Translation of "يلتزم" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
الياكوزا) يلتزم بوعده) عصابة يابانية | A yakuza never breaks his word. |
لا يلتزم جميع المسلمين بشرائع رمضان. | Not all Muslims observe Ramadan. |
ولم يلتزم خصوم الإخوان السياسيون الصمت. | The Brothers political opponents have not been silent. |
١٠ يلتزم الطرفان باﻻمتثال لتوصيات اللجنة. | 10. The Parties undertake to carry out the Commission apos s recommendations. |
و ماذا لو عاد يلتزم القتل | And one fine day the killing starts all over? |
سيدى يلتزم بعهده لقسمه ب اودين | My master keeps his pledge, for it is sworn by Odin. |
أنا أحيى الرجل الذى يلتزم بمبادئه | And I say bravo to a man who sticks to his principles. |
3 يلتزم الطرفان بالتفاوض دونما إخلال بالعملية الانتخابية الجارية | The two parties undertake to negotiate without, however, disrupting the electoral process currently under way. |
ويجب أن يلتزم المجتمع الدولي بالتنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية للقارة. | The international community must commit itself to the social and economic development of the continent. |
وهـــو يلتزم التزاما راسخا باﻹسهام في نجاح هذه العملية. | It is firmly committed to contributing to the success of this process. |
كما يلتزم الاتحاد الأوروبي بمضاعفة مساعدته الإنمائية بحلول عام 2010. | The European Union is committed to doubling its development assistance by 2010. |
283 يلتزم القطاع العام في باكستان بهذه الشروط، بصورة كاملة. | The public sector in Pakistan fully meets these conditions. |
ولا يلتزم بأية مدونة سلوك أو بقيود أي عقيدة دينية. | It observes no code of conduct or constraint of religious ideology. |
وأرجو منه أن يلتزم بأحكام مقرر الجمعية العامة ٣٤ ٤٠١. | I ask him to comply with the provisions of General Assembly decision 34 401. |
ويحدونا اﻷمل في أن يلتزم الطرفان باﻻلتزامات التي تعهد بها. | We hope that both parties will honour the commitments they have undertaken. |
ويتعين على المجتمع الدولي أن يلتزم جانب اليقظة في هذا المجال. | The international community will have to be vigilant in that respect. |
4 والاتحاد الأوروبي يلتزم تماما بالأهداف المنصوص عليها في المادة الرابعة. | The European Union is strongly committed to the objectives of Article IV. |
2 يلتزم الطرفان أيضا بالشروع في مفاوضات في أقرب وقت ممكن | The two parties also undertake to begin negotiations as early as possible. |
وعلى وجه الخصوص، يلتزم المجلس والجمعية بمراعاة توصيات هذه الهيئة الفنية. | In particular, the Council and the Assembly are obliged to take into account the recommendations of this technical body. |
والكثير منكم يلتزم بالمبدأ الاجتماعي الذي ينص على أهمية احترام الدين.. | Many of you probably subscribe to our polite cultural belief that we should respect religion. |
لو لم يكن ه ناك شيىء آخر، يجب أن يلتزم الرجل بكلماته. | If nothing else, a man should stand by his words. |
من الواضح أن الزعيم لابد وأن يلتزم بقرار ما عند نقطة معينة. | Obviously, there is a point where a leader must commit to a decision. |
لكن الاستقطاب يعني فقط محاولة إقناع الآخرين بالحقائق التي يلتزم بها المرء. | But proselytizing means only that one tries to convince others of the truths to which one is committed. |
ومن حلف بالمذبح فليس بشيء. ولكن من حلف بالقربان الذي عليه يلتزم. | 'Whoever swears by the altar, it is nothing but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?' |
ومن حلف بالمذبح فليس بشيء. ولكن من حلف بالقربان الذي عليه يلتزم. | And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty. |
19 يلتزم البرنامج الإنمائي باحتواء التكاليف من خلال تحسين الكفاءة والأداء والفعالية. | UNDP is committed to cost containment through improved efficiency, performance and effectiveness. |
أنا لا أعرف ما القواعد التي ستجعل بيل يلتزم ويصمد طوال الحياة. | I don't know what the playbook is for getting Bill to engage and stay engaged throughout life. |
اسمه يعنى الاسد و هو يلتزم بذلك,فلا يوجد من يستطيع مجاراته | His name means lion , and he lives up to it. There is no man who can match him in courage and skill in battle. |
وعلاوة على ذلك فيتعين على كل من يتداول فكرة أن يلتزم بهذه المبادئ. | Moreover, every idea trader should adhere to these principles. |
ثالثا ، يتعين على المجتمع الدولي أن يلتزم بتعهداته فيما يتصل بزيادة حجم المساعدات. | Third, the international community is obliged to deliver on its commitment to increase aid. |
وعلى هذا فليس من المدهش أن يلتزم أغلب هؤلاء الفتيات والنساء الجريحات الصمت. | So it should be no surprise that most of these wounded girls and women keep silent. |
وفي هذا الصدد، يلتزم الاتحاد الأوروبي بالقرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. | In that connection, the European Union was committed to the 1995 resolution on the Middle East. |
وبمقتضى التشريع الجديد، يلتزم الحاصلون على التراخيص بتعيين وكﻻء مقيمين يوافق عليهم الحاكم. | Under the new legislation, licencees are obliged to appoint resident agents approved by the Governor. |
يلتزم الطرفان بالتعاون مع اللجنة في جميع اﻷمور التي قد يتطلبها وفاؤها بوﻻيتها. | The Parties undertake to collaborate with the Commission in all matters that may be necessary for the fulfilment of its mandate. |
ومع ذلك تؤكد لنا كل اﻷدلة أن هذا المبدأ لن يلتزم به أحد. | However, we have full reason to conclude that no one intends to adhere to this principle. |
وقد كان نفس المتعهد يلتزم بعقدي التنظيف واﻷمن لمدة سبع سنوات على اﻷقل. | The cleaning and security contracts have been held by the same contractor for at least the last seven years. |
في الواقع، إذا كنتم تريدون أن تعرفوا لماذا لا يلتزم نباتيون بالنباتية الصرفة... | In fact, if you wanna know why vegetarians never go vegan... |
وجد العلماء أنه عندما يلتزم فقط 10 من الناس التزاما عميقا بفكرة معي نة | Scientists Discover Tipping Point for the Spread of Ideas Scientists at RPI have found that when just 10 of the population are deeply committed to an idea, their idea will always be adopted by the majority of the society. |
افعل ذلك، ولا تدع أي رجل يلتزم بهذا الميثاق، فنحن المنفذين وسنتحمل فعلتنا | Do so, and let no man abide this deed, but we the doers. |
ولسوف يكون من المفيد أيضا أن يلتزم مدراء الصناديق بإطلاع المستثمرين على الجانب السلبي. | Requiring managers to apprise investors of downside exposure would help even more. |
وبدون إضافة مؤهلات أخرى، فإن كل من يلتزم بهذا المبدأ لابد وأن ي ـع ـد مسلما . | If no other qualification is added, then all those who subscribe to these precepts must be regarded as Muslims. |
ولهذا الضعف يلتزم انه كما يقدم عن الخطايا لاجل الشعب هكذا ايضا لاجل نفسه. | Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself. |
ولهذا الضعف يلتزم انه كما يقدم عن الخطايا لاجل الشعب هكذا ايضا لاجل نفسه. | And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins. |
(ب) يلتزم كل شخص باحترام الدستور والقوانين ومراعاة حقوق الآخرين وحرياتهم، والحفاظ على كرامتهم. | (b) In Tajikistan, everyone is obliged to abide by its Constitution and laws and to respect people's rights, freedoms, honor and dignity. |
وينبغي أن يلتزم المجتمع الدولي بمعايير ومقاييس واحدة في مكافحة جميع أشكال الإرهاب ومظاهره. | The international community should hold to single criteria and standards in combating all forms and manifestations of terrorism. |
عمليات البحث ذات الصلة : يلتزم المورد