ينتهك القواعد القانونية، وعليه سيحاكم على ذلك بموجب القانون الداخلي شأنه شأن أي فعل يعتبر جريمة بمقتضى قانون العقوبات اﻻكوادوري. | In such a case the Constitution, with other legislation, provides for the same treatment as that accorded any citizen who violates the law, just as any act deemed an offence under the Ecuadorian Penal Code is tried under domestic legislation. |
وتؤيد السويد فرض حظر كامل على الاستنساخ من أجل التكاثر، الذي ينتهك الكرامة البشرية، وتخطط لإصدار قانون يقضي بذلك. | Sweden supported a total ban on reproductive cloning, which violated human dignity, and planned to introduce legislation to that effect. |
احضرت لكم قانون جديد . لا تحضر أي قانون . | I brought you a new law . Don't bring any law. |
٥٢ إن هجوم ٥ حزيران يونيه ينتهك العديد من أحكام قانون العقوبات الصومالي الذي لم يسبق أن تعرض لﻻلغاء على اﻻطﻻق. | The attack of 5 June violated multiple provisions of the 1962 Somali Penal Code, which has never been repealed. |
)ح( يعاقب أي شخص ينتهك اﻷحكام المذكورة أعﻻه بالسجن لمدة قد تمتد إلى عشر سنوات. | (h) Any person violating the aforementioned provisions shall be punished with imprisonment for a period which may extend to 10 years. |
ألا يوجد أي قانون الأب | Is there no father law? |
)ب( منـع أي استئناف للعنف، واتخــاذ اﻹجراءات المﻻئمة عند الضرورة ضد أي فصيل ينتهك أو يهدد بانتهاك وقف اﻷعمال القتالية | (b) To prevent any resumption of violence and, if necessary, to take appropriate action against any faction that violates or threatens to violate the cessation of hostilities |
هل هناك أي قانون يمنع ذلك | Is there any law against that? |
إن حرم المعبد يجب ألا ينتهك | The sanctuary of the temple must not be violated. |
إن الحق في اﻻنتقال بحرية إلى أي مكان، هذا الحق الذي يمنحه دستورهم لكل المواطنين، ينتهك أيضا. | The right to travel freely to any place, which their Constitution confers on all citizens, is also infringed upon. |
أطفأت الصوت، لأنه ذلك شيء أخر يحدث بالتكنولوجيا إذا لم تلاحظ ينتهك أي إطار كنت تحاول إنشاؤه. | You turn the sound off, because that's another thing that happens technology, if you haven't noticed, invades whatever context you're trying to create. |
هل هناك أي قانون ضد رمي الحجارة | Any law against throwing stones? |
ومع ذلك فإنه يعتقد أن الإلكترون يكون مستقرا على أسس نظرية فالإلكترون هو أقل الجسيمات الضخمة ذات شحنة لاصفرية، لذلك فإضمحلالها ينتهك قانون بقاء الشحنة. | However, the electron is thought to be stable on theoretical grounds the electron is the least massive particle with non zero electric charge, so its decay would violate charge conservation. |
مع مراعاة أي عقوبة أشد نص عليها في أي قانون آخر | Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions |
و ليس لدي أي فرصة لفرض أي قانون عندما تبتدئ اللعبة. | I have no chance to make any policy whatsoever once they start playing. |
ولم يستخدم أتباعه العنف ولم يخالفوا أي قانون. | They have not used violence, or broken any laws. |
6 ينتهك الإرهاب تمتع الفرد بالحقوق الأساسية للإنسان. | Terrorism violates the enjoyment of fundamental human rights. |
٣ ينتهك القانون المبدأ العام المتمثل بعدم التمييز. | 3. There is a violation of the general principle of non discrimination. |
وفي جميع الأحوال، قضت المحكمة بأن المبدأ لم ينتهك. | In any event, the Court found that the principle had not been infringed. |
ومبدأ المساواة في السيادة ﻻ يزال ينتهك لسببين إضافيين. | The principle of sovereign equality continues to be violated for two additional reasons. |
20 وقد تبين لأعضاء اللجنة، أكثر من أي وقت مضى، أن تشييد الجدار العازل ينتهك كل حق من حقوق الإنسان للفلسطينيين. | More than ever, it appeared to the Committee members that the construction of the separation wall violated every single human right of the Palestinians. |
48 وتتمتع المحكمة الكلية باختصاص أصلي غير محدود للنظر والبت في أي دعوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون وأي اختصاص وسلطات يمنحها إياها الدستور أو أي قانون آخر. | The High Court has unlimited and original jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and such jurisdiction and powers as may be conferred on it by the Constitution or any other law. |
وﻻ يحتوي أي قانون أو قرار أو مرسوم على أي حظر في هذا الشأن. | No law, regulation or decree contains a prohibition in this respect. |
16 واختـتم بقولـه إن المجموعة ترغب في التأكيد على أنه ليس بوسعها أن تقبل أي تدبير ينتهك استقلالية لجنة الخدمة المدنية الدولية. | Lastly, the Group wished to underscore that it could not accept any measure that might infringe on the independence of ICSC. |
و المنهجية الآن هي إن كان هناك محتوى في اليوتيوب أو فيميو أو أي موقع آخر والتي يشعرون أنه ينتهك حقوق النشر, | And so it's not just going right now the methodology is, if there is some content on YouTube or Vimeo or some other site, that they feel is infringing on their copyright, there are laws, where they contact YouTube directly, they point them to the content, that seems to be infringing and YouTube, or Vimeo, or whoever will take down that content. |
وليس في قانون جمهورية كازاخستان أي تصور لـ زواج الأطفال . | There is no concept in Republic of Kazakhstan law for the marriage of a child . |
٢٠ ويتطلب إقرار أي مشروع قانون موافقة أغلبية المجلسين معا. | 20. A majority of both houses voting together is required for passage of a bill. |
هل هناك أي قانون يمنع الرجل من محاولة رؤية أمه | Is there any law against a guy trying to see his own mother? |
ويزعم فيدوتوف أن التسجيل ينتهك خصوصيته حيث يبدو فيه سكران ا. | The city councilman says the footage constitutes a violation of his privacy. |
كما يدعون أن إجراء الإعفاء الجزئي ينتهك مبدأ حظر التمييز. | It is also claimed that the partial exemption procedure violates the prohibition of discrimination. |
وهذا الحكم ينتهك أحكام القانون الدولي بالنسبة لحماية العلامات التجارية. | The new ruling is contrary to international regulations on trademark protection. |
إن هذا العمل الشائن ينتهك أبسط المبادئ اﻷساسيــة القانونية واﻷخﻻقية. | This reprehensible action violates the most fundamental principles of law and morality. |
،آسف ...لكن ي أتبن ى وجهة نظر قـاتمة لرؤية دمـاري ينتهك مكـاني | Sorry, but I take a dim view... of watching my own destruction take place. |
وعﻻوة على ذلك، ليس لﻷمم المتحدة أي وﻻية قضائية جنائية بمقتضى أي قانون أو معاهدة. | Moreover, the United Nations has no criminal jurisdiction under any law or treaty. |
وعليه فإن فرض عقوبة الإعدام تلقائيا في قضية صاحب البلاغ بموجب المادة 335 من قانون العقوبات المنق ح، بصيغته المعدلة، ينتهك حقوقه التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. | It follows that the automatic imposition of the death penalty in the author's case, by virtue of the application of article 335 of the Revised Penal Code, as amended, violated his rights under article 6, paragraph 1, of the Covenant. |
غير أنه لم يعتمد بعد أي مشروع قانون يتعلق بالعنف المنزلي. | Draft domestic violence legislation has not yet been adopted. |
47 وإن بناء الجدار الفاصل ينتهك كل حق من حقوق الفلسطينيين. | The construction of the separation wall violated every right of the Palestinians. |
43 ينتهك كل من الاحتلال والجدار حقوق المرأة على نحو متفاوت. | Occupation and the wall unevenly violate women's rights. |
فهو ينتهك سلامة النظام القانوني الدولي ويقوض مشروعية تدابير المجلس عموما . | It violates the integrity of the system of international law and it undermines the legitimacy of the Council's action in general. |
عمليات البحث ذات الصلة : ينتهك أو ينتهك - أي قانون - أي قانون - أي قانون - أي قانون. - ينتهك ضد - لم ينتهك - ينتهك القانون - ينتهك على - ينتهك ماديا - مخالفة أي قانون - بموجب أي قانون - تحت أي قانون