Translation of "يمهد الطريق" to English language:


  Dictionary Arabic-English

الطريق - ترجمة : الطريق - ترجمة : يمهد الطريق - ترجمة : يمهد الطريق - ترجمة : يمهد الطريق - ترجمة : الطريق - ترجمة : يمهد الطريق - ترجمة : يمهد الطريق - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ان الطبيب النفسي لا يمهد الطريق.
A psychiatrist doesn't lay the groundwork.
فالأول يمهد الطريق لعودة الثاني إلى الكرملين في عام 2012.
The first one is paving the way for the second to return to the Kremlin in 2012.
وفي نهاية اﻷمر قد يمهد التعاون اﻹقليمي الطريق لسوق شرق أوسطية مشتركة.
Eventually, regional cooperation could pave the way for a Middle East common market.
ومـــن مزايــا ذلك أنه يمهد الطريق لمناقشة موقع انعقاد هذا المؤتمر وكلفته.
This has the advantage of furthering discussion of the site and the cost of such a Conference.
إننا نريد اتفاقا يمكن أن يحقق سلما دائما وأن يمهد الطريق للمصالحة الوطنية.
We want an agreement that can bring lasting peace and pave the way to national reconciliation.
حياة الكون. وكما يمهد فضائنا الكوني الطريق لحقب جديدة عظمى من حياة الكون.
And as our universe gives way to grand new eras in the life of the cosmos.
إن خفض الديون في حد ذاته يمهد الطريق للنمو، ولكنه لا يفضي إليه مباشرة.
The most direct way to address the debt problem is a write down, coupled with recapitalization of those banks that will suffer large losses as a result.
حساب الشركات الأميركية للاستثمار أكثر من النصف في أنغولا، مع شيفرون تكساكو، مما يمهد الطريق.
U.S. companies account for more than half the investment in Angola, with Chevron Texaco leading the way.
ويمكن أن يمهد الاعتراف بالبيئة كإرث مشترك يعززه الحوار فيما بين الحضارات والثقافات الطريق لذلك
The recognition of the environment as our common heritage, underpinned by a dialogue among civilizations and cultures, can pave the way
وأوغندا تؤيد قرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٣(، ومن شأن تنفيذه ان يمهد الطريق للحل الدائم.
Uganda supports Security Council resolution 864 (1993), the implementation of which would pave way for a lasting solution.
بدأت تختفى الاختلافات الوراثية داخل القارات , الأمر الذى يمهد الطريق لفصل آخر فى قصة البشرية.
Genetic differences within continents began disappearing, setting the stage for the most recent chapter in our human story.
إن الاتفاق النووي المدني الأخير بين الدولتين يمهد الطريق للتعاون فيما يتصل بوقف انتشار الأسلحة النووية.
The recent civil nuclear agreement between the two countries paves the way for cooperation in halting the spread of nuclear weapons.
.. تعرفين،يمهد.
You know, he paves...
لأن هذا يجعل متعاطي المخدرات اقرب الي نظام الرعاية الصحية مما يمهد الطريق الي العلاج و الشفاء .
Because this brings the user closer to the health care system, paving the way for treatment and recovery.
وهذا من شأنه أن يمهد الطريق أمام عودة خوسيه مانويل باروسو المحتملة لفترة ولاية ثانية كرئيس للمفوضية الأوروبية.
That opens the way to the possible return for a second term of José Manuel Barroso as president of the Commission.
ولعل الحماس الديني وحالة الصراع الدائم مع إسرائيل يشكلان شارة الهوية، ولكن هذا لن يمهد الطريق إلى النصر.
Religious fervor and a state of permanent conflict with Israel might be a badge of identity, but they will not pave the way to victory.
وقد يمهد كل ذلك الطريق أمام استمرار حكم م ـشر ف الدكتاتوري للعام الثامن ـ بل وربما إلى ما بعد ذلك.
This could make way for Musharraf s dictatorial rule to continue into its eighth year and perhaps well beyond.
5 من الناخبين السويسريين على فرض حظر على بناء المآذن فوق المساجد الجديدة، مما يمهد الطريق لاجراء تعديل دستوري.
On Sunday, November 29, 57.5 of Swiss voters approved a ban on the construction of new minarets atop mosques, paving the way for a constitutional amendment.
وأن يمهد لحدث عالمي.
And it could set the stage for global action.
إن إضعاف منصب الرئيس المنتخب، والذي يشكل المصدر الوحيد للشرعية السياسية في روسيا، من شأنه أن يمهد الطريق إلى الفوضى.
Emasculating the elected presidency, which is Russia s sole source of political legitimacy, would pave the way to chaos.
ويؤمن وفد بﻻدي ايمانا قويا بأن هذا اﻻتفاق المؤقت سوف يمهد الطريق أمام تقرير المصير للشعب الفلسطيني وإقامة الدولة الفلسطينية.
My delegation strongly believes that this interim agreement will pave the way to self determination for the Palestinian people and to the establishment of the Palestinian State.
ومضى فأعرب عن اﻷمل في أن تتحقق المصالحة الوطنية في إطار اتفاقات السلم ﻷنغوﻻ، مما يمهد الطريق لﻹنعاش اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
He expressed the hope that national reconciliation would be achieved under the Peace Accords for Angola, thereby paving the way for economic and social rehabilitation.
وبرنامج العمل الذي اعتمده في القاهرة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمهد الطريق لسياسة ديمغرافية جديدة، ويجعل المرأة محور كل سياسة سكانية.
The Programme of Action adopted in Cairo by the International Conference on Population and Development will pave the way for a new demographic policy, and places women at the axis of every population policy.
فمع كل يوم يمر، بل وكل ساعة تمر، ومن خلال دعايتهم القوية يمهد هؤلاء الحكام الفاسدون العالميون الطريق إلى السلطة أمام القوميين.
Every day and every hour, by means of their own propaganda, these globally minded kleptocrats, are setting the path to power for the nationalists.
ومن شأن هذين اﻻجرائين الﻻزمين في حد ذاتهما على ما يبدو، أن يمهد الطريق إلى اﻻنتقال إلى تنفيذ خطة فانس أوين للسلم.
These two provisions, which appear intrinsically necessary, would moreover be in line with preparations for the transition towards the eventual implementation of the Vance Owen peace plan.
والحقيقة أن مثل هذا الاتفاق من شأنه أن يمهد الطريق أمام اتفاق أكثر اتساعا وشمولا بين إيران والغرب فيما يتصل بالتعاون والاستقرار الإقليمي.
And such an agreement would open the way to a wider agreement between Iran and the West for cooperation and regional stability.
وعلى هذا فإن تنسيق السياسات والإستراتيجية العالمية التي تغرس الثقة وتخلق الأمل من شأنه أن يمهد الطريق إلى انتعاش أقوى وأسرع لنا جميعا .
Policy coordination and a global strategy that instills confidence and creates hope will bring a quicker and stronger recovery to us all.
وتؤكد المكسيك على أن الحوار والإرادة السياسية لكل دولة من دول المنطقة مكون أساسي للتوصل إلى تفاهم يمهد الطريق أمام السلام والتنمية لشعوبها.
Mexico reiterates that dialogue and the political will of each of the States of the region are essential to reaching an understanding that will bring about peace and development for their peoples.
ومن شأن إنشاء هذه الدولة أن يمهد الطريق لضمان السلم، وتحقيق إزالة اﻷسلحة النووية ونزع السﻻح، وتخفيف حدة التوترات في شبه الجزيرة الكورية.
The creation of such a State would pave the way for ensuring peace, realizing denuclearization and disarmament and easing tensions on the Korean peninsula.
كما أنه يهيئ فرصة أيضا لإجراء حوار واسع داخل البلد من شأنه أن يمهد الطريق لتصديق الجمعية الوطنية على برنامج مرحلة ما بعد الانتخابات.
It also offers an opportunity for a broad dialogue within the country, which would pave the way for the endorsement of the post electoral agenda by the National Assembly.
أما عام 2009 في المقابل فمن المرجح أن يمهد الطريق أمام شكل جديد من أشكال الثنائية القطبية، ولكن مع حلول الصين في محل الاتحاد السوفييتي.
By contrast, 2009 is likely to pave the way to a new form of bipolarity, but with China substituting for the Soviet Union.
ولقد أيد بعض الناشطين الخضر استخدام الوقود الحيوي، على أمل أن يمهد ذلك الطريق للجيل التالي من الإيثانول، والذي لن يدخل في إنتاجه محاصيل غذائية.
Some green activists supported mandates for biofuel, hoping they would pave the way for next generation ethanol, which would use non food plants.
وهذا التحول من شأنه بالتالي أن يمهد الطريق أمام تغيير الأجيال في القيادة الفلسطينية ـ والأهم من ذلك، التحول إلى سياسات ما بعد مرحلة أوسلو.
That shift, in turn, clears the way for a generational change in leadership and, more importantly, a transition to post Oslo politics.
وتقرير اﻷمين العام الذي سيقدم عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين يمكن أن يمهد الطريق ﻹجراء تحسين في نظام اﻹبﻻغ القائم.
His report on this subject, to be submitted to the General Assembly at its fifty first session, could prepare the ground for improvement to the existing reporting system.
وهذا كله يمهد لتكرر الفقر في اﻷجيال التالية.
All this sets the stage for a repetition of poverty in subsequent generations.
وهذا يمهد السبيل ﻻمكان التوصل إلى حل توفيقي.
This paves the way for a possible compromise.
وبمجرد أن يصبح زعم هوانج في الإمكان بصورة يمكن التعويل عليها، فإن هذا من شأنه أن يمهد الطريق إلى اختراقات طبية على قدر عظيم من الأهمية.
Once it can be done reliably, it will pave the way for important medical breakthroughs.
والقرار ٤٨ ٧٠ الذي اعتمـــد في كانون اﻷول ديسمبر الماضــي يمهد الطريق للوصـــول إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، اﻷمر الذي ينبغي أن تؤيده جميع الدول.
Resolution 48 70, approved last December, opens the way towards a comprehensive nuclear test ban treaty, which all States should support.
وهذا السلوك يمهد الطريق إلى انقسامات ونزاعات دينية وعرقية، بل وربما إلى حرب أهلية على غرار ما حدث في البوسنة. وهذا أبعد ما يكون عن التمهيد للديمقراطية.
This prepares the ground for religious and ethnic divisions and possible civil war à la Bosnia, rather than democracy.
وإن فشل الفكر الجهادي يمهد الطريق أمام إعادة بناء السياسات الإسلامية على نحو مبشر، ولكن إما أن الغرب لم يدرك هذه التغييرات أو أنه غير متقبل لها.
The failure of jihadism is paving the way for a potentially promising restructuring of Islamic politics, but the West either doesn t recognize the changes or is hostile to them.
ونثني على التأكيد مؤخرا لنتائج الانتخابات البرلمانية والبلدية الأخيرة التي أجريت في 18 أيلول سبتمبر 2005، ونعتبر أنه يمهد الطريق لافتتاح البرلمان الجديد واختتام عملية بون السياسية.
We commend the recent confirmation of the final results of the parliamentary and provincial council elections held on 18 September 2005, and regard it as paving the way towards the timely inauguration of the new Parliament and the conclusion of the Bonn political process.
ولدينا أمل حقيقي في إمكانية تحقيق دوام السلام والأمن والاستقرار في ذلك البلد قريبا، بما يمهد الطريق أمام الشعب العراقي لكـي يتحكم بشكل حقيقي في مستقبله ومصيره.
It is our sincere hope that durable peace, security and stability can soon be secured in that country, paving the way for the Iraqi people to be truly the masters of their own future and destiny.
إن المسرح يمهد الآن لتحويل إسلاماباد إلى معقل لطالبان.
The stage is being set for transforming Islamabad into a Taliban stronghold.
إنه لمن المفهوم أن يرغب الاتحاد الأوروبي بشدة في دعم حكومة مؤيدة لأوروبا في صربيا، لأن هذا من شأنه أن يمهد الطريق أمام صربيا لتقبل احتمالات استقلال كوسوفو.
The EU is understandably eager to support a pro European government in Serbia, for this might pave the way for Serbia to swallow the prospect of Kosovo s independence.
ونتيجة لهذا فإن الامتثال لعلاج السل بالعقاقير ضعيف بشكل خاص، الأمر الذي يمهد الطريق لظهور السل المقاوم لعقاقير متعددة، والذي لم يعد من الممكن علاجه بالأنظمة العلاجية التقليدية.
As a result, compliance with TB drug treatment is particularly weak, paving the way for the emergence of multidrug resistant (MDR) TB, which can no longer be treated by conventional therapeutic regimes.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مما يمهد الطريق - مما يمهد الطريق - الأمر الذي يمهد الطريق - الطريق الطريق - الطريق السريع - مخطط الطريق - الطريق الضيق